File name: | dmdskres.dll.mui |
Size: | 122368 byte |
MD5: | f215241a55c3ec0ee96fa94a20f38ee0 |
SHA1: | bfb620055e49159f11023ab6ca299de32f0e4981 |
SHA256: | f0790fd3f16313742b93b265a554f12278d42fe5ae6568dd03559cd9d068aa25 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Portuguese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Portuguese | English |
---|---|---|
428 | Novo Volume Span | New Spanned Volume |
429 | Novo Volume Repartido (Striped) | New Striped Volume |
430 | Novo Volume Espelhado | New Mirrored Volume |
431 | Novo Volume RAID-5 | New RAID-5 Volume |
432 | Bem-vindo ao Assistente de Novo Volume Span | Welcome to the New Spanned Volume Wizard |
433 | Bem-vindo ao Assistente de Novo Volume Repartido (Striped) | Welcome to the New Striped Volume Wizard |
434 | Bem-vindo ao Assistente de Novo Volume Espelhado | Welcome to the New Mirrored Volume Wizard |
435 | Bem-vindo ao Assistente de Novo Volume RAID-5 | Welcome to the New RAID-5 Volume Wizard |
436 | Este assistente ajuda a criar volumes span em discos. Um volume span é composto por espaço em disco de vários discos. Crie um volume span se necessitar de um volume que seja demasiado grande para ser suportado por um único disco. Pode expandir um volume span adicionando espaço livre de outro disco. |
This wizard helps you create spanned volumes on disks. A spanned volume is made up of disk space on more than one disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
437 | Este assistente ajuda a criar volumes repartidos (striped) em discos. Um volume repartido (striped) armazena dados em faixas em dois ou mais discos. Um volume repartido (striped) fornece um acesso mais rápido aos dados do que um volume span ou simples. |
This wizard helps you create striped volumes on disks. A striped volume stores data in stripes on two or more disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
438 | Este assistente ajuda a criar volumes espelhados em discos. Um volume espelhado duplica os dados em dois discos. Crie um volume espelhado se pretender manter duas cópias separadas de todas as informações para evitar a perda de dados. |
This wizard helps you create mirrored volumes on disks. A mirrored volume duplicates your data on two disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
439 | Este assistente ajuda-o a criar volumes RAID-5 em discos. Um volume RAID-5 armazena dados em faixas de três ou mais discos, fornecendo um método de recuperação de dados se houver perda de parte dos dados. |
This wizard helps you create RAID-5 volumes on disks. A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
440 | A concluir o Assistente de Novo Volume Span | Completing the New Spanned Volume Wizard |
441 | A concluir o Assistente de Novo Volume Repartido (Striped) | Completing the New Striped Volume Wizard |
442 | A concluir o Assistente de Novo Volume Espelhado | Completing the New Mirrored Volume Wizard |
443 | A concluir o Assistente de Novo Volume RAID-5 | Completing the New RAID-5 Volume Wizard |
451 | Reduzir %c: | Shrink %c: |
452 | Reduzir | Shrink |
453 | O volume cujo tamanho optou por reduzir não tem um sistema de ficheiros reconhecível. A redução deste volume apagará todos os dados que possa ter armazenado no mesmo. Tem a certeza de que pretende reduzir este volume? | The volume you have selected to shrink does not have a recognizable file system. Shrinking this volume will erase any data that you may have stored on it. Are you sure you want to shrink this volume? |
1000 | DiskManagement.Control | DiskManagement.Control |
1001 | DiskManagement.PropertyPage | DiskManagement.PropertyPage |
1002 | Geral | General |
1003 | Gestão de discos | Disk Management |
1004 | , | , |
1005 | Snap-in | Snap-in |
1800 | &Superior Contém opções de visualização para a parte superior desta janela |
T&op Contains view choices for the upper section of this window |
1801 | &Inferior Contém opções de visualização para a parte inferior desta janela |
Botto&m Contains view choices for the lower section of this window |
1802 | &Definições... Define cor, escala e padrão para a visualização gráfica |
S&ettings... Sets color, pattern, and scale settings for the graphical view |
1803 | &Todos os caminhos de unidade... Mostra todos os caminhos de unidades |
&Drive Paths... Displays all drive paths |
1810 | Lista de &discos Apresenta uma lista de discos na secção superior desta janela |
&Disk List Displays a list of disks in the upper section of this window |
1811 | &Lista de volumes Apresenta uma lista de volumes na secção superior desta janela |
&Volume List Displays a list of volumes in the upper section of this window |
1812 | &Visualização gráfica Apresenta uma visualização gráfica na secção superior desta janela |
&Graphical View Displays a graphical view in the upper section of this window |
1820 | Lista de &discos Apresenta uma lista de discos na secção inferior desta janela |
&Di&sk List Displays a list of disks in the lower section of this window |
1821 | &Lista de volumes Apresenta uma lista de volumes na secção inferior desta janela |
&Volume List Displays a list of volumes in the lower section of this window |
1822 | &Visualização gráfica Apresenta uma visualização gráfica na secção inferior desta janela |
&Graphical View Displays a graphical view in the lower section of this window |
1823 | &Oculto Oculta a secção inferior desta janela |
Hidde&n Hides the lower section of this window |
1900 | Gestor de Discos Virtuais | Virtual Disk Manager |
1901 | Novo Volume &Simples... | New S&imple Volume... |
1902 | Novo &Volume Span... | New Spa&nned Volume... |
1903 | &Novo Volume Repartido (Striped)... | New S&triped Volume... |
1904 | Novo Volume Espel&hado... | New Mi&rrored Volume... |
1905 | Novo Volume RAID-&5... | Ne&w RAID-5 Volume... |
2001 | Novo vo&lume... | &New Volume... |
2002 | Cria um volume neste disco dinâmico | Creates a volume on this dynamic disk |
2003 | &Nova partição... | &New Partition... |
2007 | Conver&ter em disco dinâmico... | &Convert to Dynamic Disk... |
2008 | Converte este disco num disco dinâmico; as partições e os volumes existentes no disco também são convertidos | Converts this disk to a dynamic disk; partitions and volumes on the disk are also converted |
2013 | A<erar letra e caminho de unidade... | &Change Drive Letter and Paths... |
2014 | Reatribui o caminho da unidade e a letra de unidade de um volume | Reassigns a volume's drive letter and drive path |
2015 | &Marcar a partição como ativa | &Mark Partition as Active |
2016 | Marca a partição como a partição ativa | Mark the partition as the active partition |
2017 | Fo&rmatar... | &Format... |
2018 | Formata o volume ou partição | Formats the volume or partition |
2019 | Aju&da | &Help |
2020 | Hatch para baixo | Downward hatch |
2021 | Elimi&nar volume... | &Delete Volume... |
2022 | Eliminar este volume | Deletes this volume |
2025 | E&xpandir volume... | E&xtend Volume... |
2026 | Expande este volume para um ou mais discos | Extends this volume onto one or more disks |
2027 | &Adicionar espelho... | &Add Mirror... |
2028 | Adiciona uma imagem refletida a este volume | Adds a mirror image to this volume |
2029 | Reparar &volume... | Repair &Volume... |
2030 | Regenera este volume RAID-5 ou espelhado noutro disco | Regenerates this mirrored or RAID-5 volume on another disk |
2031 | Ressincronizar Espel&ho... | Re&synchronize Mirror... |
2032 | Ressincroniza um volume espelhado | Resynchronizes a mirrored volume |
2033 | Re&mover espelho... | &Remove Mirror... |
2034 | Remove uma parte de um volume espelhado | Removes one part of a mirrored volume |
2035 | &Propriedades | &Properties |
2036 | Mostra a folha de propriedades para o volume | Displays the property sheet for the volume |
2037 | - | - |
2038 | 2039 A&brir | 2039 &Open |
2040 | Abrir | Open |
2041 | &Explorar | &Explore |
2042 | Explorar | Explore |
2043 | Dividir Volume Espel&hado... | &Break Mirrored Volume... |
2044 | Divide um volume espelhado em dois volumes simples | Breaks a mirrored volume into two simple volumes |
2045 | Converter em disco &básico | &Convert to Basic Disk |
2046 | Reverte um disco dinâmico vazio num disco básico | Reverts an empty dynamic disk to a basic disk |
2047 | Cancelar &Formatação | Cancel &Format |
2048 | Cancela a operação de formatação | Cancels the format operation |
2049 | Hatch cruzado | Crosshatch |
2050 | Hatch cruzado 45 graus | Crosshatch at 45 degrees |
2051 | Hatch para cima | Upward hatch |
2052 | Hatch horizontal | Horizontal hatch |
2053 | Hatch vertical | Vertical hatch |
2054 | Sólido | Solid |
2055 | Voltar a &gerar a paridade | Re&generate Parity |
2056 | Regenera a paridade para um volume RAID-5 | Regenerates parity for a RAID-5 volume |
2057 | Voltar a analisar d&iscos | &Rescan Disks |
2058 | Volta a analisar todos os discos | Rescans all disks |
2059 | &Ejetar | &Eject |
2060 | Ejeta o disco | Ejects the disk |
2063 | &Reativar Volume | &Reactivate Volume |
2064 | Volta a ativar o volume desativado | Reactivates a disabled volume |
2065 | &Partição do sistema segura | Sec&ure System Partition |
2066 | Assegura a partição do sistema | Secures the system partition |
