File name: | authui.dll.mui |
Size: | 15360 byte |
MD5: | c6896158ab9716d741c895c8d533e8a4 |
SHA1: | 21331eeb9d634c85546f41fa2bcba3e38fce5e8d |
SHA256: | d4101d9da9ecc5af1b6006815ada7a35b4d63fb1d0497f970bf44b5b3dfeb35b |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Portuguese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Portuguese | English |
---|---|---|
3000 | Opções para Ligar/Desligar | Power Options |
3002 | Atualmente, não há opções para ligar/desligar disponíveis. | There are currently no power options available. |
3003 | Escolha uma razão que melhor descreve porque quer encerrar este PC | Choose a reason that best describes why you want to shut down this PC |
3004 | Mais alguém ainda está a usar este PC. Se o encerrar agora, essas pessoas poderão perder o trabalho não guardado. | Someone else is still using this PC. If you shut down now, they could lose unsaved work. |
3005 | Se encerrar agora, todos os utilizadores deste PC podem perder o trabalho não guardado. | If you shut down now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
3006 | Mais alguém ainda está a usar este PC. Se o reiniciar agora, essas pessoas poderão perder o trabalho não guardado. | Someone else is still using this PC. If you restart now, they could lose unsaved work. |
3007 | Se reiniciar agora, todos os utilizadores deste PC podem perder o trabalho não guardado. | If you restart now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
3008 | Continuar | Continue |
3009 | Encerrar, mesmo assim | Shut down anyway |
3010 | Reiniciar, mesmo assim | Restart anyway |
3011 | 11;semibold;none;segoe ui | 11;semibold;none;segoe ui |
3012 | 11;semilight;none;segoe ui | 11;semilight;none;segoe ui |
3013 | Encerrar | Shut down |
3014 | E&ncerrar | Sh&ut down |
3015 | Fecha todas as aplicações e desliga o PC. | Closes all apps and turns off the PC. |
3016 | Reiniciar | Restart |
3017 | &Reiniciar | &Restart |
3018 | Fecha todas as aplicações, desliga o PC e volta a ligá-lo. | Closes all apps, turns off the PC, and then turns it on again. |
3019 | Suspender | Sleep |
3020 | &Suspender | &Sleep |
3021 | O PC fica ligado, mas consome pouca energia. As aplicações ficam abertas para que, quando o PC for reativado, volte de imediato ao ponto onde estava. | The PC stays on but uses low power. Apps stay open so when the PC wakes up, you’re instantly back to where you left off. |
3022 | Hibernar | Hibernate |
3023 | &Hibernar | &Hibernate |
3025 | Desliga o PC, mas as aplicações ficam abertas. Quando o PC é ligado, volta ao ponto onde ficou. | Turns off the PC but apps stay open. When the PC is turned on, you’re back to where you left off. |
3026 | Atualizar e encerrar | Update and shut down |
3027 | Atualizar e &encerrar | Update and sh&ut down |
3029 | Fecha todas as aplicações, atualiza o PC e desliga-o. | Closes all apps, updates the PC, and then turns it off. |
3030 | Atualizar e reiniciar | Update and restart |
3031 | Atualizar e &reiniciar | Update and &restart |
3033 | Fecha todas as aplicações, atualiza o PC, desliga-o e volta a ligá-lo. | Closes all apps, updates the PC, turns it off, and then turns it on again. |
3034 | Terminar sessão | Sign out |
3035 | Fecha todas as aplicações e termina a sua sessão. | Closes all apps and signs you out. |
3038 | Desligar | Disconnect |
3039 | Termina a sua ligação a este PC remoto. | Ends your connection to this remote PC. |
3040 | &Desligar | &Disconnect |
3041 | Ter&minar sessão | S&ign out |
3042 | Bloquear | Lock |
3043 | &Bloquear | L&ock |
3044 | Bloqueia a sua conta neste PC. | Locks your account on this PC. |
3045 | Desancorar | Undock |
3046 | &Desancorar | U&ndock |
3047 | Remove o computador portátil de uma estação de ancoragem. | Removes your laptop or notebook computer from a docking station. |
3050 | O administrador do sistema desativou alguns estados para ligar/desligar para esta conta de utilizador. | The system administrator has disabled some power states for this user account. |
3052 | Mudar de utilizador | Switch user |
3053 | Muda de utilizador sem fechar as aplicações. | Switch users without closing apps. |
3054 | M&udar de utilizador | S&witch user |
3100 | Escolha uma razão que melhor descreve porque quer encerrar este computador | Choose a reason that best describes why you want to shut down this computer |
3101 | Há outra pessoa que ainda está a usar este computador. Se encerrar agora, essa pessoa pode perder trabalho que não tenha guardado. | Someone else is still using this computer. If you shut down now, they could lose unsaved work. |
3102 | Se encerrar agora, qualquer pessoa que esteja a usar este computador pode perder trabalho que não tenha guardado. | If you shut down now, you and any other people using this computer could lose unsaved work. |
3103 | Há outra pessoa que ainda está a usar este computador. Se reiniciar agora, essa pessoa pode perder trabalho que não tenha guardado. | Someone else is still using this computer. If you restart now, they could lose unsaved work. |
3104 | Se reiniciar agora, qualquer pessoa que esteja a usar este computador pode perder trabalho que não tenha guardado. | If you restart now, you and any other people using this computer could lose unsaved work. |
3105 | Fecha todas as aplicações e desliga o computador. | Closes all apps and turns off the computer. |
3106 | Fecha todas as aplicações, desliga o computador e volta a ligá-lo. | Closes all apps, turns off the computer, and then turns it on again. |
3107 | O computador fica ligado, mas faz um baixo consumo de energia. As aplicações permanecem abertas; assim, quando o computador for reativado, volta instantaneamente ao ponto onde ficou. | The computer stays on but uses low power. Apps stay open so when the computer wakes up, you’re instantly back to where you left off. |
