File name: | Defrag.exe.mui |
Size: | 15360 byte |
MD5: | a0285abea898f2ffd4d3f5b39cd1ac24 |
SHA1: | 84adbbb255effa842a71b12e258049e1875b2e8c |
SHA256: | 1b4784491eea6d688f1ac62dffc1ec41c0311d51d4be7a1c62353d1dd1244355 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | Defrag.exe Module de défragmenteur de disque (32 bits) |
If an error occurred or the following message in French language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | French | English |
---|---|---|
200 | Spécifiez un volume sur lequel effectuer l’opération. | Please specify a volume to perform the operation on. |
201 | Le chemin d’accès donné n’est pas valide. | The given path is invalid. |
202 | Une opération est déjà en cours sur le volume spécifié. | An operation is already in progress on the specified volume. |
203 | Le démarrage d’opérations sur ce volume est désactivé. | Starting operations on this volume is disabled. |
204 | Le moteur est en cours d’arrêt. Le démarrage de nouvelles opérations est désactivé. | The engine is shutting down. Starting new operations is disabled. |
205 | Une erreur non spécifiée s’est produite. | An unspecified error occurred. |
206 | Une option de ligne de commande non valide a été spécifiée. | An invalid command line option was specified. |
207 | L’opération a réussi. | The operation completed successfully. |
208 | L’opération a été annulée. | The operation was cancelled. |
209 | Échec de l’opération avec une erreur non reconnue. | The operation failed with an unrecognized error. |
210 | Invocation de %1!s! sur %2!s!... |
Invoking %1!s! on %2!s!... |
211 | Quantité totale d’espace fragmenté = %1!d!%% | Total fragmented space = %1!d!%% |
212 | Rapport de pré-optimisation : |
Pre-Optimization Report: |
213 | Analyse | Analysis |
214 | Défragmentation | Defragmentation |
215 | Consolidation de l’espace libre | Free Space Consolidation |
216 | Optimisation du démarrage | Boot Optimization |
217 | Opération inconnue | Unknown Operation |
219 | Optimiseur de lecteur Microsoft | Microsoft Drive Optimizer |
220 | Description : Optimise et défragmente les fichiers sur les volumes locaux pour améliorer les performances du système. |
Description: Optimizes and defragments files on local volumes to improve system performance. |
221 | Syntaxe : |
Syntax: |
222 | defrag | /C | /E [] [/H] [/M [n] | [/U] [/V]] [/I n] |
defrag | /C | /E [] [/H] [/M [n] | [/U] [/V]] [/I n] |
223 | Où est omis (dégramentation traditionnelle), ou comme suit : | Where is omitted (traditional defrag), or as follows: |
224 | /A | [/D] [/K] [/L] | /O | /X |
/A | [/D] [/K] [/L] | /O | /X |
225 | Ou, pour suivre une opération déjà en cours sur un volume : | Or, to track an operation already in progress on a volume: |
226 | defrag /T | defrag /T |
236 | Fichiers et dossiers déplaçables = %1!d! | Movable files and folders = %1!d! |
237 | Fichiers et dossiers non déplaçables = %1!d! | Unmovable files and folders = %1!d! |
238 | Fichiers fragmentés = %1!d! | Fragmented files = %1!d! |
239 | Nombre total de fragments de fichier = %1!d! | Total file fragments = %1!d! |
240 | Nombre moyen de fragments par fichier = %1!d!%2!c!%3!02d! | Average fragments per file = %1!d!%2!c!%3!02d! |
241 | Dossiers fragmentés = %1!d! | Fragmented folders = %1!d! |
242 | Nombre total de fragments de dossier = %1!d! | Total folder fragments = %1!d! |
243 | Fichiers : |
Files: |
244 | Dossiers : |
Folders: |
245 | Nombre total de dossiers = %1!d! | Total folders = %1!d! |
247 | Espace libre : |
Free space: |
248 | Quantité d’espace libre = %1!d! | Free space count = %1!d! |
249 | Taille moyenne d’espace libre = %1!s! | Average free space size = %1!s! |
250 | Taille maximale d’espace libre = %1!s! | Largest free space size = %1!s! |
251 | To | TB |
252 | Go | GB |
253 | Mo | MB |
254 | Ko | KB |
255 | octets | bytes |
256 | Taille du volume = %1!s! | Volume size = %1!s! |
257 | Taille du cluster = %1!s! | Cluster size = %1!s! |
258 | Espace utilisé = %1!s! | Used space = %1!s! |
259 | Espace libre = %1!s! | Free space = %1!s! |
