0x0000C351 | O IPMGM não conseguiu inicializar uma secção crítica. Os dados são o código de exceção. |
IPMGM was unable to initialize a critical section. The data is the exception code. |
0x0000C352 | O IPMGM não conseguiu criar uma área de dados dinâmicos. Os dados são o código de erro. |
IPMGM was unable to create a heap. The data is the error code. |
0x0000C353 | O IPMGM não conseguiu atribuir memória a partir da respetiva área de dados dinâmicos. Os dados são o código de erro. |
IPMGM was unable to allocate memory from its heap. The data is the error code. |
0x0000C354 | O IPMGM recebeu um pedido de início quando já estava em execução. |
IPMGM received a start request when it was already running. |
0x0000C355 | O IPMGM não conseguiu criar um objeto de sincronização. Os dados são o código de erro. |
IPMGM was unable to create a synchronization object. The data is the error code. |
0x0000C356 | O IPMGM não conseguiu criar um evento. Os dados são o código de erro. |
IPMGM was unable to create an event. The data is the error code. |
0x0000C357 | O IPMGM não conseguiu criar um semáforo. Os dados são o código de erro. |
IPMGM was unable to create a semaphore. The data is the error code. |
0x0000C358 | O IPMGM foi iniciado com êxito. |
IPMGM has started successfully. |
0x0000C359 | O IPMGM não conseguiu agendar a execução de uma tarefa. Tal pode ter sido causado por uma falha de atribuição de memória. Os dados são o código de erro. |
IPMGM could not schedule a task to be executed. This may have been caused by a memory allocation failure. The data is the error code. |
0x0000C35A | O IPMGM não conseguiu localizar o componente do protocolo (%1, %2) |
IPMGM could not find the protocol component (%1, %2) |
0x0000C35B | O componente do protocolo já foi registado no IPMGM |
Protocol component has already registered with IPMGM |
0x0000C35C | Falha do IPMGM ao registar o componente do protocolo. Os dados são o código de erro. |
IPMGM failed to register the protocol component. The data is in the error code. |
0x0000C35D | O componente do protocolo que está a tentar anular o registo encontra-se atualmente ativado numa ou mais interfaces. |
The protocol component that is attempting to deregister is currently enabled on one or more interfaces. |
0x0000C35E | Este componente do protocolo já foi ativado nesta interface |
This protocol component has already been enabled on this interface |
0x0000C35F | A interface especificada não existe no MGM. |
Specified interface was not present in MGM. |
0x0000C360 | Já foi ativado um outro componente do protocolo de encaminhamento nesta interface. Só é possível ativar um componente do protocolo de encaminhamento de cada vez numa interface. |
Another routing protocol component has already been enabled on this interface. Only one routing protocol component may be enabled on an interface at any time. |
0x0000C361 | O IGMP não está ativado nesta interface |
IGMP is not enabled on this interface |
0x0000C362 | Não foi ativado um protocolo de encaminhamento nesta interface |
No routing protocol has been enabled on this interface |
0x0000C363 | O parâmetro especificado pelo componente do protocolo não é válido. Tal pode dever-se ao facto de o componente do protocolo não estar registado no IPMGM |
The handle specified by the protocol component is not valid. This maybe because the protocol component is not registered with IPMGM |
0x0000C364 | Não é possível eliminar a interface porque o IGMP ainda está ativo nesta interface. |
Interface cannot be deleted because IGMP is still active on this interface. |
0x0000C365 | Falha ao definir o temporizador para a entrada de reencaminhamento.O código de erro está nos dados. |
Failed to set timer for forwarding entry. The error code is in the data. |
0x0000C366 | Não foi possível efetuar o registo no RTM. O código de erro está nos dados. |
Failed to register with RTM. The error code is in the data. |
0x0000C3B3 | O IPMGM foi parado. |
IPMGM has stopped. |
0x10000038 | Clássico |
Classic |
0x90000001 | Microsoft-Windows-RasServer |
Microsoft-Windows-RasServer |