2067 | &Partição do sistema não segura | &Unsecure System Partition |
2068 | Não assegura a partição do sistema | Unsecures the system partition |
2069 | Re&ativar Volume | Re&activate Volume |
2080 | Mostra a folha de propriedades do disco | Displays the disk property sheet |
2081 | &Remover disco | Re&move Disk |
2082 | Remove o disco da configuração do sistema | Removes the disk from system configuration |
2083 | &Importar discos externos... | &Import Foreign Disks... |
2084 | Importa discos dinâmicos externos para que possam ser utilizados neste sistema | Imports foreign dynamic disks so they can be used on this system |
2085 | &Marcar a partição como inativa | &Mark Partition as Inactive |
2086 | Torna esta partição inativa | Makes this partition inactive |
2087 | &Inicializar disco | &Initialize Disk |
2088 | Inicialize este disco para que o 'Gestor de discos lógicos' lhe possa aceder | Initialize this disk so that Logical Disk Manager can access it |
2089 | &Marcar o volume como ativo | &Mark Volume as Active |
2090 | Marca a partição deste volume como ativa | Marks this volume's partition as active |
2091 | C&onverter para Disco MBR | Con&vert to MBR Disk |
2092 | Converte o estilo da partição para MBR (registo de arranque principal) | Converts the partition style to MBR (Master Boot Record) |
2093 | &Converter para Disco GPT | Con&vert to GPT Disk |
2094 | Converte o estilo de partição para GPT (Tabela de partições GUI) | Converts the partition style to GPT (GUI Partition Table) |
2100 | Re&duzir Volume... | S&hrink Volume... |
2516 | Predefinição | Default |
2517 | 512 | 512 |
2518 | 1024 | 1024 |
2519 | 2048 | 2048 |
2520 | 4096 | 4096 |
2521 | 8192 | 8192 |
2522 | 16K | 16K |
2523 | 32K | 32K |
2524 | 64K | 64K |
2525 | K | K |
2529 | Partição primária | Primary partition |
2532 | Partição expandida | Extended partition |
2535 | Unidade lógica | Logical drive |
2540 | Tem a certeza de que pretende restringir o acesso à partição de sistema ao grupo 'Administradores de sistema'? Esta operação não terá efeito enquanto o computador não for reiniciado. |
Are you sure you want to restrict system partition access to System Administrators group? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2541 | Tem a certeza de que pretende permitir que todos os utilizadores tenham acesso à partição de sistema? Esta operação não terá efeito enquanto o computador não for reiniciado. |
Are you sure you want to allow all users access to the system partition? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2542 | Foi efetuada uma alteração ao sistema que necessita que o computador seja reiniciado. Pretende reiniciar o computador agora? |
A change has been made to the system that requires that you restart the computer. Do you want to restart the computer now? |
2544 | partição expandida | extended partition |
4000 | Adicionar espelho | Add Mirror |
4001 | Adicionar um espelho a um volume existente provoca redundância de dados mantendo cópias dos dados de um volume em discos diferentes. | Adding a mirror to an existing volume provides data redundancy by maintaining multiple copies of a volume's data on different disks. |
4003 | Selecione uma localização para uma imagem refletida de %s. | Select a location for a mirror of %s. |
4004 | Disk, | Disk, |
4006 | Remover espelho | Remove Mirror |
4007 | A remoção de um espelho deste volume remove uma cópia dos dados do volume. O volume deixará de conter dados redundantes. | Removing a mirror from this volume removes one copy of the volume's data. The volume will no longer contain redundant data. |
4008 | Selecione um disco do qual remover uma imagem refletida %s. | Select a disk from which to remove a mirror of %s. |
4010 | Inicializar para MBR: | Initialize to MBR: |
4011 | Converter: | Convert: |
4012 | Selecione uma localização para uma imagem refletida do volume. | Select a location for a mirror of the volume. |
4013 | Inicializar para GPT: | Initialize to GPT: |
4014 | &Remover Espelho | &Remove Mirror |
4015 | Selecione um disco do qual remover uma imagem refletida do volume. | Select a disk from which to remove a mirror of the volume. |
4016 | Inicializar: | Initialize: |
5001 | Disco,Tipo,Capacidade,Espaço não atribuído,Estado,Tipo de dispositivo,Estilo da partição, | Disk,Type,Capacity,Unallocated Space,Status,Device Type,Partition Style, |
5002 | Volume,Esquema,Tipo,Sistema de Ficheiros,Estado,Capacidade,Espaço Livre,% Livre , | Volume,Layout,Type,File System,Status,Capacity,Free Space,% Free , |
5004 | Tem de selecionar um disco. | You must select a disk. |
5014 | Simples | Simple |
5015 | Expandido | Spanned |
5016 | Espelho | Mirror |
5017 | Repartido | Striped |
5018 | RAID-5 | RAID-5 |
5019 | Gestão de discos dinâmicos e volumes fornecida à Microsoft pela VERITAS Software Corporation. | Dynamic disk and volume management provided to Microsoft by VERITAS Software Corporation. |
5020 | Microsoft e VERITAS Software | Microsoft and VERITAS Software |
5021 | 1.00 | 1.00 |
6000 | Desconhecido | Unknown |
6001 | Offline | Offline |
6002 | Online | Online |
6003 | Em falta | Missing |
6005 | Básico | Basic |
6006 | Dinâmico | Dynamic |
6007 | Amovível | Removable |
6008 | CD-ROM | CD-ROM |
6009 | Disco | Disk |
6011 | Espaço não atribuído | Unallocated Space |
6012 | Espaço livre | Free Space |
6021 | Um volume simples é composto de espaço livre de um único disco dinâmico. Crie um volume simples se tiver espaço livre suficiente. Pode expandir um volume simples adicionando espaço livre, do mesmo disco ou de outro disco. | A simple volume is made up of free space on a single dynamic disk. Create a simple volume if you have enough free disk space for your volume on one disk. You can extend a simple volume by adding free space from the same disk or another disk. |
6022 | Um volume span é composto de espaço livre de um ou mais discos dinâmicos. Crie um volume span se necessitar de um volume que seja grande demais para um único disco. Pode expandir um volume span adicionando espaço livre de outro disco. | A spanned volume is made up of disk space on more than one dynamic disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
6023 | Um volume espelhado duplica os seus dados em dois discos dinâmicos. Crie um volume espelhado se desejar manter duas cópias separadas de toda a sua informação para prevenir a perda de dados. | A mirrored volume duplicates your data on two dynamic disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
6024 | Um volume repartido (striped) armazena dados em faixas em um ou mais discos dinâmicos. Um volume repartido oferece-lhe um acesso mais rápido que o volume span. | A striped volume stores data in stripes on two or more dynamic disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
6025 | Um volume RAID-5 armazena dados em faixas em três ou mais discos dinâmicos, fornecendo um método de recuperação de dados se uma parte destes for perdida. | A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more dynamic disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
6027 | CD de áudio | Audio CD |
6028 | Não inicializado | Not Initialized |
6029 | espaço livre | free space |
6503 | Bom Estado de Funcionamento | Healthy |
6504 | Falha | Failed |
6505 | Ocorreu uma falha na redundância | Failed Redundancy |
6508 | A ressincronizar | Resynching |
6509 | A regenerar | Regenerating |
6510 | A inicializar | Initializing |
6512 | MBR | MBR |
6513 | GPT | GPT |
6514 | Não aplicável | Not Applicable |
6515 | Registo de arranque principal (MBR) | Master Boot Record (MBR) |
6516 | Tabela de partições GUID (GPT) | GUID Partition Table (GPT) |
6517 | (Encriptado por BitLocker) | (BitLocker Encrypted) |
7503 | Ligar ao servidor do gestor de discos lógicos | Connect To Logical Disk Manager Server |
7504 | O 'Servidor do gestor de discos lógicos' ainda não está preparado para aceitar ligações. Pretende continuar a esperar? |
Logical Disk Manager Server is not yet ready to accept connections Do you want to continue to wait? |
40004 | Não é possível criar imagens refletidas de mais do que dois discos. | Cannot mirror more than two disks. |
40005 | Não é possível abarcar mais que um disco para um volume simples | Cannot span more than one disk for a simple volume |
40007 | A etiqueta contém carateres inválidos. Especifique outra etiqueta. | The label contains characters that are not valid. Specify a different label. |
40008 | Formatar este volume irá apagar todos os dados existentes nele. Faça uma cópia de segurança de todos os dados que pretende manter antes de formatar. Deseja continuar? | Formatting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before formatting. Do you want to continue? |
40009 | A letra de unidade %c: já está mapeada para uma partilha de rede ou caminho local. Para ver o volume depois da operação, tem de remover o mapeamento atual. Pretende continuar? |
The drive letter %c: is already mapped to a network share or a local path. In order to see the volume after the operation, you must remove current mapping. Do you want to continue? |