260 | Fragmentation : |
Fragmentation: |
261 | Informations sur le volume : |
Volume Information: |
263 | Table de fichiers maîtres (MFT) : |
Master File Table (MFT): |
264 | Taille de la table MFT = %1!s! | MFT size = %1!s! |
265 | Nombre d’enregistrements dans la table MFT = %1!d! | MFT record count = %1!d! |
266 | Utilisation de la table MFT = %1!d!%% | MFT usage = %1!d!%% |
267 | Nombre total de fragments MFT = %1!d! | Total MFT fragments = %1!d! |
268 | Il est recommandé de défragmenter ce volume. |
It is recommended that you defragment this volume. |
269 | Il n’est pas nécessaire de défragmenter ce volume. |
You do not need to defragment this volume. |
270 | Copyright (c) 2013 Microsoft Corp. | Copyright (c) 2013 Microsoft Corp. |
271 | Suivi de l’opération sur %1!s!... |
Tracking operation on %1!s!... |
272 | analyse | analysis |
273 | défragmentation | defragmentation |
274 | consolidation de l’espace libre | free space consolidation |
275 | optimisation du démarrage | boot optimization |
277 | %1!s! : %2!d! %% effectués... | %1!s!: %2!d!%% complete... |
278 | Annulation de l’opération... | Cancelling operation... |
279 | %1!s! : 100 %% effectués. | %1!s!: 100%% complete. |
280 | Passe %1!d! : | Performing pass %1!d!: |
281 | Consolidation | Consolidation |
282 | Éviction | Eviction |
283 | Impossible d’exécuter l’optimisation du démarrage car certains paramètres de Registre requis sont manquants. | Boot optimization could not run because some required registry settings are missing. |
284 | Impossible d’exécuter l’optimisation du démarrage car elle a été désactivée. | Boot optimization could not run because it has been disabled. |
285 | Impossible de terminer l’optimisation du démarrage en raison d’un manque d’espace disque. | Boot optimization could not complete due to a lack of disk space. |
286 | L’optimisation du démarrage doit être exécutée sur le volume de démarrage. | Boot optimization must be run on the boot volume. |
287 | Impossible d’exécuter l’optimisation du démarrage car le fichier de disposition de préconfiguration est manquant ou non valide. | Boot optimization could not run because the prefetch layout file is missing or invalid. |
288 | Exemples : |
Examples: |
289 | defrag C: /U /V | defrag C: /U /V |
290 | defrag C: D: /M | defrag C: D: /M |
291 | defrag C:\mountpoint /A /U | defrag C:\mountpoint /A /U |
292 | defrag /C /H /V | defrag /C /H /V |
293 | Paramètres : |
Parameters: |
294 | Valeur Description |
Value Description |
297 | Réduire | Shrink |
298 | L’Optimiseur de lecteur n’a pas pu terminer l’opération demandée car la mémoire système est insuffisante. | Drive Optimizer could not complete the requested operation because the system is out of memory. |
299 | L’Optimiseur de lecteur n’a pas pu terminer l’opération demandée car l’accès à une ressource requise a été refusé. | Drive Optimizer could not complete the requested operation because access was denied to a required resource. |
300 | Remarque : les fragments de fichier de plus de 64 Mo ne sont pas inclus dans les statistiques de fragmentation. | Note: File fragments larger than 64MB are not included in the fragmentation statistics. |
301 | réoptimisation | retrim |
302 | consolidation des sections | slab consolidation |
303 | Unités d’allocation : |
Allocation Units: |
304 | Nombre de sections = %1!d! | Slab count = %1!d! |
305 | Taille des sections = %1!s! | Slab size = %1!s! |
306 | Alignement des sections = %1!s! | Slab alignment = %1!s! |
307 | Sections utilisées = %1!d! | In-use slabs = %1!d! |
308 | Réoptimisation : |
Retrim: |
309 | Allocations sauvegardées = %1!d! | Backed allocations = %1!d! |
310 | Allocations optimisées = %1!d! | Allocations trimmed = %1!d! |
311 | Espace total optimisé = %1!s! | Total space trimmed = %1!s! |
312 | Consolidation des sections : |
Slab Consolidation: |
313 | Sections potentiellement nettoyables = %1!d! | Potential purgable slabs = %1!d! |
314 | Sections ancrées non déplaçables = %1!d! | Slabs pinned unmovable = %1!d! |