3108 | Desliga o computador, mas as aplicações permanecem abertas. Quando o computador for ligado, volta ao ponto onde ficou. | Turns off the computer but apps stay open. When the computer is turned on, you’re back to where you left off. |
3109 | Fecha todas as aplicações, atualiza o computador e desliga-o. | Closes all apps, updates the computer, and then turns it off. |
3110 | Fecha todas as aplicações, atualiza o computador, desliga-o e volta a ligá-lo. | Closes all apps, updates the computer, turns it off, and then turns it on again. |
3111 | Termina a sua ligação a este computador remoto. | Ends your connection to this remote computer. |
3112 | Bloqueia a sua conta neste computador. | Locks your account on this computer. |
3120 | Deslizar para encerrar | Slide to shut down |
3121 | Deslizar para encerrar o PC | Slide to shut down your PC |
3122 | Vão ser instaladas atualizações críticas. | Critical updates will be installed. |
3123 | Vão ser instaladas atualizações críticas. Os restantes utilizadores deste PC vão perder o trabalho não guardado. | Critical updates will be installed. Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3124 | Vão ser instaladas atualizações críticas. Todos os utilizadores deste PC vão perder o trabalho não guardado. | Critical updates will be installed. You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3125 | Os restantes utilizadores deste PC vão perder o trabalho não guardado. | Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3126 | Todos os utilizadores deste PC vão perder o trabalho não guardado. | You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3127 | Para encerrar o PC, prima a barra de espaço. Para voltar ao que estava a fazer, prima outra tecla qualquer. | To shut down your PC, press the spacebar. To go back to what you were doing, press any other key. |
3128 | Cancelar encerramento | Cancel shutdown |
3129 | ▼ | ▼ |
3130 | 12;semilight;none;Segoe UI | 12;semilight;none;Segoe UI |
3131 | 20;semilight;none;Segoe UI | 20;semilight;none;Segoe UI |
3132 | 20;Light;none;Segoe UI | 20;Light;none;Segoe UI |
12900 | Indicador de Introdução | Input Indicator |
12901 | 12pt;Bold;;Segoe UI | 12pt;Bold;;Segoe UI |
12902 | 11;semilight;none;Segoe UI | 11;semilight;none;Segoe UI |
25467 | %s %s Para mudar de método de introdução, prima a tecla Windows+Espaço. |
%s %s To switch input methods, press Windows key+Space. |
0x10000031 | Tempo de Resposta | Response Time |
0x30000000 | Info | Info |
0x30000001 | Iniciar | Start |
0x30000002 | Parar | Stop |
0x50000002 | Erro | Error |
0x50000003 | Aviso | Warning |
0x50000004 | Informações | Information |
0x90000001 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface | Microsoft-Windows-Authentication User Interface |
0x90000002 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Operacional | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Operational |
0x90000003 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnostic |
0x90000004 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnostic |
0x90000005 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnostic |
0x90000006 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnostic |
0x90000007 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnostic |
0x90000008 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnostic |
0x90000009 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnóstico | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnostic |
0xB0001389 | Falha ao criar a interface de utilizador para início de sessão. Detalhes: %1 | Logon user interface creation failed. Details: %1 |
0xB000138A | Falha no arranque do servidor RPC da interface de utilizador para início de sessão. Detalhes: %1 | Logon user interface RPC server startup failed. Details: %1 |
0xB000138B | O fornecedor das credenciais nome de utilizador/palavra-passe não enumerou mosaicos. | The username/password credential provider failed to enumerate tiles. |
0xB000138C | O início de sessão automático falhou. Detalhes: %1 | Autologon failed. Details: %1 |
0xB000138D | Não foi possível carregar a palavra-passe de início de sessão automático. | The autologon password could not be loaded. |
0xB000138E | Não foi possível carregar a palavra-passe de início de sessão automático. Detalhes: %1 | The autologon password could not be loaded. Details: %1 |
0xB000138F | Não foi possível carregar o fundo do OEM para a resolução %2 x %3. Detalhes: %1 | The OEM background could not be loaded for resolution %2 x %3. Details: %1 |
0xB0001390 | O fundo do OEM %1 foi carregado mas a sua proporção não corresponde à resolução do ecrã primária %2 x %3. | The OEM background %1 was loaded but its aspect ratio does not match the primary display resolution %2 x %3. |
0xB0001391 | O fundo do OEM %1 não foi carregado porque o ficheiro é superior a %2 bytes. | The OEM background %1 was not loaded because the file is larger than %2 bytes. |
0xB0001392 | Falha na criação do thread de fornecedor de credenciais. Detalhes: %1 | The credential provider thread creation failed. Details: %1 |
0xB0001393 | Falha na enumeração de utilizadores. Detalhes: %1 | User enumeration failed. Details: %1 |
0xB0001394 | A tarefa de primeira execução para o pacote %1 excedeu o tempo de execução máximo atribuído, pelo que foi cancelada. | The first run task for package %1 exceeded the maximum runtime alotted and has been cancelled. |
File Description: | UI de Autenticação do Windows |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | AUTHUI |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Todos os direitos reservados. |
Original Filename: | AUTHUI.DLL.MUI |
Product Name: | Sistema Operativo Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x816, 1200 |