40010 | Eliminar este volume irá apagar todos os dados nele existentes. Faça uma cópia de segurança de todos os dados que pretende manter antes de formatar. Deseja continuar? | Deleting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before deleting. Do you want to continue? |
40011 | Eliminar %s | Delete %s |
40013 | O gerente de discos lógicos não consegue obter o nome do computador local. | Logical Disk Manager cannot get the local computer name. |
40014 | Converter disco para dinâmico | Convert Disk to Dynamic |
40015 | Os sistemas de ficheiros existentes em qualquer um dos discos a converter serão desmontados. Pretende continuar esta operação? |
File systems on any of the disks to be converted will be dismounted. Do you want to continue this operation? |
40016 | O Windows não consegue localizar o ficheiro de ajuda. Instale o ficheiro Diskmgmt.chm na pasta 'Help', localizada na pasta do Windows. |
Windows cannot find the Help file. Install Diskmgmt.chm in the Help folder located in your Windows folder. |
40017 | A operação foi cancelada devido a um erro interno. | The operation was canceled due to an internal error. |
40018 | O tempo limite da operação foi excedido. | The operation timed out. |
40019 | A pasta que especificou não está vazia. Um volume só pode ser montado numa pasta vazia. | The folder you specified is not empty. A volume can be mounted only at an empty folder. |
40020 | Não é possível montar um volume num diretório de raiz. | A volume cannot be mounted at a root directory. |
40021 | Não é possível iniciar o VDS (Serviço de Discos Virtuais) em %s. O VDS suporta o Windows 2003, IA64 XP ou posterior. Utilize os Serviços de Terminal para um computador sem o VDS. |
Cannot start Virtual Disk Service(VDS) on %s. VDS supports Windows 2003, IA64 XP or later. Use Terminal Service for non-VDS machine. |
53235 | Esta operação fará com que o volume esteja disponível para ser utilizado mas os dados contidos nele podem estar danificados ou obsoletos. Se tiver um outro disco que contenha parte deste volume, volte a ligá-lo a este computador e reative o volume a partir desse disco. Se escolher continuar com esta reativação, é recomendado que execute chkdsk neste volume antes de o utilizar. Se o chkdsk falhar ou encontrar um número excessivo de erros, pode ter que reformatar o volume e restaurar o seu conteúdo a partir da cópia de segurança. Deseja continuar? |
This operation will make the volume available for use but the data on it may be corrupted or stale. If you have another disk that contains part of this volume, reconnect it to this machine and reactivate the volume from that disk. If you choose to continue with this reactivate, it is recommended that chkdsk be run on this volume before using it. If chkdsk fails or finds an excessive number of errors, you may need to reformat the volume and restore its contents from backup. Do you want to continue? |
53238 | Selecionar o tipo de partição | Select Partition Type |
53239 | Existem três tipos de partição: primária, expandida e lógica. | There are three types of partitions: primary, extended, and logical. |
53240 | Especifique o tamanho do volume | Specify Volume Size |
53241 | Selecione um tamanho de volume entre os tamanhos máximo e mínimo. | Choose a volume size that is between the maximum and minimum sizes. |
53242 | Atribuir letra de unidade ou caminho | Assign Drive Letter or Path |
53243 | Para um acesso mais fácil, pode atribuir uma letra de unidade ou um caminho de unidade à partição. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your partition. |
53244 | Formatar partição | Format Partition |
53245 | Para armazenar dados nesta partição, é necessário formatá-la primeiro. | To store data on this partition, you must format it first. |
53246 | Selecionar computador | Select Computer |
53247 | Pode utilizar este snap-in de consola MMC para gerir este computador ou pode utilizar outro computador como destino. | You can use this MMC console snap-in to manage this computer, or you can target another computer. |
53248 | Selecionar discos a inicializar | Select Disks to Initialize |
53249 | Tem de inicializar um disco para que o 'Gestor de discos lógicos' lhe possa aceder. | You must initialize a disk before Logical Disk Manager can access it. |
53250 | Selecionar discos a converter | Select Disks to Convert |
53251 | Os discos selecionados serão convertidos para discos dinâmicos. | The disks you select will be converted to dynamic disks. |
53258 | Selecionar o tipo de volume | Select Volume Type |
53259 | Existem cinco tipos de volume: simples, expandido, repartido, espelhado e RAID-5. | There are five types of volumes: simple, spanned, striped, mirrored, and RAID-5. |
53260 | Selecionar Discos | Select Disks |
53261 | Pode selecionar os discos e definir o tamanho de disco para este volume. | You can select the disks and set the disk size for this volume. |
53263 | Para um acesso mais fácil, pode atribuir uma letra de unidade ou um caminho de unidade ao volume. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your volume. |
53267 | Pode utilizar espaço em um ou mais discos para expandir o volume. | You can use space on one or more disks to extend the volume. |
53269 | Formatar volume | Format Volume |
53270 | Para armazenar dados neste volume, é necessário formatá-lo primeiro. | To store data on this volume, you must format it first. |
53271 | Selecionar os discos dinâmicos a utilizar e clique em Adicionar. | Select the dynamic disks you want to use, and then click Add. |
53273 | S&elecionar a quantidade de espaço em cada um dos discos selecionados em MB: | S&elect the amount of space on each selected disk in MB: |
53274 | S&elecionar a quantidade de espaço em cada um dos discos em MB: | S&elect the amount of space on each disk in MB: |
53275 | Só pode utilizar o disco na lista selecionada. | You can only use the disk in selected list. |
53276 | Selecionar o disco a utilizar e clique em Adicionar. | Select the disk you want to use, and then click Add. |
53277 | Selecionar os discos a utilizar e clique em Adicionar. | Select the disks you want to use, and then click Add. |
53280 | S&elecionar a quantidade de espaço no disco selecionado em MB: | S&elect the amount of space on the selected disk in MB: |
53281 | A criação de %s modificou o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de editar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão desta alteração e, em seguida, reiniciar o computador imediatamente. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your machine. |
53282 | A criação de %s modificou o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de reiniciar o computador e utilizar o utilitário do programa de configuração para alterar a seleção do sistema operativo. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup Utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53283 | A eliminação de %s modificou o número da partição que contém os ficheiros do sistema Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de editar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão desta alteração e, em seguida, reiniciar o computador imediatamente. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53284 | A eliminação de %s modificou o número da partição que contém os ficheiros do sistema Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de reiniciar o computador e utilizar o utilitário do programa de configuração para alterar a seleção do sistema operativo. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53285 | A conversão de um disco modificou o número de partição do volume que contém os ficheiros do sistema do Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de editar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão desta alteração e, em seguida, reiniciar o computador de imediato. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53286 | Não reconhecido | Unrecognized |
53287 | Externo | Foreign |
53288 | Sem Suportes | No Media |
53289 | Ilegível | Unreadable |
53291 | Online (erros) | Online (Errors) |
53297 | DVD | DVD |
53298 | Novo volume | New Volume |
53299 | Formatar %c: | Format %c: |
53300 | Adicione uma nova letra ou caminho de unidade para %s. | Add a new drive letter or path for %s. |
53301 | Introduza uma nova letra ou caminho de unidade para %s. | Enter a new drive letter or path for %s. |
53302 | A conversão de um disco modificou o número de partição do volume que contém os ficheiros do sistema do Windows. O número da partição antiga era %u; o número da partição nova é %u. Tem de reiniciar o computador e utilizar o utilitário do programa de configuração para alterar a seleção do sistema operativo. Se não efetuar este procedimento, não poderá reiniciar o computador mais tarde. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer until this is done. |
53303 | Adicionar letra de unidade ou caminho | Add Drive Letter or Path |
53304 | Alterar letra de unidade ou caminho | Change Drive Letter or Path |
53305 | Alterar letra de unidade e caminhos para %s | Change Drive Letter and Paths for %s |
53306 | Os utilizadores deixarão de poder aceder a ficheiros utilizando este caminho. Tem a certeza de que pretende remover este caminho de unidade? | Users will no longer be able to access files by using this path. Are you sure you want to remove this drive path? |
53307 | Confirmar | Confirm |
53308 | Formato | Format |
53310 | R&eativar disco | R&eactivate Disk |
53311 | Reativa este disco | Reactivates this disk |
53312 | Elimi&nar Partição... | &Delete Partition... |
53314 | Volume,Capacidade, | Volume,Capacity, |
53315 | Nome | Name |
53316 | Propriedades de %s | %s Properties |
53317 | O volume atual está a ser usado. Se continuar esta operação poderá perder dados. Para garantir segurança de dados, primeiro deve fechar o volume. Deseja continuar? | This volume is in use. If you continue this operation, the part of the volume you break off may not contain the latest data on the volume. Do you want to continue? |
53318 | MB | MB |
53320 | FAT | FAT |
53321 | NTFS | NTFS |
53322 | FAT32 | FAT32 |
53323 | exFAT | exFAT |
53324 | DESCONHECIDO | UNKNOWN |
53329 | Os dados existentes neste disco serão perdidos se converter o disco para básico. Pretende continuar? | Data on this disk will be lost if you convert the disk to basic. Do you want to continue? |
53330 | A formatação já foi concluída. | Formatting has already been completed. |
53332 | Dividir volume espelhado | Break Mirrored Volume |
53336 | Aviso | Warning |
53337 | A conversão deste disco necessita que edite o ficheiro Boot.ini depois de reiniciar o computador, para garantir a utilização dos números de partição corretos. Depois de reiniciar o computador, tem de iniciar o 'Gestor de discos lógicos' para obter as informações necessárias para efetuar estas alterações. Pretende continuar? |
Converting this disk requires you to edit the Boot.ini file after restarting the computer to ensure the correct partition numbers are used. After restarting the computer, you must start the Logical Disk Manager to get the information needed to make these changes. Do you want to continue? |
53347 | O volume %s está atualmente a ser utilizado. Se continuar, a letra de unidade será libertada; no entanto, esta continuará disponível para utilização até que o computador seja reiniciado. AVISO: A alteração da letra de unidade de um volume pode fazer com que os programas deixem de funcionar. Pretende continuar? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the drive letter will be freed; however, it will still be available for use until you restart the computer. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53348 | SCSI | SCSI |
53352 | ATA | ATA |
53361 | %d de %d discos | %d of %d disks |
53364 | Tipo de volume: | Volume type: |
53365 | Preto | Black |
53366 | Branco | White |
53367 | Tijolo | Brick |
53368 | Verde | Green |
53369 | Verde-seco | Olive |
53370 | Azul escuro | Dark Blue |
53371 | Roxo | Purple |
53372 | Azul cadete | Cadet Blue |
53373 | Cinzento claro | Light Gray |
53374 | Cinzento escuro | Dark Gray |
53375 | Vermelho | Red |
53376 | Verde pálido | Light Green |
53377 | Amarelo | Yellow |
53378 | Azul | Blue |
53379 | Roxo Claro | Light Purple |
53380 | Turquesa | Cyan |
53381 | Não atribuído | Unallocated |
53382 | Discos selecionados: | Disks selected: |
53383 | Tamanho do volume: | Volume size: |
53385 | Volume simples | Simple volume |
53386 | Volume span | Spanned volume |
53387 | Volume repartido | Striped volume |
53388 | Volume espelhado | Mirrored volume |
53389 | Volume RAID-5 | RAID-5 volume |
53390 | A ligar ao Serviço de Disco Virtual... | Connecting to Virtual Disk Service... |
53391 | Letra ou caminho de unidade: | Drive letter or path: |
53392 | Sistema de ficheiros: | File system: |
53393 | Ativar a compressão de ficheiros e pastas: | Enable file and folder compression: |
53394 | Volume desconhecido | Unknown Volume |
53395 | Nenhum | None |
53396 | Não é possível ligar ao Serviço de Disco Virtual | Unable to connect to Virtual Disk Service |
53397 | Ligado ao Serviço de Disco Virtual | Connected to Virtual Disk Service |
53398 | A ligar, aguarde ... | Still connecting, please wait ... |
53401 | Item | Item |
53402 | Se dividir o volume espelhado, os dados deixarão de ter tolerância a falhas. Pretende continuar? | If you break the mirrored volume, your data will no longer be fault tolerant. Do you want to continue? |
53403 | CDFS | CDFS |
53404 | Formatar | Formatting |
53406 | Microsoft | Microsoft |
53407 | Disco selecionado: | Disk selected: |
53409 | Conjunto de volumes | Volume Set |
53412 | Sistema | System |
53413 | Ficheiro de paginação | Page File |
53414 | Ativo | Active |
53415 | Partição OEM | OEM Partition |
53416 | Partição de arranque de OS/2 | OS/2 Boot Partition |
53417 | Em risco | At Risk |
53419 | Sim | Yes |
53420 | Não | No |
53423 | Volume | Volume |
53424 | Região | Region |
53427 | O volume %s está atualmente a ser utilizado. Se continuar, a nova letra de unidade será atribuída, mas poderá continuar a utilizar a letra de unidade antiga para aceder ao volume até que o computador seja reiniciado. A letra de unidade antiga não estará disponível para atribuição até que o computador seja reiniciado. AVISO: A alteração da letra de unidade de um volume pode fazer com que os programas deixem de funcionar. Pretende continuar? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the new drive letter will be assigned, but you can still use the old drive letter to access the volume until you restart your computer. The old drive letter will not be available for assignment until you restart. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53428 | Definições | Settings |
53429 | Formatação rápida: | Quick format: |
53430 | Dados incompletos | Data incomplete |
53431 | Tamanho da unidade de atribuição: | Allocation unit size: |
53432 | Dados não redundantes | Data not redundant |
53433 | Tipo,condição, tamanho, | Type,Condition,Size, |
53436 | Dados obsoletos | Stale data |
53437 | OK | OK |
53438 | Atuali&zar | Re&fresh |
53439 | Atualizar disco e vistas de volumes | Refresh disk and volume views |
53440 | Ocorreu um erro interno. Reinicie o snap-in de gestão de discos. | An internal error occurred. Restart the Disk Management snap-in. |
53441 | não atribuído | unallocated |
53442 | Este comando não é suportado. | This command is not supported. |
53443 | Não tem direitos de acesso ao gestor de discos lógicos em %s. | You do not have access rights to Logical Disk Manager on %s. |
53444 | O Serviço de Disco Virtual (VDS) não está registado. O VDS suporta o Windows 2003 ou posterior. Verifique a versão do sistema operativo instalado no computador chamado %s. |
Virtual Disk Service (VDS) is not registered. VDS supports Windows 2003 or later. Check the operating system version on the computer named %s. |
53445 | (Importado) | (Imported) |
53446 | O 'Gestor de discos lógicos' não está disponível em %s. Pode ter parado de funcionar ou pode existir um problema na rede. Pretende tentar estabelecer novamente a ligação? | Logical Disk Manager is unavailable on %s. It may have stopped running, or there may be a network problem. Do you want to try to reconnect? |
53447 | Nome,Conteúdo do disco,Irá converter, | Name,Disk Contents,Will Convert, |
53448 | O gestor de discos lógicos não pode continuar a conversão. %s | Logical Disk Manager cannot proceed with the conversion. %s |
53449 | Pelo menos um disco não tem espaço livre suficiente para efetuar a conversão. Verifique o espaço existente nos discos e liberte espaço onde for possível antes de tentar efetuar novamente esta operação. | At least one disk does not have enough free space to perform the conversion. Check the space on the disks and clear space where possible before trying this again. |
53450 | O 'Gestor de discos lógicos' detetou uma partição ativa que não é a partição ativa a partir da qual este sistema foi iniciado. | Logical Disk Manager detected an active partition that was not the one from which this system was started. |
53451 | O 'Gestor de discos lógicos' não consegue determinar o tipo de uma partição existente num disco. Para continuar a conversão, tem primeiro de remover a partição não reconhecida. | Logical Disk Manager cannot determine the partition type of a partition on a disk. To continue the conversion, you must first remove the unrecognized partition. |
53452 | O Gestor de Discos Lógicos detetou uma região danificada num volume básico. Se o volume estiver a ser inicializado ou gerado novamente, ficará com um bom estado de funcionamento quando a operação for concluída. Se o volume for um espelho desatualizado, ressincronize-o com o volume do qual este está a efetuar o espelhamento. | Logical Disk Manager detected an unhealthy region on a basic volume. If the volume is initializing or regenerating, it will become healthy when it completes the operation. If the volume is an outdated mirror, resynchronize it with the volume it is mirroring. |
53453 | O 'Gestor de discos lógicos' não consegue obter informações sobre um volume básico existente. | Logical Disk Manager cannot get information about an existing basic volume. |
53454 | A conversão de um volume básico RAID-5 não é ainda suportada. | Conversion of a basic RAID-5 volume is not yet supported. |
53455 | A conversão de um disco de arranque que contém parte de um volume básico ainda não é suportada. | Conversion of a boot disk containing part of a basic volume is not yet supported. |
53456 | A conversão necessitará que reinicie o sistema. Pretende continuar? |
The conversion will force reboot your system. Want continue? |
53458 | Para concluir o processo de conversão, o computador será reiniciado. | To complete the conversion process, the computer will now restart. |
53459 | A reparação do volume básico não foi bem sucedida. Não é possível criar uma partição na região do disco que selecionou. | Repair of the basic volume was unsuccessful. A partition cannot be created on the disk region you selected. |
53461 | Nome, região, | Name,Region, |
53462 | &Volume... | &Volume... |
53463 | Criar um volume neste disco dinâmico. | Create a volume on this dynamic disk. |
53464 | &Partição... | &Partition... |
53467 | Não é possível criar o diretório. | Unable to create directory. |
53469 | Tem de introduzir um caminho como caminho de unidade. | You must enter a path as your drive path. |
53472 | Atualizar | Refresh |
53473 | Eliminar | Delete |
53474 | Propriedades | Properties |
53477 | Este %s não será compatível com versões anteriores do Microsoft Windows porque o sistema de ficheiros FAT tem uma unidade de atribuição maior do que 32K. Para continuar, clique em OK. |
This %s will not be compatible with previous versions of Microsoft Windows because the FAT file system has an allocation unit size greater than 32K. To continue, click OK. |
53478 | Partição | partition |
53480 | Definições gráficas... | Graphical Settings... |
53481 | O Windows não pode eliminar a partição que contém os ficheiros de sistema do Windows. | Windows cannot delete the partition that contains your Windows system files. |
53482 | Esta é a partição ativa neste disco. Todos os dados na partição serão perdidos. Tem a certeza de que deseja eliminar esta partição? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to delete this partition? |
53483 | O Windows não consegue eliminar o volume de sistema neste disco. | Windows cannot delete the system volume on this disk. |
53484 | O Windows não pode eliminar o volume que contém os ficheiros de sistema do Windows. | Windows cannot delete the volume that contains your Windows system files. |
53485 | O Windows não pode formatar a partição que contém os ficheiros de sistema do Windows. | Windows cannot format the partition that contains your Windows system files. |
53486 | Esta é a partição ativa no disco. Todos os dados na partição serão perdidos. Tem a certeza de que deseja formatar esta partição? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to format this partition? |
53487 | O Windows não pode formatar o volume que contém os ficheiros de sistema do Windows. | Windows cannot format the volume that contains your Windows system files. |
53488 | O Windows não consegue formatar o volume de sistema neste disco. | Windows cannot format the system volume on this disk. |
53489 | O Windows não pode eliminar a partição de sistema ativa neste disco. | Windows cannot delete the active system partition on this disk. |
53490 | O Windows não consegue formatar a partição de sistema neste disco. | Windows cannot format the system partition on this disk. |
53491 | Caminho da unidade,volume, | Drive Path,Volume, |
53492 | Esta é uma partição expandida. A partição ficará inacessível se a eliminar. Tem a certeza de que pretende eliminar esta partição? | This is an extended partition. The partition will become inaccessible if you delete it. Are you sure you want to delete this partition? |
53493 | Um dos discos do conjunto de discos tem um volume básico que está a ser utilizado. | One of the disks in the disk set has a basic volume that is in use. |
53494 | ||
53495 | Arranque | Boot |
53496 | AVISO: Alguns programas que dependem da letra de unidade podem deixar de funcionar corretamente. Deseja continuar? | WARNING: Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53497 | Alguns programas que dependem da letra de unidade podem deixar de funcionar corretamente. Tem a certeza que deseja remover esta letra de unidade? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Are you sure you want to remove this drive letter? |
53498 | Alguns programas que dependem da letra de unidade podem deixar de funcionar corretamente. Deseja continuar? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53499 | Sem volumes | No Volumes |
53500 | em utilização | in use |
53504 | (Local) | (Local) |
53505 | Volume básico em utilização | Basic volume in use |
53506 | Nova pasta | New Folder |
53507 | A criação desta partição irá alterar o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. Depois de criar a partição, terá de editar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão desta alteração e, em seguida, reinicie o computador. Pretende continuar? |
Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53508 | A criação desta partição irá alterar o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. Depois de criar a partição, terá de reiniciar o computador e utilizar o utilitário do programa de configuração para alterar a seleção do sistema operativo. Pretende continuar? |
Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53509 | A eliminação desta partição irá alterar o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. Depois de eliminar a partição, terá de editar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão desta alteração e, em seguida, reinicie o computador. Pretende continuar? |
Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53510 | A eliminação desta partição irá alterar o número da partição que contém os ficheiros do sistema do Windows. Depois de eliminar a partição, terá de reiniciar o computador e utilizar o utilitário do programa de configuração para alterar a seleção do sistema operativo. Pretende continuar? |
Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53511 | Não existe espaço livre na partição | No free space in partition |
53512 | Do computador %s | From computer %s |
53513 | conjunto de volumes | volume set |
53514 | grupo de discos externo | Foreign disk group |
53515 | FIBRE | FIBRE |
53516 | USB | USB |
53517 | SSA | SSA |
53518 | 1394 | 1394 |
53520 | Criou um espelho do seu volume de arranque. Para poder arrancar a partir do disco espelhado, utilize o utilitário de configuração para adicionar um sistema operativo. | You have mirrored your boot volume. To be able to boot from the mirror disk, use the Setup utility to add an operating system election. |
53521 | Alguns dos volumes que está a importar irão perder dados porque não moveu todos os discos para este sistema. Tem a certeza de que pretende continuar? | Some of the volumes you are importing will lose data because you have not moved all your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53522 | Estes discos têm informações conflituosas sobre os volumes neles contidos. Reveja a lista de volumes que serão importados se continuar. Se a lista estiver incorreta, reinicie a operação de importação e selecione um conjunto de discos diferente. | These disks have conflicting information about the volumes contained on them. Review the list of volumes that will be imported if you continue. If the list is incorrect, restart the import operation and select a different set of disks. |
53523 | Alguns dos volumes que está a importar têm dados obsoletos, visto que não moveu todos os discos para este sistema. Tem a certeza de que pretende continuar? | Some of the volumes you are importing have stale data since you have not moved all of your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53524 | A operação que selecionou vai converter os discos básicos selecionados em discos dinâmicos. Se converter estes discos em discos dinâmicos, não poderá iniciar sistemas operativos instalados a partir de qualquer volume neles existente (exceto o volume de arranque atual). Tem a certeza de que pretende continuar? | The operation you selected will convert the selected basic disk(s) to dynamic disk(s). If you convert the disk(s) to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on the disk(s) (except the current boot volume). Are you sure you want to continue? |
53525 | Os discos que serão tornados dinâmicos são apresentados na lista seguinte. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. |
53526 | Os discos que serão tornados dinâmicos são apresentados na lista seguinte. São listados mais discos do que os que selecionou para conversão. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. More disks are listed than you had selected to convert. |
53527 | Só serão convertidos para dinâmicos os discos vazios que selecionou. %s | Only the empty disks you selected will be converted to dynamic. %s |
53528 | Pode utilizar discos dinâmicos para criar volumes RAID baseados em software, que podem ser espelhados, ou então repartidos ou expandidos entre discos. Pode também expandir volumes de disco único e span sem ter de reiniciar o computador. | You can use dynamic disks to create software-based volumes that can be mirrored, or they can be striped or spanned across multiple disks. You can also expand single-disk and spanned volumes without having to restart the computer. |
53529 | Recomendamos que utilize chkdsk em cada um dos volumes que esteja disponível para utilização depois desta operação. Após este disco ficar online, se um volume se mantiver indisponível, selecione o comando 'Reativar volume' para esse volume. | We recommend that you run chkdsk on each volume that becomes available for use after this operation. After this disk is online, if a volume remains unavailable, select the Reactivate Volume command for that volume. |
53530 | Recomendados que execute chkdsk neste volume após ele ficar disponível para utilização. | We recommend that you run chkdsk on this volume after it becomes available for use. |
53532 | Tem a certeza de que pretende remover o espelho? | Are you sure you want to remove the mirror? |
53534 | Lista de discos | Disk List |
53535 | Lista de volumes | Volume List |
53536 | Vista gráfica | Graphical View |
53537 | %s + %s | %s + %s |
53539 | GB | GB |
53540 | Imagem de Erro | Crash Dump |
53541 | Este volume continha ficheiros de sistema do Windows mas não é o volume de arranque atual. Todos os dados neste volume serão perdidos. Tem a certeza que deseja formatar este volume? | This volume contained Windows system files but is not the current boot volume. All data on this volume will be lost. Are you sure you want to delete this volume? |
53543 | A carregar informações de configuração de disco... | Loading disk configuration information... |
53544 | %d %% | %d %% |
53545 | %s (%c:) | %s (%c:) |
53546 | Depois de converter estes discos em discos dinâmicos, não poderá iniciar outros sistemas operativos instalados a partir de qualquer volume neles existente (exceto o volume de arranque atual). Tem a certeza de que pretende converter? |
After you convert these disks to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on these disks (except the current boot volume). Are you sure you want to convert? |
53548 | O Windows não consegue abrir a caixa de diálogo de seleção de computador. | Windows cannot open the computer selection dialog box. |
53549 | Não foi possível concluir o comando de ejeção porque o acesso foi negado. Certifique-se de que tem permissão de acesso para o dispositivo. | The eject command could not be completed because access is denied. Make sure you have access permission to the device. |
53550 | O Windows não consegue ejetar este suporte. | Windows cannot eject this media. |
53551 | Não foi possível concluir o comando de ejeção. | The eject command could not be completed. |
53552 | 0123456789 | 0123456789 |
53553 | O volume %s está atualmente a ser utilizado. Para forçar a formatação deste volume, clique em 'Sim'. AVISO: Forçar a formatação pode causar erros inesperados na aplicação que está a utilizar este volume. Pretende continuar? |
The volume %s is currently in use. To force the format of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a format might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53554 | A partição %s está atualmente a ser utilizada. Para forçar a eliminação desta partição, clique em 'Sim'. AVISO: Forçar a eliminação pode causar erros inesperados na aplicação que está a utilizar esta partição. Pretende continuar? |
The partition %s is currently in use. To force the deletion of this partition, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this partition. Do you want to continue? |
53555 | O volume %s está atualmente a ser utilizado. Para forçar a eliminação deste volume, clique em 'Sim'. AVISO: Forçar a eliminação pode causar erros inesperados na aplicação que está a utilizar este volume. Pretende continuar? |
The volume %s is currently in use. To force the deletion of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53556 | O volume %s está atualmente a ser utilizado. Para forçar a expansão deste volume, clique em 'Sim'. AVISO: Forçar a expansão de um volume pode causar erros inesperados na aplicação que está a utilizar o volume. |
The volume %s is currently in use. To forcibly extend this volume, click Yes. WARNING: Forcibly extending a volume might cause unexpected errors in the application that is using the volume. |
53557 | O Windows não consegue modificar a letra de unidade do volume. Isto pode acontecer se se tratar de um volume de arranque, uma partição OEM, uma partição de sistema EFI ou uma partição que contenha o ficheiro de paginação. | Windows cannot modify the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53558 | O Windows não consegue remover a letra de unidade do volume. Esta situação pode ocorrer se o volume for um volume de arranque, uma partição OEM, uma partição de sistema EFI ou se contiver o ficheiro de paginação. | Windows cannot remove the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53564 | MS Shell Dlg 2 | MS Shell Dlg 2 |
53565 | 12 | 12 |
53567 | 8 | 8 |
53568 | Etiqueta do volume: | Volume label: |
53569 | Este volume tem um ficheiro de paginação ativo. | This volume has an active paging file. |
53570 | Esta partição tem um ficheiro de paginação ativo. | This partition has an active paging file. |
53571 | Tornar um volume FT (com tolerância a falhas) ativo só irá marcar as partições subjacentes como ativas se estas forem partições primárias. As unidades lógicas não serão marcadas como ativas. | Marking an FT (fault tolerant) volume active will only mark underlying partitions active if they are primary partitions. Logical drives will not be marked active. |
53572 | O volume selecionado é de sistema ou um disco de arranque ou foi criado num disco básico numa versão anterior do Windows e não pode ser expandido. | The selected volume is a system or boot disk or was created on a basic disk in an earlier version of Windows and cannot be extended. |
53573 | Expandir volume | Extend Volume |
53574 | O serviço 'Gestor de discos lógicos' está desativado. Não é possível estabelecer uma ligação. | The Logical Disk Manager service is disabled. A connection cannot be established. |
53581 | Selecionou criar um espelho de um volume de arranque que não é atual num disco com um estilo de partição diferente. Se continuar, não poderá arrancar a partir do novo espelho. Pretende continuar? | You chose to mirror a boot volume that is not current on a disk with a different partition style. If you continue, you will not be able to boot from the new mirror. Do you want to continue? |
53582 | Não pode criar um espelho do volume de arranque atual noutro disco com um estilo de partição diferente. | You cannot mirror the current boot volume on another disk with a different partition style. |
53583 | A conversão de um disco GPT (Tabela de partições GUID) com partições básicas misturadas com partições não básicas para dinâmico ainda não é suportada. | Conversion of a GPT (GUID Partition Table) disk containing basic partitions mixed with non-basic partitions to dynamic is not yet supported. |
53584 | Criou um espelho do volume de sistema. Visto que o novo membro do volume não tem a mesma posição inicial, não pode arrancar a partir do disco espelhado. | You have mirrored your system volume. Because the new member of the volume does not have the same start position, you cannot boot from the mirror disk. |
53585 | Unidades de disco | Disk drives |
53586 | (Unidades de disco padrão) | (Standard disk drives) |
53587 | Porta %d, ID de destino %d, LUN %d | Port %d, Target ID %d, LUN %d |
53588 | Se estiver a ter problemas com este dispositivo, clique em Resolução de Problemas. |
If you are having problems with this device, click Troubleshooter. |
53589 | Este dispositivo está a funcionar corretamente. | This device is working properly. |
53590 | Este dispositivo não está online. | This device is not online. |
53591 | Partição do sistema | System Partition |
53592 | Partição de arranque | Boot Partition |
53593 | Partição ativa | Active Partition |
53594 | Partição em utilização | Partition in use |
53595 | Certifique-se de que a partição que está prestes a tornar ativa inclui ficheiros de sistema válidos. Caso contrário, o disco não irá arrancar. Pretende continuar? | Ensure that the partition you are about to make active includes valid system files. Otherwise the disk will not start. Do you want to continue? |
53596 | Só assinale uma partição como ativa se esta tiver um sistema operativo funcional. Se a partição não tiver um sistema operativo, o facto de a assinalar como ativa poderá fazer com que o computador deixe de funcionar. Pretende continuar? | Only mark a partition as active if it contains a functioning operating system. If the partition lacks an operating system, marking it active might cause your computer to stop working. Do you want to continue? |
53597 | O 'Gestor de discos lógicos' não pode abrir um volume nos discos a converter. | Logical Disk Manager cannot open a volume on the disks to be converted. |
53598 | Partição protetora GPT | GPT Protective Partition |
53599 | Partição de Sistema EFI | EFI System Partition |
53600 | Partição desconhecida | Unknown Partition |
53601 | Foi alterado o número de uma partição de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão destas alterações. Se não alterar o número, não conseguirá reiniciar corretamente o computador. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53603 | Criou um espelho do volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão destas alterações. Se não adicionar uma entrada para o espelho, não poderá arrancar a partir do novo espelho. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53604 | Removeu um espelho do volume de arranque. A 'Gestão de discos' não conseguiu atualizar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão destas alterações. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53605 | Foi alterado pelo menos um número de partição do volume de arranque. Abra o ficheiro Boot.ini e verifique as entradas relativas aos números de partição. Se não alterar o número, não conseguirá reiniciar corretamente o computador. | At least one boot volume partition number has changed. Open Boot.ini and check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53606 | O 'Gestor de discos lógicos' encontrou um problema de memória inesperado neste computador. Reinicie a 'Gestão de discos' para abrir a aplicação novamente. | The Logical Disk Manager encountered an unexpected memory problem with this computer. Restart Disk Management to open the application again. |
53607 | Criou um espelho de um volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar o ficheiro Boot.ini para efetuar reflexão destas alterações. Se não adicionar uma entrada para o espelho, não conseguirá arrancar a partir do novo espelho. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53608 | Removeu um espelho de um volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar o Boot.ini para efetuar reflexão destas alterações. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53610 | Partição de hibernação | Hibernation Partition |
53611 | A partição selecionada não foi criada pelo Windows e pode conter dados reconhecidos por outros sistemas operativos. Pretende eliminar esta partição? | The selected partition was not created by Windows and might contain data recognized by other operating systems. Do you want to delete this partition? |
53612 | Foi alterado o número de uma partição de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar a NVRAM para efetuar reflexão destas alterações. Se não alterar o número, não conseguirá reiniciar corretamente o computador. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53613 | Criou um espelho do volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar a NVRAM para efetuar reflexão destas alterações. Se não adicionar uma entrada para o espelho, não conseguirá arrancar a partir do novo espelho. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53614 | Removeu um espelho do volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar a NVRAM para efetuar reflexão destas alterações. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53615 | Foi alterado pelo menos um número de partição do volume de arranque. Utilize o utilitário de firmware da máquina para verificar as entradas relativas aos números de partição. Se não alterar o número, não conseguirá reiniciar o computador corretamente. | At least one boot volume partition number has changed. Use the machine's firmware utility to check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53616 | Criou um espelho de um volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar a NVRAM para efetuar reflexão destas alterações. Se não adicionar uma entrada para o espelho, não conseguirá arrancar a partir do novo espelho. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53617 | Removeu um espelho de um volume de arranque. A Gestão de Discos não conseguiu atualizar a NVRAM para efetuar reflexão destas alterações. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53618 | (%c:) | (%c:) |
53621 | Espaço Reservado da Microsoft | Microsoft Reserved Space |
53622 | Partição de Dados Básica | Basic Data Partition |
53623 | Partição de Metadados LDM | LDM Metadata Partition |
53624 | Partição de Dados LDM | LDM Data Partition |
53625 | Partição de Recuperação | Recovery Partition |
53626 | O volume selecionado está encriptado por BitLocker. A formatação removerá a encriptação de BitLocker e os dados encriptados do volume. Poderá ativar novamente o BitLocker quando a formatação estiver concluída. Tem a certeza de que pretende formatar o volume? | The volume selected is BitLocker encrypted. Formatting will remove the BitLocker encryption and the encrypted data on the volume. You can enable BitLocker again after formatting is complete. Are you sure you want to format the volume? |
53627 | Capacidade | Capacity |
53628 | Tipo de disco | Disk type |
53629 | Estado do disco | Disk status |
53630 | Tipo de volume | Volume type |
53631 | Estado do volume | Volume status |
53632 | Esquema do volume | Volume layout |
53633 | Etiqueta do volume | Volume label |
53634 | Letra de unidade | Drive letter |
53635 | Não definido | Not set |
53636 | Sistema de ficheiros | File system |
53637 | %1:%2, %3: %4, %5: %6, %7: %8, %9: %10, %11: %12 | %1:%2, %3: %4, %5: %6, %7: %8, %9: %10, %11: %12 |
53638 | %1: %2, %3: %4, %5: %6 | %1: %2, %3: %4, %5: %6 |
53639 | %1, %2 | %1, %2 |
53640 | Partição de Proteção de Espaços de Armazenamento | Storage Spaces Protective Partition |
54002 | A expansão da partição não é suportada no computador de destino. | Extend partition is not supported on target machine. |
54008 | A Expor Disco Virtual... | Attaching Virtual Disk... |
54009 | A Criar Disco Virtual... | Creating Virtual Disk... |
54010 | Disco Virtual | Virtual Disk |
54011 | Não é possível aceder ao computador remoto. Certifique-se de que o computador tem a administração remota está ativada e tem os serviços Plug and Play e Registo Remoto em execução. | Unable to access remote computer. Make sure that the computer has remote administration enabled and is running the Plug and Play and Remote Registry services. |
54050 | Não foi possível concluir a operação porque a consola de Gestão de Discos não está atualizada. Atualize a vista através da tarefa de atualização. Se o problema persistir, feche a consola de Gestão de Discos e reinicie a Gestão de Discos ou reinicie o computador. | The operation failed to complete because the Disk Management console view is not up-to-date. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54051 | A consola de Gestão de Discos encontrou um erro irrecuperável. Feche a consola de Gestão de Discos e, em seguida, reinicie a Gestão de Discos ou reinicie o computador. | The Disk management console has encountered an unrecoverable error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54052 | Ocorreu um erro inesperado. Verifique o Registo de Eventos do Sistema para obter mais informações sobre o erro. Feche a consola de Gestão de Discos e, em seguida, reinicie a Gestão de Discos ou reinicie o computador. | An unexpected error has occurred. Check the System Event Log for more information on the error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54053 | Não existe memória disponível suficiente para concluir a operação. Guarde o trabalho, feche os outros programas e, em seguida, tente novamente. | There is not enough memory available to complete the operation. Save your work, close other programs, and then try again. |
54054 | A operação tentada é inválida. Os parâmetros especificados são inválidos ou não é possível concluir a operação no objeto selecionado. Consulte a ajuda da Gestão de Discos para obter informações sobre a utilização correta da operação tentada. | The attempted operation is invalid. Either the parameters specified are invalid or the operation cannot be completed on the selected object. Refer to the Disk Management help for assistance on the correct use of the attempted operation. |
54055 | Não existe espaço suficiente disponível num ou mais discos para concluir esta operação. | There is not enough space available on the disk(s) to complete this operation. |
54056 | Não é possível concluir a operação tentada. Esta operação não é válida nos volumes que contêm uma partição de sistema, partição de arranque ou ficheiros de paginação. | The attempted operation cannot be completed. This operation is not valid on volumes containing system partition, boot partition or pagefiles. |
54057 | Não é possível concluir a operação tentada. O objeto selecionado foi eliminado. Atualize a vista utilizando a tarefa de atualização. Se o problema persistir, feche a consola Gestão de Discos e, em seguida, reinicie a Gestão de Discos ou reinicie o computador. | The attempted operation failed. The selected object has been deleted. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54058 | A operação não pode ser cancelada. | The operation cannot be cancelled. |
54059 | Não é possível concluir a operação, porque os discos selecionados são discos não atribuídos. | The operation cannot be completed because selected disk(s) are unallocated disk(s). |
54060 | Não é possível concluir a operação porque o disco não está inicializado. | The operation cannot be completed because the disk is not initialized. |
54061 | Não é possível concluir a formatação rápida no volume selecionado. | Quick format cannot be done on the selected volume. |
54062 | Não foi possível concluir a operação tentada. Existem outras operações em curso no objeto selecionado. Repita mais tarde. | The attempted operation could not be completed. Some other operations are in progress on the selected object. Retry after sometime. |
54063 | Não foi possível concluir a operação porque o disco não está vazio. | The operation cannot be completed because the disk is not empty. |
54064 | Foi recebida uma notificação danificada. Atualize a vista utilizando a tarefa de atualização. Se o problema persistir, feche a consola Gestão de Discos e, em seguida, reinicie a Gestão de Discos ou reinicie o computador. | A corrupt notification was received. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54065 | Não foi possível concluir a operação tentada. O suporte selecionado está protegido contra escrita. | The attempted operation cannot be completed. The selected media is write protected. |
54066 | A gestão de discos não conseguiu ativar a compressão no volume selecionado. | Disk management failed to enable compression on the selected volume. |
54067 | Não foi possível concluir a operação tentada. O volume selecionado não é um volume espelhado. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is not a mirrored volume. |
54068 | Não é possível concluir a operação porque o disco está a ser limpo. | The operation cannot be completed because the disk is being cleaned. |
54069 | Não foi possível remover o caminho de montagem para o volume. | The mount path for the volume could not be removed. |
54070 | Não é possível concluir a operação tentada. O número de discos para o volume selecionado excedeu o limite máximo permitido. | The attempted operation cannot be completed. The number of disks for the selected volume has exceeded the maximum allowable limit. |
54071 | Não é possível concluir a operação porque o disco não está online. | The operation cannot be completed because the disk is not online. |
54072 | Não foi possível concluir a operação tentada. O volume selecionado está offline. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is offline. |
54073 | Já está em curso uma operação de desfragmentação ou de redução do volume. Só é possível executar uma destas operações de cada vez. Aguarde até o processo atual estar concluído e tente novamente. | A defragmentation or volume shrink operation is already in progress. Only one of these operations can run at a time. Wait until the current process finishes and then try again. |
54074 | Não foi possível formatar o volume porque não foi possível desativar a encriptação de BitLocker no volume. | The volume could not be formatted because BitLocker encryption could not be disabled on the volume. |
54500 | Não foi possível atualizar os dados da configuração de arranque do sistema. Utilize bcdedit.exe para os atualizar manualmente. Note que bcdedit.exe não está disponível no Windows 2003 Server. Edite boot.ini ou utilize bootcfg.exe. | The boot configuration data of the system could not be updated. Use bcdedit.exe to update it manually. Note that bcdedit.exe is not available on Windows 2003 Server. Edit boot.ini or use bootcfg.exe instead. |
54501 | O volume foi criado com êxito mas não lhe foi atribuído um caminho de acesso. Tente atribuir novamente o caminho de acesso utilizando a tarefa alterar letras de unidade e caminhos. | The volume was created successfully but it was not assigned an access path. Retry assigning the access path by using the change drive letters and paths task. |
54502 | O volume foi criado com êxito mas não foi formatado. Repita a formação utilizando a tarefa formatar. | The volume was created successfully but it was not formatted. Retry the format using the format task. |
54503 | Espelhou um volume de arranque para um disco MBR. Não conseguirá arrancar a partir do disco MBR. | You have mirrored a boot volume to an MBR disk. You will not be able to boot from the MBR disk. |
54504 | Espelhou um volume de arranque para um disco GPT. Não poderá arrancar a partir do disco GPT. | You have mirrored a boot volume to a GPT disk. You will not be able to boot from the GPT disk. |
54505 | O volume que selecionou para redução poderá estar danificado. Utilize o comando Chkdsk para corrigir o problema de corrupção e, em seguida, tente reduzir o volume novamente. | The volume you have selected to shrink may be corrupted. Use Chkdsk to fix the corruption problem, and then try to shrink the volume again. |
54506 | A operação de redução foi cancelada. | The shrink operation was cancelled. |
54507 | TB | TB |
55000 | Não é possível determinar a razão pela qual o disco está offline | The reason the disk is offline cannot be determined |
55001 | O disco está offline devido a uma política definida por um administrador | The disk is offline because of policy set by an administrator |
55002 | O disco está offline porque tem um caminho redundante com outro dispositivo | The disk is offline because it has a redundant path with another device |
55003 | O disco está offline porque é um instantâneo | The disk is offline because it is a snapshot |
55004 | O disco está offline porque tem uma colisão de assinaturas com outro disco que está online | The disk is offline because it has a signature collision with another disk that is online |
55005 | O disco está offline, porque já não tem capacidade | The disk is offline because it is out of capacity |
55006 | O disco está offline devido a falhas de escrita críticas | The disk is offline because of critical write failures |
55007 | O disco está offline, porque é necessária uma análise de integridade dos dados | The disk is offline because a data integrity scan is required |
55008 | O disco está offline porque perdeu dados ou persistência | The disk is offline because it has lost data or persistence |
55500 | %1!s! (%2!s!) | %1!s! (%2!s!) |
55501 | Ajuda | Help |
55502 | Prima a barra de espaços para obter ajuda sobre a resolução de problemas de um disco offline | Press the space bar for help on troubleshooting an offline disk |
57000 | Só pode expandir o volume para o espaço disponível apresentado abaixo porque não é possível converter o disco num disco dinâmico ou o volume a expandir é um volume de arranque ou de sistema. | You can only extend the volume to the available space shown below because your disk cannot be converted to dynamic or the volume being extended is a boot or system volume. |
57001 | Procurar ficheiros de Disco Virtual | Browse Virtual Disk files |
57002 | Ficheiros de Disco Virtual (*.vhd, *.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhd, *.vhdx) |
57003 | Introduza um novo tamanho de disco virtual correto (com mais de 2 MB). | Please enter a correct new virtual disk size (larger than 2 MB). |
57004 | Todos os ficheiros | All files |
57006 | %lld %s | %lld %s |
57007 | %.2f %s | %.2f %s |
57008 | O volume que selecionou para eliminação foi encriptado com a Encriptação de Unidade BitLocker. Se eliminar o volume, todos os dados serão perdidos. Tem a certeza de que pretende eliminar o volume? | The volume you selected to delete has been encrypted with BitLocker Drive Encryption. If you delete the volume, all data will be lost. Are you sure that you want to delete the volume? |
57009 | (Recomendado) | (Recommended) |
57010 | A extensão de nome de ficheiro (.vhd) não é válida para o formato de disco selecionado (VHDX). | The file extension (.vhd) is not valid for the selected disk format (VHDX). |
57011 | A extensão de nome de ficheiro (.vhdx) não é válida para o formato de disco selecionado (VHD). | The file extension (.vhdx) is not valid for the selected disk format (VHD). |
57012 | Ficheiros de Disco Virtual (*.vhd) | Virtual Disk files (*.vhd) |
57013 | Ficheiros de Disco Virtual (*.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhdx) |
57014 | ATAPI | ATAPI |
57015 | RAID | RAID |
57016 | iSCSI | iSCSI |
57017 | SAS | SAS |
57018 | SATA | SATA |
57019 | SD | SD |
57020 | MMC | MMC |
57021 | Virtual | Virtual |
57022 | Virtual com Cópia de Segurança em Ficheiro | File Backed Virtual |
57023 | Espaços de Armazenamento | Storage Spaces |
57024 | ReFS | ReFS |
57025 | NVMe | NVMe |
57026 | O Windows não consegue eliminar o volume que faz a cópia de segurança do volume de arranque do Windows. | Windows cannot delete the volume that backs your Windows boot volume. |
57027 | Suporte do Wim | Backing Wim |
57028 | O Windows não consegue formatar o volume que faz a cópia de segurança do volume de arranque do Windows. | Windows cannot format the volume that backs your Windows boot volume. |
57029 | Wim Boot | Wim Boot |
57030 | UFS | UFS |
65534 | Extensão de gestão de disco | Disk Management Extension |
File Description: | Recursos do snap-in de gestão de discos |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | dmdskres.dll |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Todos os direitos reservados. |
Original Filename: | dmdskres.dll.mui |
Product Name: | Sistema operativo Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x816, 1200 |