315 | Sections correctement nettoyées = %1!d! | Successfully purged slabs = %1!d! |
316 | Espace récupéré = %1!s! | Recovered space = %1!s! |
317 | La consolidation des sections a été ignorée en raison de la présence de panneaux pouvant être supprimés. |
Slab consolidation was skipped because there were few evictable slabs. |
318 | Analyse des sections | Slab Analysis |
319 | Énumération des sections | Slab Enumeration |
320 | Consolidation des sections | Slab Consolidation |
321 | Réoptimisation | Retrim |
322 | Efficacité de l’espace = %1!d! %% | Space efficiency = %1!d!%% |
323 | optimisation de niveau | tier optimization |
324 | Optimisation de niveau | Tier Optimization |
325 | Rapport d’optimisation de niveau de stockage : |
Storage Tier Optimization Report: |
326 | %% E/S traitées à partir de SSD Taille du niveau SSD requise |
%% I/Os Serviced from SSD SSD Tier Size Required |
327 | %1!d!%% %2!s! %3!s! | %1!d!%% %2!s! %3!s! |
328 | *Taille actuelle du niveau le plus rapide (SSD) : %1!s! Pourcentage d’E/S totales traitées à partir du niveau SSD : %2!d!%% |
* Current size of the faster (SSD) tier: %1!s! Percent of total I/Os serviced from the SSD tier: %2!d!%% |
329 | Taille des fichiers épinglés au niveau SSD : %1!s! Pourcentage des E/S totales %2!d!%% |
Size of files pinned to the SSD tier: %1!s! Percent of total I/Os: %2!d!%% |
330 | Taille des fichiers épinglés sur le niveau HDD : %1!s! Pourcentage des E/S totales : %2!d!%% |
Size of files pinned to the HDD tier: %1!s! Percent of total I/Os: %2!d!%% |
700 | /A Effectue une analyse sur les volumes spécifiés. |
/A Perform analysis on the specified volumes. |
701 | /C Effectue l’opération sur tous les volumes. |
/C Perform the operation on all volumes. |
702 | /E Effectue l’opération sur tous les volumes sauf ceux spécifiés. |
/E Perform the operation on all volumes except those specified. |
703 | /H Exécute l’opération à priorité normale (faible est choisi par défaut). |
/H Run the operation at normal priority (default is low). |
704 | /M [n] Exécute l'opération sur chaque volume en parallèle en arrière-plan. n threads au plus optimisent les niveaux de stockage en parallèle. |
/M [n] Run the operation on each volume in parallel in the background. At most n threads optimize the storage tiers in parallel. |
705 | /T Assure le suivi d’une opération déjà en cours sur le volume spécifié. |
/T Track an operation already in progress on the specified volume. |
706 | /U Affiche l’avancement de l’opération à l’écran. |
/U Print the progress of the operation on the screen. |
707 | /V Affiche une sortie détaillée contenant les statistiques de fragmentation. |
/V Print verbose output containing the fragmentation statistics. |
708 | /X Effectue la consolidation de l’espace libre sur les volumes spécifiés. |
/X Perform free space consolidation on the specified volumes. |
709 | /K Effectuer la consolidation des sections sur les volumes spécifiés. |
/K Perform slab consolidation on the specified volumes. |
710 | /L Effectuer le réoptimisation sur les volumes spécifiés. |
/L Perform retrim on the specified volumes. |
711 | /O Effectuer l’optimisation appropriée pour chaque type de support. |
/O Perform the proper optimization for each media type. |
712 | /D Effectuer la défragmentation traditionnelle (valeur par défaut). |
/D Perform traditional defrag (this is the default). |
713 | /G Optimise les niveaux de stockage sur les volumes spécifiés. |
/G Optimize the storage tiers on the specified volumes. |
714 | /I n L'optimisation de niveau s'exécuterait pendant n secondes au plus sur chaque volume. |
/I n Tier optimization would run for at most n seconds on each volume. |
File Description: | Module de défragmenteur de disque |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corp. |
Internal Name: | Defrag.EXE |
Legal Copyright: | © 2013 Microsoft Corp. |
Original Filename: | Defrag.EXE.MUI |
Product Name: | Optimiseur de lecteur Windows |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x40C, 1200 |