0x1 | Possível deteção de CVE: %1%nInformações Adicionais: %2%n%nEste Evento é gerado quando é detetada uma tentativa de explorar uma vulnerabilidade conhecida (%1).%nEste Evento é apresentado por um processo de modo de Utilizador.%n |
Possible detection of CVE: %1%nAdditional Information: %2%n%nThis Event is generated when an attempt to exploit a known vulnerability (%1) is detected.%nThis Event is raised by a User mode process.%n |
0x2 | Possível deteção de CVE: %1%nInformações Adicionais: %2%n%nEste Evento é gerado quando é detetada uma tentativa de explorar uma vulnerabilidade conhecida (%1).%nEste Evento é apresentado por um controlador de modo de kernel.%n |
Possible detection of CVE: %1%nAdditional Information: %2%n%nThis Event is generated when an attempt to exploit a known vulnerability (%1) is detected.%nThis Event is raised by a kernel mode driver.%n |
0x12C | Microsoft-Windows-Kernel-AppCompat |
Microsoft-Windows-Kernel-AppCompat |
0x12D | Microsoft-Windows-AIT |
Microsoft-Windows-AIT |
0x12E | Microsoft-Windows-Kernel-ApphelpCache |
Microsoft-Windows-Kernel-ApphelpCache |
0x12F | Microsoft-Windows-AeSwitchBack |
Microsoft-Windows-AeSwitchBack |
0x130 | Microsoft-Windows-AeLookupServiceTrigger |
Microsoft-Windows-AeLookupServiceTrigger |
0x133 | %1 |
%1 |
0x136 | O executável %2 recebeu um erro de acesso negado ao tentar modificar a chave do Registo %4. |
The executable %2 received an access denied error when trying to modify the registry key %4. |
0x1F4 | Microsoft-Windows-Kernel-Network |
Microsoft-Windows-Kernel-Network |
0x1F5 | Dados enviados. |
Data sent. |
0x1F6 | Dados recebidos. |
Data received. |
0x1F7 | Ligação tentada. |
Connection attempted. |
0x1F8 | Desligação emitida. |
Disconnect issued. |
0x1F9 | Dados retransmitidos. |
Data retransmitted. |
0x1FA | Ligação aceite. |
Connection accepted. |
0x1FB | Restabelecimento de ligação tentado. |
Reconnect attempted. |
0x1FC | Falha da tentativa de ligação TCP. |
TCP connection attempt failed. |
0x1FD | O protocolo copiou dados em nome do utilizador. |
Protocol copied data on behalf of user. |
0x1FE | Dados enviados através de protocolo UDP. |
Data sent over UDP protocol. |
0x1FF | Dados recebidos através de protocolo UDP. |
Data received over UDP protocol. |
0x200 | Falha da tentativa de ligação UDP. |
UDP connection attempt failed. |
0x201 | TCPv4: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x202 | TCPv4: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x203 | TCPv4: ligação tentada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection attempted between %4:%6 and %3:%5. |
0x204 | TCPv4: ligação fechada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection closed between %4:%6 and %3:%5. |
0x205 | TCPv4: %2 bytes retransmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes retransmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x206 | TCPv4: ligação estabelecida entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection established between %4:%6 and %3:%5. |
0x207 | TCPv4: tentativa de restabelecimento de ligação entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Reconnect attempt between %4:%6 and %3:%5. |
0x208 | TCPv4: falha da tentativa de ligação com o código de erro %2. |
TCPv4: Connection attempt failed with error code %2. |
0x209 | TCPv4: %2 bytes copiados no protocolo em nome do utilizador para ligação entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes copied in protocol on behalf of user for connection between %4:%6 and %3:%5. |
0x20A | UDPv4: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv4: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x20B | UDPv4: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv4: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x20C | UDPv4: falha da tentativa de ligação com código de erro %2. |
UDPv4: Connection attempt failed with error code %2. |
0x20D | TCPv6: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x20E | TCPv6: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x20F | TCPv6: ligação tentada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection attempted between %4:%6 and %3:%5. |
0x210 | TCPv6: ligação fechada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection closed between %4:%6 and %3:%5. |
0x211 | TCPv6: %2 bytes retransmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes retransmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x212 | TCPv6: ligação estabelecida entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection established between %4:%6 and %3:%5. |
0x213 | TCPv6: tentativa de restabelecimento de ligação entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Reconnect attempt between %4:%6 and %3:%5. |
0x214 | TCPv6: %2 bytes copiados no protocolo em nome do utilizador para ligação entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes copied in protocol on behalf of user for connection between %4:%6 and %3:%5. |
0x215 | UDPv6: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv6: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x216 | UDPv6: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv6: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x258 | Microsoft-Windows-Kernel-Disk |
Microsoft-Windows-Kernel-Disk |
0x259 | %3 bytes lidos a partir do disco %1 às %5. |
%3 bytes read from disk %1 at %5. |
0x25A | %3 bytes escritos no disco %1 às %5. |
%3 bytes written to disk %1 at %5. |
0x25B | Remoção da cache das memórias intermédias para o disco %1. |
Buffers flushed to disk %1. |
0x2BC | Microsoft-Windows-Kernel-Boot |
Microsoft-Windows-Kernel-Boot |
0x2BD | O sistema foi iniciado em %1x%2@%3bpp. |
System was booted in %1x%2@%3bpp. |
0x2BE | O ecrã BootUX foi apresentado em %1x%2@%3bpp. |
BootUX screen was displayed in %1x%2@%3bpp. |
0x2BF | A velocidade de transferência de bits de vídeo é de %1 bytes por ms. |
Video bit transfer rate is %1 bytes per ms. |
0x2C0 | A biblioteca de arranque acedeu ao ficheiro %2 no Dispositivo %1. Leu %3 bytes e escreveu %4 bytes. |
Boot library accessed file %2 on Device %1. Read %3 bytes and wrote %4 bytes. |
0x2C1 | E/S de ficheiro da aplicação de arranque %1: Total de Bytes Lidos = %2, Total de Bytes Escritos = %3. |
File IO for boot application %1: Total Bytes Read = %2, Total Bytes Written = %3. |
0x2C2 | A imagem %1 falhou o IntegrityCheck, o motivo é %3. Os sinalizadores da imagem são %2. Erro ignorado devido ao depurador %4. |
Image %1 failed IntegrityCheck reason is %3. Image flags are %2. Error ignored due to debugger %4. |
0x2C3 | A duração do Bootmgr é de %1 milissegundos. |
Bootmgr duration is %1 milliseconds. |
0x2C4 | A imagem %1 não é autoassinada. |
Image %1 is not self-signed. |
0x2C5 | Um dispositivo (%1) enumerado pelo BIOS encontra-se inacessível ao ambiente de arranque. |
A device (%1) that was enumerated by the BIOS was inaccessible to the boot environment. |
0x2C6 | A variável %1 necessita de %2 bytes e foi definida com o estado %3. |
Variable %1 requires %2 bytes and was set with status %3. |
0x2C7 | O elemento %2 da aplicação %1 não estava na política. |
Element %2 of application %1 was not in policy. |
0x2C8 | Uma atualização da Política de Arranque Seguro resultou no estado %1. |
A Secure Boot Policy update resulted in status %1. |
0x2C9 | Uma atualização da Lista de Revogação do Arranque Seguro resultou no estado %1. |
A Secure Boot Revocation List update resulted in status %1. |
0x2CA | A recuperação da lista de controladores demorou %1 milissegundos. |
Retrieving the driver list took %1 milliseconds. |
0x2CB | O carregamento dos controladores demorou %1 milissegundos. |
Loading the drivers took %1 milliseconds. |
0x2CC | O carregamento do ramo de registo %1 demorou %2 milissegundos. |
Loading hive %1 took %2 milliseconds. |
0x2CD | O tempo decorrido durante o carregamento de %1 foi de %2 ms. |
The time elapsed loading %1 was %2 ms. |
0x2CE | O tempo decorrido durante a execução de %1 foi de %2 ms. |
The time elapsed executing %1 was %2 ms. |
0x2CF | Falha na modulação de uma tabela de segmentos para o ficheiro WIM comprimido %2 com o estado: %1 |
Building chunk table for WIM compressed file %2 failed with status: %1 |
0x2D0 | O Reinicio Suave não conseguiu preparar o Sistema Operativo de destino. Estado de operação: %1 ponto de falha: %2 |
Soft Restart failed to prepare target Operating System. Operation status: %1 failure point: %2 |
0x2D1 | Falha na aplicação de arranque ao processar dados persistentes com estado: %1 |
Boot application failed to process persistent data with status: %1 |
0x320 | Microsoft-Windows-Kernel-File |
Microsoft-Windows-Kernel-File |
0x352 | Erro ao definir as características no Fornecedor %1. Erro: %2 |
Error setting traits on Provider %1. Error: %2 |
0x353 | Um registo para o Fornecedor %1 foi associado ao Grupo de Fornecedores %2 |
A registration for Provider %1 has joined Provider Group %2 |
0x354 | Ativar Informações |
Enable Info |
0x355 | Definir Características de Fornecedor |
Set Provider Traits |
0x356 | Aderir a Grupo de Fornecedores |
Join Provider Group |
0x385 | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing |
0x386 | A sessão \"%1\" não conseguiu escrever no ficheiro de registo \"%2\" com o seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" failed to write to log file \"%2\" with the following error: %3 |
0x387 | O ficheiro de segurança da sessão em tempo real \"%1\" alcançou o tamanho máximo. Como tal, novos eventos não serão registados nesta sessão enquanto não houver espaço disponível. Frequentemente, este erro é causado pelo início de uma sessão de rastreio em modo de tempo real sem haver consumidores em tempo real. |
The backing-file for the real-time session \"%1\" has reached its maximum size. As a result, new events will not be logged to this session until space becomes available. This error is often caused by starting a trace session in real-time mode without having any real-time consumers. |
0x388 | A sessão \"%1\" não conseguiu iniciar com o seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" failed to start with the following error: %3 |
0x389 | A sessão \"%1\" parou devido ao seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" stopped due to the following error: %3 |
0x38A | O tamanho máximo do ficheiro para a sessão \"%1\" foi alcançado. Como tal, eventos poderão ser perdidos (não ser registados) no ficheiro \"%2\". Atualmente, o tamanho máximo do ficheiro está definido como %5 bytes. |
The maximum file size for session \"%1\" has been reached. As a result, events might be lost (not logged) to file \"%2\". The maximum files size is currently set to %5 bytes. |
0x38B | Foi encontrado um erro durante a mudança da sessão de rastreio \"%2\" para o ficheiro de registo de eventos \"%1\". Erro: %3 |
An error was encountered while tracing session \"%2\" was switching to the \"%1\" event log file. Error: %3 |
0x38E | O fornecedor %1 foi registado no Rastreio de Eventos para o Windows. |
Provider %1 was registered with Event Tracing for Windows. |
0x38F | O registo do fornecedor %1 no Rastreio de Eventos para o Windows foi anulado. |
Provider %1 was unregistered from Event Tracing for Windows. |
0x390 | A sessão \"%3\" foi iniciada. |
Session \"%3\" was started. |
0x391 | A sessão \"%3\" foi parada. |
Session \"%3\" was stopped. |
0x392 | A configuração da sessão \"%3\" foi modificada. |
The configuration of session \"%3\" has been modified. |
0x393 | Os eventos da sessão \"%3\" foram removidos da cache. |
The events from session \"%3\" have been flushed. |
0x394 | O fornecedor %1 foi ativado para a sessão \"%2\". |
Provider %1 has been enabled to session \"%2\". |
0x395 | O fornecedor %1 já não está ativado para a sessão \"%2\". |
Provider %1 is no longer enabled to session \"%2\". |
0x396 | As definições de segurança do fornecedor %1 foram modificadas de %2 para %3. |
The security settings of provider %1 have been modified from %2 to %3. |
0x397 | O descritor de segurança da sessão \"%3\" foi atualizado. |
The security descriptor for session \"%3\" has been updated. |
0x398 | Fornecedor |
Provider |
0x399 | Sessão |
Session |
0x39B | Registo |
Logging |
0x39D | Parar |
Stop |
0x39E | Iniciar |
Start |
0x39F | Desativar |
Disable |
0x3A0 | Ativar |
Enable |
0x3A1 | Anular Registo |
Unregister |
0x3A2 | Registar |
Register |
0x3A3 | Remover da Cache |
Flush |
0x3A4 | Configurar |
Configure |
0x3A7 | Memória Intermédia de Escrita |
Write Buffer |
0x3A8 | Parâmetro de Ficheiro |
File Switch |
0x3AC | Evento de correlação de pilha. Este evento contém uma pilha de chamadas associada a um evento anterior correlacionado com MatchId. |
Stack correlation event. This event contains a call stack which is associated with a prior event which is correlated by the MatchId. |
0x3AD | Rastreio de Pilha |
Stack Trace |
0x3AE | Rastreio de Pilha de Modo de Utilizador |
User Mode Stack Trace |
0x3AF | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Analytic |
0x3B0 | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Admin |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Admin |
0x3B1 | Evento Perdido |
Lost Event |
0x3B3 | Modo de Registo incompatível com o modo Acrescentar |
Logger mode incompatible with Append mode |
0x3B4 | Erro de correspondência de versão do SO |
OS version mismatch |
0x3B5 | Erro de correspondência de tamanho do apontador |
Pointer size mismatch |
0x3B6 | BufferSize não suportado |
Unsupported BufferSize |
0x3B7 | Erro de correspondência de BufferSize |
BufferSize mismatch |
0x3B8 | O modo Pré-alocar é incompatível com o modo Acrescentar |
Preallocate mode is incompatible with Append mode |
0x3B9 | Falha na consulta de tamanho do ficheiro |
File size query failed |
0x3BA | Tamanho de ficheiro máximo atingido |
Maximum file size reached |
0x3BB | O número de memórias intermédias escritas é zero |
Number of buffers written is zero |
0x3BC | Erro de correspondência do número de processadores |
Numberf of processors mismatch |
0x3BD | Erro ao guardar registo persistente de reinício suave \"%1\". Erro: %5 |
Error saving soft restart persisted log \"%1\" Error: %5 |
0x3BE | Entrada GUID |
GUID Entry |
0x3BF | Entrada do Grupo de Fornecedores |
Provider Group Entry |
0x3C0 | Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr |
Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr |
0x3C1 | Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr/Operational |
0x3C2 | %5%n%nEndereço Virtual: %2%nEndereço Físico: %3%nTamanho da Janela de Dano: %4 |
%5%n%nVirtual Address: %2%nPhysical Address: %3%nCorruption Window Size: %4 |
0x3C3 | Foram detetados e tratados danos na memória. Deverá ser executado um diagnóstico de memória neste computador e, se necessário, deverão ser substituídos os chips de memória. |
A memory corruption was detected and handled. Memory diagnostics should be run on this machine and, if necessary, memory chips should be replaced. |
0x3C4 | Foram detetados e tratados dados danificados na cache ReadyBoost. Muito provavelmente, este dano foi causado por hardware com falhas. Embora o ReadyBoost detete e trate sempre estes erros, ver muitos destes erros poderá significar que o dispositivo ReadyBoost está desgastado, o que reduz o seu desempenho. Deverá considerar substituir o dispositivo de cache ReadyBoost. |
A data corruption was detected and handled in a ReadyBoost cache. This corruption was most likely caused by faulty hardware. While ReadyBoost will always detect and handle these errors, seeing a lot of these may mean that the ReadyBoost device has worn out which reduces its performance. You should consider replacing the ReadyBoost cache device. |
0x3C5 | Falha da cache ReadyBoost ao persistir durante o arranque. Isto poderá acontecer se o dispositivo de cache tiver sido modificado noutro computador ou se o arranque do computador tiver sido efetuado noutro sistema operativo. |
A ReadyBoost cache failed to persist across boot. This may happen if the cache device was modified on another computer or if this computer was booted into another operating system. |
0x3C6 | %1%n%nNome do dispositivo: %4%nCaminho da cache: %6 |
%1%n%nDevice name: %4%nCache path: %6 |
0x3C7 | Foi eliminada uma cache ReadyBoost devido à deteção e processamento de sucessivas ocorrências de dados danificados no dispositivo associado. Embora o ReadyBoost detete e processe sempre estes erros, sucessivas ocorrências de dados danificados poderão significar que o dispositivo ReadyBoost se encontra desgastado, o que reduz o respetivo desempenho. Deverá considerar a sua substituição. |
A ReadyBoost cache was deleted due to repeated data corruption instances on the associated device that have been detected and handled. While ReadyBoost will always detect and handle these errors, repeated corruption instances may mean that the ReadyBoost device has worn out which reduces its performance. You should consider replacing the ReadyBoost device. |
0x3C8 | Foi eliminada uma cache ReadyBoost devido a sucessivas falhas de E/S no dispositivo associado. Isto acontece normalmente quando o dispositivo (por exemplo, um cartão SD) é removido, mas também poderá indicar problemas de hardware. |
A ReadyBoost cache was deleted due to repeated I/O failures on the associated device. This typically happens when the device (e.g. an SD card) is removed, but it may also indicate faulty hardware. |
0x3E8 | Microsoft-Windows-LicensingStartServiceTrigger |
Microsoft-Windows-LicensingStartServiceTrigger |
0x3F2 | Microsoft-Windows-WSServiceStartServiceTrigger |
Microsoft-Windows-WSServiceStartServiceTrigger |
0x44C | Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump |
Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump |
0x44D | Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump/Analytic |
0x44E | API de Dados de Captura Dinâmica |
Live Dump Capture Dump Data API |
0x44F | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento |
Sizing Workflow |
0x450 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas |
Capture Pages Workflow |
0x451 | API de Dados de Captura Dinâmica com Escrita Diferida |
Live Dump Write Deferred Dump Data API |
0x452 | API de Dados de Captura Dinâmica com Eliminação Diferida |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API |
0x453 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: espelhamento iniciado. |
Sizing Workflow: Mirroring started. |
0x454 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Fase de Espelhamento 0 terminada. |
Sizing Workflow: Mirroring Phase 0 ended. |
0x455 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Fase de Espelhamento 1 terminada. |
Sizing Workflow: Mirroring Phase 1 ended. |
0x456 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Silenciamento de Sistema iniciado. |
Sizing Workflow: System Quiesce started. |
0x457 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Silenciamento de Sistema terminado. |
Sizing Workflow: System Quiesce ended. |
0x458 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: espelhamento iniciado. |
Capture Pages Workflow: Mirroring started. |
0x459 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: Fase de Espelhamento 0 terminada. |
Capture Pages Workflow: Mirroring Phase 0 ended. |
0x45A | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: Fase de Espelhamento 1 terminada. |
Capture Pages Workflow: Mirroring Phase 1 ended. |
0x45B | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: Silenciamento de Sistema iniciado. |
Capture Pages Workflow: System Quiesce started. |
0x45C | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: Silenciamento de Sistema terminado. |
Capture Pages Workflow: System Quiesce ended. |
0x45D | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: cópia de páginas de memória iniciada. |
Capture Pages Workflow: Copy memory pages started. |
0x45E | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: cópia de páginas de memória terminada. |
Capture Pages Workflow: Copy memory pages ended. |
0x45F | API de Dados de Captura Dinâmica iniciada. |
Live Dump Capture Dump Data API started. |
0x460 | API de Dados de Captura Dinâmica terminada. Estado de NT: %1. |
Live Dump Capture Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x461 | Escrita do ficheiro de captura iniciada. |
Writing dump file started. |
0x462 | Escrita do ficheiro de captura terminada. Estado de NT: %1. Total %2 bytes (Cabeçalho|Primário|Secundário: %3|%4|%5 bytes). |
Writing dump file ended. NT Status: %1. Total %2 bytes (Header|Primary|Secondary: %3|%4|%5 bytes). |
0x463 | Início de API |
API Start |
0x464 | Fim de API |
API End |
0x465 | Início de Escrita do Ficheiro de Captura |
Dump File Write Start |
0x466 | Fim de Escrita do Ficheiro de Captura |
Dump File Write End |
0x467 | Início de Espelhamento |
Mirroring Start |
0x468 | Fim da Fase de Espelhamento 0 |
Mirroring Phase 0 End |
0x469 | Fim da Fase de Espelhamento 1 |
Mirroring Phase 1 End |
0x46A | Início de Silenciamento de Sistema |
System Quiesce Start |
0x46B | Fim de Silenciamento de Sistema |
System Quiesce End |
0x46C | Início de Cópia de Páginas de Memória |
Copying Memory Pages Start |
0x46D | Fim de Cópia de Páginas de Memória |
Copying Memory Pages End |
0x46E | API de Dados de Captura Dinâmica com Escrita Diferida iniciada. |
Live Dump Write Deferred Dump Data API started. |
0x46F | API de Dados de Captura Dinâmica com Escrita Deferida terminada. Estado de NT: %1. |
Live Dump Write Deferred Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x470 | Captura de dados com escrita diferida para ficheiro iniciada. |
Write deferred dump data to file started. |
0x471 | Captura de dados com escrita diferida para ficheiro terminada. Estado de NT: %1. Total de %2 bytes (Cabeçalho|Primário|Secundário: %3|%4|%5 bytes). |
Write deferred dump data to file ended. NT Status: %1. Total %2 bytes (Header|Primary|Secondary: %3|%4|%5 bytes). |
0x472 | API de Dados de Captura Dinâmica com Eliminação Diferida iniciada. |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API started. |
0x473 | API de Dados de Captura Dinâmica com Eliminação Diferida terminada. Estado de NT: %1. |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x474 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Estimativa. NT: %2 bytes (Mínimo de %1 bytes). Hipervisor: Primário %3 bytes. Secundário %4 bytes. |
Sizing Workflow: Estimation. NT: %2 bytes (Minimum %1 bytes). Hypervisor: Primary %3 bytes. Secondary %4 bytes. |
0x475 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Alocação. NT: %1 bytes. Hipervisor: Primário %2 bytes. Secundário %3 bytes. |
Sizing Workflow: Allocation. NT: %1 bytes. Hypervisor: Primary %2 bytes. Secondary %3 bytes. |
0x476 | Dados de Estimativa da Memória Intermédia |
Buffer Estimation Data |
0x477 | Dados de Alocação da Memória Intermédia |
Buffer Allocation Data |
0x478 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Chamadas de Retorno RemovePages iniciadas. |
Sizing Workflow: RemovePages Callbacks started. |
0x479 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Chamadas de Retorno RemovePages terminadas. |
Sizing Workflow: RemovePages Callbacks ended. |
0x47A | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Chamada de Retorno RemovePages %1 iniciada. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 started. |
0x47B | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Chamada de Retorno RemovePages %1 terminada. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 ended. |
0x47C | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Chamada de Retorno RemovePages %1 falhou. Estado NT: %2. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 failed. NT Status: %2. |
0x47D | Remover Chamadas de Retorno de Páginas |
Remove Pages Callbacks |
0x47E | Pedido de Captura Dinâmica abortado devido a pressão de memória no sistema |
Live Dump request aborted due to memory pressure on system |
0x4B0 | O Windows começou a processar o pedido de montagem de volume.%n%n GUID do Volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
Windows has started processing the volume mount request.%n%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B1 | O volume foi montado com êxito.%n%n GUID do Volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
The volume has been successfully mounted.%n%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B2 | Falha do Windows na montagem do volume.%n%n Estado: %4%n GUID do volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
Windows failed to mount the volume.%n%n Status: %4%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B3 | Microsoft-Windows-Kernel-IO |
Microsoft-Windows-Kernel-IO |
0x4B4 | Microsoft-Windows-Kernel-IO/Operational |
Microsoft-Windows-Kernel-IO/Operational |
0x4B5 | O Windows está configurado para bloquear filtros do sistema de ficheiros legados.%n%n Nome do filtro: %2%n |
Windows is configured to block legacy file system filters.%n%n Filter name: %2%n |
0x4B6 | Os filtros do sistema de ficheiros legados não podem ser anexados a volumes endereçáveis ao byte.%n%n Nome do filtro: %2%n Nome do volume: %4%n |
Legacy file system filters cannot attach to byte addressable volumes.%n%n Filter name: %2%n Volume name: %4%n |
0x4B7 | As cópias de segurança estão desativadas na máquina, porque ocorreu um erro ao ativar a encriptação de cópia de segurança: %1. %nConsulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=824149 para obter mais informações sobre a encriptação de cópia de segurança |
Dumps are disabled on the machine since there was an error enabling dump encryption: %1. %nSee http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=824149 for more information on dump encryption |
0x4B8 | Ocorreu um erro interno. |
An internal error occurred |
0x4B9 | Chave Pública ou registo Thumbprint em falta |
Public Key or Thumbprint registry missing |
0x4BA | Chave Pública Inválida. |
Invalid Public Key |
0x4BB | Tamanho de Chave Pública Não Suportado |
Unsupported Public Key Size |
0x514 | Microsoft-Windows-Kernel-Audit-API-Calls |
Microsoft-Windows-Kernel-Audit-API-Calls |
0x578 | Microsoft-Windows-Audit-CVE |
Microsoft-Windows-Audit-CVE |
0x5DC | Microsoft-Windows-User-Diagnostic |
Microsoft-Windows-User-Diagnostic |
0x640 | Microsoft-Windows-Heap-Snapshot |
Microsoft-Windows-Heap-Snapshot |
0x6A4 | Microsoft-Windows-Threat-Intelligence |
Microsoft-Windows-Threat-Intelligence |
0x708 | Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer/Operational |
Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer/Operational |
0x709 | Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer |
Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer |
0x70A | O acesso a um recurso foi negado para um contentor de aplicação com menos privilégios em %1 (StackHash: %2). |
Access to the a resource has been denied for a less privileged app container at %1 (StackHash: %2). |
0x01000001 | A hora do sistema foi alterada para %1 de %2.%n%nRazão da Alteração: %3. |
The system time has changed to %1 from %2.%n%nChange Reason: %3. |
0x01000002 | Foram detetados danos na cache de políticas de licença. |
License policy-cache corruption detected. |
0x01000003 | Os danos na cache de políticas de licença foram corrigidos. |
License policy-cache corruption has been fixed. |
0x01000004 | A cache de políticas de licença expirou porque não foi atualizada dentro do período de tempo esperado. |
License policy-cache has expired because it was not updated within expected duration. |
0x01000005 | {Ramo de Registo Recuperado} O ramo de registo (ficheiro): '%3' estava danificado e foi recuperado. Poderá ter havido perda de dados. |
{Registry Hive Recovered} Registry hive (file): '%3' was corrupted and it has been recovered. Some data might have been lost. |
0x01000006 | Ocorreu uma falha irrecuperável numa operação de E/S iniciada pelo Registo. O Registo não conseguiu remover o ramo de registo da cache (ficheiro): '%3'. |
An I/O operation initiated by the Registry failed unrecoverably.The Registry could not flush hive (file): '%3'. |
0x0100000B | Fase de inicialização TxR para o ramo de registo %2 (TM: %3, RM: %4) concluída com o resultado=%5 (Código interno=%6). |
TxR init phase for hive %2 (TM: %3, RM: %4) finished with result=%5 (Internal code=%6). |
0x0100000C | O sistema operativo foi iniciado à hora do sistema %7. |
The operating system started at system time %7. |
0x0100000D | O sistema operativo está a encerrar à hora do sistema %1. |
The operating system is shutting down at system time %1. |
0x0100000F | O ramo de registo %2 foi reorganizado com um tamanho inicial de %3 bytes e um tamanho final de %4 bytes. |
Hive %2 was reorganized with a starting size of %3 bytes and an ending size of %4 bytes. |
0x01000010 | O histórico de acessos no ramo de registo %2 foi limpo durante a atualização de %3 chaves e a criação de %4 páginas modificadas. |
The access history in hive %2 was cleared updating %3 keys and creating %4 modified pages. |
0x01000012 | O sistema operativo está a iniciar após um reinício suave. |
The operating system is starting after soft restart. |
0x0600000A | Error status code %1 returned when %3 attempted to load dependency %2. |
Error status code %1 returned when %3 attempted to load dependency %2. |
0x0600000B | Não foi permitido carregar a dependência %2 do diretório atual quando tentado por: %1. Foi encontrado outro DLL: %3. Para obter mais informações, consulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
Loading dependency %2 from the current directory was not allowed when attempted by %1. Another DLL was found: %3. For more information, see http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
0x0600000C | Não foi permitido carregar a dependência %2 do diretório atual quando tentado por: %1. Não foi encontrado nenhum outro DLL e a resolução de dependência falhou. Para obter mais informações, consulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
Loading dependency %2 from the current directory was not allowed when attempted by %1. No other DLL was found and the dependency resolution failed. For more information, see http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
0x0A000032 | O acesso a %1 é monitorizado pela regra de política %2. |
Access to %1 is monitored by policy rule %2. |
0x0A000361 | O acesso a %1 foi restringido pelo Administrador pelo nível predefinido da política de restrição de software. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by the default software restriction policy level. |
0x0A000362 | O acesso a %1 foi restringido pelo Administrador por localização com a regra de política %2 colocada no caminho %3. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by location with policy rule %2 placed on path %3. |
0x0A000363 | O acesso a %1 foi restringido pelo Administrador pela política de editores de software. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by software publisher policy. |
0x0A000364 | O acesso a %1 foi restringido pelo Administrador pela regra de política %2. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by policy rule %2. |
0x0C00000A | O firmware do sistema alocou uma região de memória que se determinou anteriormente não ser fiável. Isso poderá causar instabilidade no sistema e/ou dados danificados. |
The system firmware has allocated a memory region previously determined to be unreliable. This has the potential to cause system instability and/or data corruption. |
0x0C000010 | O Windows falhou ao retomar da hibernação com o estado de erro %1. |
Windows failed to resume from hibernate with error status %1. |
0x0C000011 | O ecrã de seleção múltipla do SO do gestor de arranque foi apresentado. |
The boot manager multi OS selection screen was displayed. |
0x0C000012 | Existem %1 opções de arranque neste sistema. |
There are %1 boot options on this system. |
0x0C000013 | Existem %1 opções da ferramenta de arranque neste sistema. |
There are %1 boot tool options on this system. |
0x0C000014 | O estado de êxito do último encerramento foi %1. O estado de êxito do último arranque foi %2. |
The last shutdown's success status was %1. The last boot's success status was %2. |
0x0C000015 | O menu de opções avançadas do carregador do SO foi apresentado e o utilizador selecionou a opção %1. |
The OS loader advanced options menu was displayed and the user selected option %1. |
0x0C000016 | O menu de opções de edição do carregador do SO foi apresentado. |
The OS loader edit options menu was displayed. |
0x0C000017 | A tecla Windows foi premida durante o arranque. |
The Windows key was pressed during boot. |
0x0C000018 | A tecla F8 foi premida durante o arranque. |
The F8 key was pressed during boot. |
0x0C000019 | A política de menu de arranque foi %1. |
The boot menu policy was %1. |
0x0C00001A | Uma sequência de arranque único foi utilizada durante este arranque. |
A one-time boot sequence was used during this boot. |
0x0C00001B | O tipo de arranque foi %1. |
The boot type was %1. |
0x0C00001D | Falha do Windows no arranque rápido com o estado de erro %1. |
Windows failed fast startup with error status %1. |
0x0C00001E | O firmware reportou as métricas do arranque. |
The firmware reported boot metrics. |
0x0C000020 | O bootmgr despendeu %1 ms a aguardar a introdução de dados pelo utilizador. |
The bootmgr spent %1 ms waiting for user input. |
0x0C00007C | Falha na verificação da política de ativação de segurança baseada em virtualização na fase %1, com o estado: %2 |
The virtualization-based security enablement policy check at phase %1 failed with status: %2 |
0x0C000099 | A segurança baseada em virtualização (políticas: %3) está %2. |
Virtualization-based security (policies: %3) is %2. |
0x0C00009C | A segurança baseada em virtualização (políticas: %3) está %2 com o estado: %1 |
Virtualization-based security (policies: %3) is %2 with status: %1 |
0x0F000009 | A aplicação %1 foi terminada com o erro %2 devido a um problema com o binário do Windows %3. Isto pode ocorrer porque o binário não está assinado, contém uma assinatura não confiável ou foi danificado ou adulterado Atualize o PC para corrigir este problema. |
App %1 was terminated with error %2 because of an issue with Windows binary %3. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. Refresh your PC to fix this issue. |
0x10000001 | Estado Estruturado |
Structured State |
0x10000002 | Reposição Não Estruturada |
Unstructured Reset |
0x10000003 | Memória Esgotada |
Out Of Memory |
0x10000004 | Erro de Apiset |
Apiset Error |
0x10000005 | WinRT |
WinRT |
0x10000006 | Erro de Arquivo de Dados de Baixo Nível |
Low-level Data Store Error |
0x1000000A | Falha ao carregar as definições de aplicação para o pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to load the application settings for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000B | Falha ao ler uma definição de aplicação para o pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to read an application setting for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000C | Falha ao escrever uma definição de aplicação para o pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to write an application setting for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000D | Falha ao instanciar a pasta de armazenamento %1 para o pacote %2 com o Código de Erro: %3 |
Failure to instantiate storage folder %1 for package %2 with Error Code: %3 |
0x10000014 | Reparação acionada porque a operação %1 contra o pacote %2 encontrou um erro %3. |
Triggered repair because operation %1 against package %2 hit error %3. |
0x10000015 | A reparação para a operação %1 contra o pacote %2 com erro %3 devolveu o Código de Erro: %4 |
Repair for operation %1 against package %2 with error %3 returned Error Code: %4 |
0x10000016 | O caminho da pasta %1 falhou a verificação de acesso: Código de Erro: %2 |
Folder path %1 failed access check: Error Code: %2 |
0x10000021 | Eventos de contexto verboso |
Verbose context events |
0x10000022 | Eventos de acionador de cenários |
Scenario trigger events |
0x10000034 | SQM |
SQM |
0x11000005 | Hora |
Time |
0x16000005 | Dlls preteridas |
Deprecated dlls |
0x16000006 | Exceção fatal da chamada de retorno do utilizador |
Fatal user callback exception |
0x16000007 | Falha ao carregar uma dll. |
A dll failed to load. |
0x16000008 | Iniciar aplicação de 16 bits |
Launch 16bit application |
0x16000009 | Componente do Windows a pedido. |
Windows component on demand. |
0x1600000A | O Carregador encontrou um erro fatal. |
The Loader encountered a fatal error. |
0x17000031 | Tempo de Resposta |
Response Time |
0x19000005 | Interfaces COM preteridas |
Deprecated COM interfaces |
0x1F000001 | Processo |
Process |
0x1F000002 | AppContainer |
AppContainer |
0x1F000003 | DesktopAppXProcess |
DesktopAppXProcess |
0x1F000004 | DesktopAppXContainer |
DesktopAppXContainer |
0x3000000A | O início de cenário ativa os fornecedores de contexto para o registo de contexto WDI. |
Scenario start enables context providers to the WDI context logger. |
0x3000000B | O início de cenário desativa os fornecedores de contexto para o registo de contexto WDI. |
Scenario end disables context providers to the WDI context logger. |
0x3000000C | Quando um cenário permanece em utilização para além da janela de tempo máximo, é terminado automaticamente pelo SEM. |
When a scenario has remained in-flight beyond the maximum time window it is automatically terminated by the SEM. |
0x3000000D | Uma tentativa de início de cenário falhou no SEM. |
A scenario start attempt failed in the SEM. |
0x3000000E | Uma tentativa de fim de cenário falhou no SEM. |
A scenario end attempt failed in the SEM. |
0x3000000F | O SEM recebeu um pedido para iniciar um novo cenário, mas o número máximo de cenários em utilização já tinha sido atingido. |
The SEM received a request to start a new scenario, but the maximum number of scenarios were already in-flight. |
0x30000010 | Existe um parâmetro de configuração inválido no espaço de nomes de registo do SEM. |
There is an invalid configuration parameter in the SEM registry namespace. |
0x30000011 | O SEM está configurado com mais cenários do que a contagem máxima permitida. |
The SEM is configured with more scenarios than the maximum allowed count. |
0x30000012 | O SEM está configurado com um cenário com demasiados fornecedores de contexto. |
The SEM is configured with a scenario with too many context providers. |
0x30000013 | O SEM está configurado com um cenário que tem demasiados eventos de fim. |
The SEM is configured with a scenario that has too many end events. |
0x30000014 | O número de fornecedores especificado em todos os cenários ultrapassa a quantidade máxima permitida. |
The number of providers specified across all scenarios is above the maximum allowed amount. |
0x31000000 | Informações |
Info |
0x3500001E | Operações de tabelas de dados NLS |
NLS data table operations |
0x3500001F | Inicialização do NLS |
NLS initialization |
0x35000020 | Alterações de configuração do NLS |
NLS configuration changes |
0x35000021 | Operações do NLS |
NLS operations |
0x35000022 | Operações de limpeza do NLS |
NLS clean-up operations |
0x3B00001F | Invocar função de chamada de retorno |
Invoke callback function |
0x3B000020 | Desativar cache dinâmica |
Disable live cache |
0x3B000021 | Atualizar manifesto da cache de recursos |
Update resource cache manifest |
0x3B000022 | Construir cache de recursos |
Build resource cache |
0x3B000024 | Fim |
End |
0x50000002 | Erro |
Error |
0x50000003 | Aviso |
Warning |
0x55000001 | Crítico |
Critical |
0x55000005 | Verboso |
Verbose |
0x70000009 | Ciclo de Vida do Cenário SEM |
SEM Scenario Lifecycle |
0x7000000A | Inicialização SEM |
SEM Initialization |
0x73000001 | Este grupo de eventos controla o desempenho da montagem de ramos de registo de ficheiros existentes. |
This group of events tracks the performance of mounting hives from existing files. |
0x73000002 | Este grupo de eventos controla o desempenho do descarregamento de ramos de registo. |
This group of events tracks the performance of unloading hives. |
0x73000003 | Este grupo de eventos controla o desempenho da remoção da cache de ramos de registo. |
This group of events tracks the performance of flushing hives. |
0x73000004 | Este grupo de eventos controla o desempenho do encerramento do Registo. |
This group of events tracks the performance of registry shutdown. |
0x73000005 | Este grupo de eventos controla o desempenho do carregamento de ramos de registo. |
This group of events tracks the performance of loading hives. |
0x73000006 | Este grupo de eventos controla o desempenho do restauro de ramos de registo. |
This group of events tracks the performance of restoring hives. |
0x73000007 | Este grupo de eventos controla o desempenho da exportação de ramos de registo. |
This group of events tracks the performance of exporting hives. |
0x7500001E | Funções de página de códigos do NLS |
NLS code page functions |
0x75000020 | Funções de data/hora do NLS |
NLS date/time functions |
0x75000021 | Opções Regionais e de Idioma Automáticas do NLS |
NLS Unattended Regional and Language Options |
0x75000022 | Política de grupo do NLS |
NLS group policy |
0x75000023 | Funções de região do NLS |
NLS locale functions |
0x7B00001E | Tarefa NotifyUILanguageChange MUI |
MUI NotifyUILanguageChange task |
0x7B00001F | Construtor de caches de recursos MUI |
MUI resource cache builder |
0x90000001 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI |
0x90000002 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Analytic |
0x90000003 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Depuração |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Debug |
0x90000004 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Operational |
0x90000005 | Microsoft-Windows-AppModel-State |
Microsoft-Windows-AppModel-State |
0x90000006 | Microsoft-Windows-AppModel-State/Depuração |
Microsoft-Windows-AppModel-State/Debug |
0x90000007 | Microsoft-Windows-AppModel-State/Diagnóstico |
Microsoft-Windows-AppModel-State/Diagnostic |
0x91000001 | Microsoft-Windows-Kernel-General |
Microsoft-Windows-Kernel-General |
0x91000002 | Sistema |
System |
0x92000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Process |
Microsoft-Windows-Kernel-Process |
0x93000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Registry |
Microsoft-Windows-Kernel-Registry |
0x94000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Acpi |
Microsoft-Windows-Kernel-Acpi |
0x95000001 | Microsoft-Windows-International |
Microsoft-Windows-International |
0x95000002 | Microsoft-Windows-International/Operacional |
Microsoft-Windows-International/Operational |
0x96000001 | Microsoft-Windows-User-Loader |
Microsoft-Windows-User-Loader |
0x96000002 | Aplicação |
Application |
0x97000001 | Microsoft-Windows-Kernel-BootDiagnostics |
Microsoft-Windows-Kernel-BootDiagnostics |
0x98000001 | Microsoft-Windows-UAC |
Microsoft-Windows-UAC |
0x98000002 | Microsoft-Windows-UAC/Operacional |
Microsoft-Windows-UAC/Operational |
0x99000001 | Microsoft-Windows-COM |
Microsoft-Windows-COM |
0x9A000001 | Microsoft-Windows-SoftwareRestrictionPolicies |
Microsoft-Windows-SoftwareRestrictionPolicies |
0x9B000001 | Microsoft-Windows-MUI |
Microsoft-Windows-MUI |
0x9B000002 | Microsoft-Windows-MUI/Operacional |
Microsoft-Windows-MUI/Operational |
0x9B000003 | Microsoft-Windows-MUI/Admin |
Microsoft-Windows-MUI/Admin |
0x9B000004 | Microsoft-Windows-MUI/Analítico |
Microsoft-Windows-MUI/Analytic |
0x9B000005 | Microsoft-Windows-MUI/Depuração |
Microsoft-Windows-MUI/Debug |
0x9D000001 | Microsoft-Windows-PCI |
Microsoft-Windows-PCI |
0x9E000001 | Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine |
Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine |
0x9E000002 | Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine/Operational |
0x9F000001 | Microsoft-Windows-AppModel-Runtime |
Microsoft-Windows-AppModel-Runtime |
0x9F000002 | Microsoft-Windows-AppModel-Runtime/Analítico |
Microsoft-Windows-AppModel-Runtime/Analytic |
0xB0000001 | Erro ao eliminar o ficheiro: %1. Código de Erro: %2 |
Error while deleting file: %1. Error Code: %2 |
0xB0000002 | Erro ao eliminar o diretório: %1. Código de Erro: %2 |
Error while deleting directory: %1. Error Code: %2 |
0xB0000003 | Erro ao alocar memória |
Error while allocating memory |
0xB0000004 | Função ApiSet: %1 devolvido com o Código de Erro: %2 |
ApiSet Function: %1 returned with Error Code: %2 |
0xB0000005 | Erro de acesso ao arquivo de dados de baixo nível. Função: %1 devolvido com o Código de Erro: %2 |
Low-level data store access error. Function: %1 returned with Error Code: %2 |
0xB0000006 | A limpeza de estado temporário foi ignorada devido a baixa utilização do disco. |
Cleanup of temporary state has been skipped due to low disk usage. |
0xB0000007 | A limpeza de estado temporário foi concluída. |
Cleanup of temporary state has completed. |
0xB0000008 | A limpeza de estado temporário não conseguiu enumerar os perfis de utilizador. Objeto: %1, Código de Erro: %2. |
Cleanup of temporary state was unable to enumerate the user profiles. Object: %1, Error Code: %2. |
0xB0000009 | A limpeza de estado temporário foi abortada inesperadamente. |
Cleanup of temporary state has aborted unexpectedly. |
0xB000000E | É necessário atualizar as localizações de estado do pacote %1 para o utilizador %2, porque não é possível encontrar o esquema. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the schema is not found. Error Code: %3 |
0xB000000F | É necessário atualizar as localizações de estado do pacote %1 para o utilizador %2, porque não é possível encontrar o pacote. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the package is not found. Error Code: %3 |
0xB0000010 | É necessário atualizar as localizações de estado do pacote %1 para o utilizador %2, porque o nome completo do pacote foi alterado. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the package full name has changed. Error Code: %3 |
0xB0000011 | É necessário atualizar as localizações de estado do pacote %1 para o utilizador %2, porque a versão do esquema foi alterada. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the schema version has changed. Error Code: %3 |
0xB0000012 | Localizações de estado do pacote %1 reparadas com êxito. |
Succeeded to fix state locations for package %1. |
0xB0000013 | Falha ao reparar as localizações de estado do pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to fix state locations for package %1. Error Code: %2 |
0xB0000020 | O Mapeador de Eventos de Cenário iniciou um cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2) com %4 fornecedores de contexto. A contagem de eventos ignorados do registo de contexto foi de %3. |
The Scenario Event Mapper started a scenario for provider %1 (event ID %2) with %4 context providers. The context logger dropped event count was %3. |
0xB0000021 | O Mapeador de Eventos de Cenário parou um cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2) com %4 fornecedores de contexto. A contagem de eventos ignorados do registo de contexto foi de %3. |
The Scenario Event Mapper stopped a scenario for provider %1 (event ID %2) with %4 context providers. The context logger dropped event count was %3. |
0xB0000022 | Um cenário em utilização do fornecedor %1 (ID de evento %2) excedeu o tempo limite e foi automaticamente parado pelo Mapeador de Eventos de Cenário. |
An in-flight scenario from provider %1 (event ID %2) timed out and was stopped automatically by the Scenario Event Mapper. |
0xB0000023 | O Mapeador de Eventos de Cenário não conseguiu iniciar um novo cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2) porque o número máximo de cenários já foi alcançado. |
The Scenario Event Mapper was unable to start a new scenario for provider %1 (event ID %2) because the maximum number of scenarios are already in flight. |
0xB0000024 | O Mapeador de Eventos de Cenário não conseguiu iniciar um cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2). Código de erro: %3. |
The Scenario Event Mapper was unable to start a scenario for provider %1 (event ID %2). The error code was %3. |
0xB0000025 | O Mapeador de Eventos de Cenário não conseguiu parar um cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2). Código de erro: %3. |
The Scenario Event Mapper was unable to stop a scenario for provider %1 (event ID %2). The error code was %3. |
0xB0000026 | O Mapeador de Eventos de Cenário está configurado com mais do que o número máximo de cenários. O cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2) será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of scenarios. The scenario for provider %1 (event ID %2) will be ignored. |
0xB0000027 | O Mapeador de Eventos de Cenário está configurado com mais do que o número máximo de fornecedores de contexto para o cenário com o fornecedor %1 (ID de evento %2). O cenário será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of context providers for the scenario with provider %1 (event ID %2). The scenario will be ignored. |
0xB0000028 | O Mapeador de Eventos de Cenário está configurado com mais do que o número máximo de eventos de fim para o cenário com o fornecedor %1 (ID de evento %2). O cenário será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of end events for the scenario with provider %1 (event ID %2). The scenario will be ignored. |
0xB0000029 | O Mapeador de Eventos de Cenário está configurado com mais do que o número máximo de fornecedores. O fornecedor %1 será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of providers. The provider %1 will be ignored. |
0xB000002A | O Mapeador de Eventos de Cenário está configurado com um cenário não suportado. O cenário para o fornecedor %1 (ID de evento %2) encontrou o código de erro %3 e será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with an unsupported scenario. The scenario for provider %1 (event ID %2) encountered error code %3 and will be ignored. |
0xB1000001 | A hora do sistema foi alterada de %2 para %1. |
The system time has changed to %1 from %2. |
0xB2000001 | O processo %1 foi iniciado às %2 pelo %3 principal em execução na sessão %4 com o nome %5. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %5. |
0xB2000002 | O processo %1 (que foi iniciado às %2) parou às %3 com o código de saída %4. |
Process %1 (which started at time %2) stopped at time %3 with exit code %4. |
0xB2000003 | Thread %2 (no Processo %1) iniciado. |
Thread %2 (in Process %1) started. |
0xB2000004 | Thread %2 (no Processo %1) parado. |
Thread %2 (in Process %1) stopped. |
0xB2000005 | O processo %3 tinha uma imagem carregada com o nome %7. |
Process %3 had an image loaded with name %7. |
0xB2000006 | O processo %3 tinha uma imagem descarregada com o nome %7. |
Process %3 had an image unloaded with name %7. |
0xB2000007 | A prioridade de CPU base do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
Base CPU priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB2000008 | A prioridade de CPU do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
CPU priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB2000009 | A prioridade de página do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
Page priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB200000A | A prioridade de E/S do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
I/O priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB200000B | A execução do processo %1 foi suspensa. |
Execution of the process %1 has been suspended. |
0xB200000C | A execução do processo %1 foi retomada. |
Execution of the process %1 has been resumed. |
0xB200000D | Tarefa %1 iniciada com código de estado %2. |
Job %1 started with status code %2. |
0xB200000E | Tarefa %1 terminada com código de estado %2. |
Job %1 terminated with status code %2. |
0xB200000F | O processo enumerado %1 foi iniciado às %2 pelo %3 principal em execução na sessão %4 com o nome %6. |
Enumerated process %1 had started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %6. |
0xB2010001 | O processo %1 foi iniciado às %2 pelo %3 principal em execução na sessão %4 com o nome %6. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %6. |
0xB4000001 | Um descritor de intervalo de memória foi marcado como reservado. |
A memory range descriptor has been marked as reserved. |
0xB4000002 | O evento GPE inesperado foi acionado em bits GPE que devem ser desativados. |
Unexpected GPE event was fired on GPE bits that should be disabled. |
0xB4000003 | Foi recebida uma notificação de alteração de temperatura (Notify(thermal_zone, 0x80)) para a zona térmica ACPI %2. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
A temperature change notification (Notify(thermal_zone, 0x80)) for ACPI thermal zone %2 has been received. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
0xB4000004 | Foi recebida uma notificação de alteração de ponto de comutação (Notify(thermal_zone, 0x81)) para a zona térmica ACPI %2. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
A trip point change notification (Notify(thermal_zone, 0x81)) for ACPI thermal zone %2 has been received. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
0xB4000005 | O dispositivo de arrefecimento ativo %6 foi %8. %nInstância de dispositivo de zona térmica: %2 %nPacote de arrefecimento ativo: _AC%3 %nObjeto de espaço de nomes: _AL%4 |
The active cooling device %6 has been turned %8. %nThermal zone device instance: %2 %nActive cooling package: _AC%3 %nNamespace object: _AL%4 |
0xB4000006 | O dispositivo de arrefecimento ativo %6 foi %7. %nInstância de dispositivo de zona térmica: %2 %nPacote de arrefecimento ativo: _AC%3 %nObjeto de espaço de nomes: _AL%4 |
The active cooling device %6 has been turned %7. %nThermal zone device instance: %2 %nActive cooling package: _AC%3 %nNamespace object: _AL%4 |
0xB4000007 | A avaliação do método ACPI %2 foi %3. |
ACPI method %2 evaluation has %3. |
0xB4000008 | O dispositivo de arrefecimento ativo %2 foi %3. |
The active cooling device %2 has been turned %3. |
0xB4000009 | A limitação do dispositivo de arrefecimento passivo %2 foi alterada para %3 por cento. |
The passive cooling device %2 throttle has changed to %3 percent. |
0xB400000A | O dispositivo %2 tem o seguinte estado de arrefecimento. %nArrefecimento ativo: %3 %nArrefecimento passivo: %4 por cento |
The device %2 has the following cooling state. %nActive cooling: %3 %nPassive cooling: %4 percent |
0xB4000014 | O dispositivo ACPI %2 está a ser objeto de %3. Estado %4. |
ACPI device %2 is undergoing %3. Status %4. |
0xB4000015 | Substituição do dispositivo ACPI - %1 |
ACPI device OverRide - %1 |
0xB4000016 | Ocorreu um erro ao interpretar o código AML: âmbito %1, objeto %2. Estado %3. |
Error occured while interpreting AML code: scope %1, object %2. Status %3. |
0xB4000017 | O método ACPI %2 tem alta frequência %3. |
ACPI method %2 has high frequency %3. |
0xB50003E9 | A operação NLS falhou porque não é possível abrir a chave do Registo %1. O código de erro é %2. Mensagem de erro: %3 |
The NLS operation failed because the registry key %1 cannot be opened. Error code is %2. Error message: %3 |
0xB50003EA | A operação NLS falhou porque não é possível abrir a chave do Registo %1. O código de estado é %2. |
The NLS operation failed because the registry key %1 cannot be opened. Status code is %2. |
0xB50003EB | A operação de página de códigos NLS falhou para a página de códigos %1 porque o ficheiro %2 está em falta. Para corrigir este erro, substitua este ficheiro ou repare a instalação do Windows. |
NLS codepage operation failed for the codepage %1 because the file %2 is missing. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xB50003EC | A operação de página de códigos NLS falhou para a página de códigos %1 porque o ficheiro %2 está danificado. Para corrigir este erro, substitua este ficheiro ou repare a instalação do Windows. |
NLS codepage operation failed for the codepage %1 because the file %2 is corrupted. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xB50003ED | A operação NLS falhou para a região %1 porque o ficheiro %2\\globalization\\%1.nlp está em falta. Para corrigir este problema, reinstale esta região personalizada. |
NLS operation failed for %1 locale because the file %2\\globalization\\%1.nlp is missing. To fix this problem, reinstall this custom locale. |
0xB50003EE | A operação NLS falhou para a região %1 porque o ficheiro %2\\globalization\\%1.nlp está danificado. Para corrigir este problema, reinstale esta região personalizada. |
NLS operation failed for %1 locale because the file %2\\globalization\\%1.nlp is corrupted. To fix this problem, reinstall this custom locale. |
0xB50005DC | A Política de Grupo impediu o número de processo %1 (%2) de alterar os padrões e informações de formato para o utilizador. |
Group Policy has prevented process number %1 (%2) from changing the standards and format information for the user. |
0xB50005DD | A Política de Grupo impediu que a localização geográfica fosse alterada. |
Group Policy has prevented the geographical location from being changed. |
0xB50005DE | A Política de Grupo impediu o utilizador de alterar a região do utilizador para \"%1\". |
Group Policy has prevented the user from changing their user locale to \"%1\". |
0xB50005DF | A Política de Grupo não permite regiões de utilizador personalizadas para normas e formatos. O utilizador não conseguiu selecionar \"%1\" como região de utilizador. |
Group Policy does not allow custom user locales for standards and formats. The user was unable to select \"%1\" as their user locale. |
0xB50007D0 | A operação NLS recriou a chave do Registo %1. |
NLS operation recreated the registry key %1. |
0xB50009C4 | O Windows detetou inconsistências nos dados NLS internos. Para corrigir este problema, termine sessão no Windows e volte a iniciar sessão. |
Windows has detected inconsistencies in NLS internal data. To correct this problem, log off of Windows and log on again. |
0xB5000BB8 | O número de processo %1 (%2) chamou SetLocaleInfo(%3, %4, \"%5\") com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetLocaleInfo(%3, %4, \"%5\") successfully. |
0xB5000BB9 | O número de processo %1 (%2) chamou SetCalendarInfo(%3, %4, %5, \"%6\") com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetCalendarInfo(%3, %4, %5, \"%6\") successfully. |
0xB5000BBA | O número de processo %1 (%2) chamou SetUserGeoID(%3) com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetUserGeoID(%3) successfully. |
0xB5000BBB | O sistema atualizou a região \"%1\" com o sinalizador %2. Número de processo %3 (%4). O código de retorno é %5. |
The system updated the locale \"%1\" with flag %2. Process number %3 (%4). Return code is %5. |
0xB5002710 | O utilizador tentou aplicar um ficheiro XML automático (%1) num formato não suportado. Motivo: %3 (Linha %2). O sistema não foi alterado. |
The user tried to apply an unattended XML file (%1) in an unsupported format. Reason: %3 (Line %2). The system has not been changed. |
0xB5002711 | XML não suportado na função. |
Unsupported XML in function. |
0xB5002713 | A região do utilizador \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) não é um nome de região suportado ou não está instalada no sistema. A região do utilizador não foi alterada. |
The user locale \"%1\" (specified by the UserLocale element) is not a supported locale name or is not installed on the system. The user locale was not changed. |
0xB5002714 | Ordenação alternativa \"%1\" não suportada. |
Unsupported alternate sort \"%1\". |
0xB5002715 | \"%1\" não é uma sequência de ordenação suportada para a região \"%2\". |
\"%1\" is not a supported sort order for locale \"%2\". |
0xB5002716 | A região do sistema selecionada (especificada pelo elemento SystemLocale) não está instalada no sistema. A região do sistema não foi alterada. |
The selected system locale (specified by the SystemLocale element) is not installed on the system. The system locale was not changed. |
0xB5002717 | Erro interno ao alterar a região do Sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
Internal error while changing System locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB5002718 | Erro ao alterar o teclado/método de introdução para \"%1\". |
Error while changing keyboard/input method for \"%1\". |
0xB5002719 | Erro ao alterar a preferência de localização (geoid): %1. Este erro poderá ser causado por uma preferência de localização (geoid) não suportada ou por uma restrição de Política de Grupo. O código de erro é %2. Mensagem de erro: %3 |
Error while changing location preference (geoid): %1. This error may be caused by an unsupported location preference (geoid) or a Group Policy restriction. Error code is %2. Error message: %3 |
0xB500271A | Falha ao alterar o Idioma da IU para \"%1\". O código de estado é: %2. |
Failed to change UI Language to \"%1\". Status code is: %2. |
0xB500271B | Falha ao alterar a ordem base de Idioma da IU para \"%1\". O código de estado é: %2. |
Failed to change UI Language fallback order to \"%1\". Status code is: %2. |
0xB500271C | O utilizador tentou aplicar um ficheiro XML automático %1, mas o ficheiro não existe. |
The user tried to apply an unattended XML file %1, but the file does not exist. |
0xB500271D | Ocorreu um erro enquanto o utilizador alterava a definição \"%1\" com o valor \"%2\" para a região do utilizador atual. O código de erro é: %3. Mensagem de erro: %4 |
Error while the user changed setting \"%1\" with value \"%2\" for the current user locale. Error code is: %3. Error message: %4 |
0xB500271E | O calendário \"%1;\" selecionado (especificado pelo elemento Calendar) não é um calendário suportado. A região do utilizador não foi alterada. |
The selected calendar \"%1;\" (specified by the Calendar element) is not a supported calendar. The user locale was not changed. |
0xB500271F | O TwoDigitYearMax \"%1;\" selecionado (especificado pelo elemento TwoDigitYearMax) não é um valor suportado. A região do utilizador não foi alterada. |
The selected TwoDigitYearMax \"%1;\" (specified by the TwoDigitYearMax element) is not a supported value. The user locale was not changed. |
0xB500277F | O utilizador não tem permissão para alterar a definição TwoDigitYearMax |
The user does not have permission to change the TwoDigitYearMax setting |
0xB5002780 | O utilizador não tem permissão para copiar as definições atuais para a Conta Predefinida e/ou de Sistema |
The user does not have permission to copy current settings to the Default and/or System Account |
0xB5002781 | O utilizador não tem permissão para alterar a região do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
The user does not have permission to change the system locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB5002783 | O utilizador não tem permissão para alterar o calendário. |
The user does not have permission to change the calendar. |
0xB50027E8 | Falha inesperada. Capacidade excedida da pilha |
Unexpected failure. Stack overflow |
0xB50027EA | Falha inesperada. Sinalizador não suportado |
Unexpected failure. Unsupported flag |
0xB50027EB | Falha inesperada. Parâmetro não suportado |
Unexpected failure. Unsupported parameter |
0xB50027EC | Falha inesperada. Erro irrecuperável. |
Unexpected failure. Unrecoverable error. |
0xB50027ED | Falha ao chamar função interna. O código de erro é: %1 |
Failed when calling internal function. Error code is: %1 |
0xB50027EE | A operação excedeu o limite de tempo. |
The operation timed out. |
0xB500283C | A Política de Grupo impediu o utilizador de alterar a região do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
Group Policy has prevented the user from changing the system locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB50032C8 | O utilizador alterou a região do utilizador (especificada pelo elemento UserLocale) para \"%1\". |
The user changed their user locale (specified by the UserLocale element) to \"%1\". |
0xB50032C9 | O utilizador repôs todas as personalizações relativas à região do utilizador \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) para a predefinição do sistema. |
The user reset all customizations for their user locale \"%1\" (specified by the UserLocale element) to the system default. |
0xB50032CA | O utilizador alterou a definição de região do utilizador \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) para \"%2\". |
The user changed their user locale setting \"%1\" (specified by the UserLocale element) to \"%2\". |
0xB50032CB | A região tem de ser alterada para a região atual para efetuar personalizações. |
The locale has to be changed to the current locale in order to make customizations. |
0xB50032CC | O utilizador alterou a ordenação alternativa para \"%1\". |
The user changed their alternate sort to \"%1\". |
0xB50032CD | O utilizador alterou o calendário para \"%1\". |
The user changed their calendar to \"%1\". |
0xB50032CE | O utilizador alterou o TwoDigitYearMax para %1. |
The user changed their TwoDigitYearMax to %1. |
0xB50032CF | O utilizador alterou a preferência de localização (geoid) para %1. |
The user changed their location preference (geoid) to %1. |
0xB50032D0 | A região do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale) foi alterada para \"%1\". |
The system locale (specified by the SystemLocale element) was changed to \"%1\". |
0xB50032D1 | As definições do utilizador atual foram copiadas para a conta de utilizador predefinida. |
The current user settings were copied to the default user account. |
0xB50032D2 | As definições do utilizador atual foram copiadas para as contas de sistema. |
The current user settings were copied to the system accounts. |
0xB50032D3 | O utilizador alterou o Idioma da IU para \"%1\". |
The user has changed their UI Language to \"%1\". |
0xB50032D4 | O utilizador alterou a ordem base de Idioma da IU para \"%1\". |
The user has changed their UI Language fallback order to \"%1\". |
0xB6000001 | Módulo %1 preterido. |
Deprecated module %1. |
0xB6000002 | O processo %2 encontrou uma exceção de chamada de retorno de utilizador fatal. |
Process %2 encountered a fatal user callback exception. |
0xB6000004 | O processo inicia um processo de 16 bits. |
The process launches a 16 bit process. |
0xB6000005 | Componente do Windows a pedido %1. |
Windows component on demand %1. |
0xB6000006 | O Carregador encontrou um erro fatal ao carregar um thread a partir do nome da imagem do processo %1. |
The Loader encountered a fatal error while loading a thread from process image name %1. |
0xB6000007 | Ocorreu um erro fatal durante a inicialização de %1. |
A fatal error occured during initalization of %1. |
0xB6000009 | O Carregador encontrou um erro fatal ao executar o nome da imagem do processo %1. |
The Loader encountered a fatal error running process image name %1. |
0xB8000001 | Falha do processo ao processar ERROR_ELEVATION_REQUIRED durante a criação de um subprocesso. |
The process failed to handle ERROR_ELEVATION_REQUIRED during the creation of a child process. |
0xB9000001 | CLSID COM %1 preterido. |
Deprecated COM CLSID %1. |
0xBB0007D0 | A operação de notificação MUI falhou com o código de estado %1. Não foram invocadas chamadas de retorno. |
MUI notify operation failed with status code %1. No callbacks were invoked. |
0xBB0007D1 | A Chamada de Retorno MUI falhou para o ficheiro %1 porque não é possível carregá-lo. Para corrigir este erro, substitua este ficheiro ou repare a instalação do Windows. |
MUI Callback failed for file %1 because it can not be loaded. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xBB0007D2 | A Chamada de Retorno MUI falhou para o ficheiro %1 registado como tipo %2 porque a função %3 não existe na dll. Para corrigir este erro, substitua o ficheiro ou corrija a entrada de registo. |
MUI Callback failed for file %1 registered as type %2 because the function %3 does not exist in the dll. To correct this error, replace the file or fix the registry entry. |
0xBB0007D3 | A Chamada de Retorno MUI falhou para o ficheiro %1 porque este não está assinado pela Microsoft. Para corrigir este erro, substitua-o pelo ficheiro original fornecido com esta instalação do Windows. |
MUI Callback failed for file %1 because it is not signed by Microsoft. To correct this error, replace with the original file that came with this Windows installation. |
0xBB0007D4 | Não é possível localizar o ficheiro de Chamada de Retorno MUI %1. Para corrigir este erro, repare o registo ou copie o ficheiro para a localização especificada. |
MUI Callback file %1 cannot be found. To correct this error, repair the registry or copy the file to the specified location. |
0xBB0007D6 | Não foi possível desativar o redirecionamento WOW. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Wow redirection could not be disabled. New resource cache will not be built. |
0xBB0007D7 | A cache de recursos não pode ser aberta em modo de escrita. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Resource cache cannot be opened in writable mode. New resource cache will not be built. |
0xBB0007D8 | Não foi possível desativar a cache dinâmica de recursos. |
Live resource cache could not be disabled. |
0xBB0007D9 | Não foi possível obter definições de idioma a partir da API MUI. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Unable to retrieve language settings from MUI API. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DA | Não foi possível analisar a lista de ficheiros colocáveis em cache nem escrever no manifesto da cache de recursos. Se o ficheiro de configuração tiver sido especificado como parâmetro de linha de comandos, confirme que o ficheiro existe e tem o formato correto. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Unable to parse the cacheable file list or write to the resource cache manifest. If configuration file was specified as command-line parameter, check that file exists and has correct format. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DB | Não é possível escrever no disco as alterações efetuadas ao manifesto da cache de recursos. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Changes made to resource cache manifest cannot be written to disk. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DC | Não foi possível construir uma nova cache de recursos devido a um erro interno: %1. |
New resource cache could not be built due to internal error: %1. |
0xBB0007DD | Não foi possível instalar no sistema a recém-construída cache de recursos. |
Newly built resource cache could not be installed on the system. |
0xBB0007DE | Não foi possível criar o manifesto da cache de recursos. Não será construída uma nova cache de recursos. |
Resource cache manifest could not be created. New resource cache will not be built. |
0xBB000BB8 | Foi invocada uma notificação MUI para alteração do Idioma da IU com sinalizadores definidos como %1, os novos idiomas definidos como %2 e os idiomas anteriores definidos como %3. Os sinalizadores expandidos estão definidos como %4 |
MUI notification for UI Language change has been invoked with flags set to %1 and the new languages set to %2 and the previous languages set to %3. The extended flags is set to %4 |
0xBB000BBA | A API de chamada de retorno de notificação MUI %2 em %1 devolveu o código %3. |
MUI notification callback API %2 in %1 returned with code %3. |
0xBB000BBB | O construtor da cache de recursos MUI foi chamado com os seguintes parâmetros: %1. |
MUI resource cache builder has been called with the following parameters: %1. |
0xBB000BBC | A entrada do manifesto da cache de recursos MUI para o ficheiro %1 foi atualizada. Afinidade: '%2', Sequência: %3 e Prioridade: %4 |
MUI resource cache manifest entry for file %1 has been updated. Affinity: '%2', Sequence: %3, and Priority: %4 |
0xBB000BBD | Início: %1 |
Start: %1 |
0xBB000BBE | