If an error occurred or the following message in Welsh language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id |
Welsh |
English |
1000 | Amserlennu golau nos |
Schedule night light |
1001 | Troi gwasanaethau Lleoli ymlaen er mwyn amserlennu golau nos ar fachlud haul. |
Turn on Location services to schedule night light at sunset. |
1002 | Gosodiadau’r lleoliad |
Location settings |
1003 | Gostwng golau glas wedi iddi dywyllu |
Lower blue light after dark |
1004 | Troi ymlaen |
Turn on |
1005 | Diffodd |
Turn off |
1006 | Tymheredd lliw yn y nos |
Color temperature at night |
1007 | Awr |
Hours |
1008 | Munud |
Minutes |
1009 | AM/PM |
AM/PM |
1010 | Rhoi ar waith nawr |
Turn on now |
1011 | Diffodd nawr |
Turn off now |
1012 | Machlud hyd godiad haul |
Sunset to sunrise |
1013 | Machlud hyd godiad haul (%s — %s) |
Sunset to sunrise (%s — %s) |
1014 | Wedi'i ddiffodd hyd fachlud haul (%s) |
Off until sunset (%s) |
1015 | Wedi'i ddiffodd tan %s |
Off until %s |
1016 | Ymlaen hyd godiad haul (%s) |
On until sunrise (%s) |
1017 | Ymlaen tan %s |
On until %s |
1018 | Golau nos (ymlaen tan %s) |
Night light (on until %s) |
1019 | Golau nos (wedi'i ddiffodd tan %s) |
Night light (off until %s) |
1020 | Golau nos |
Night light |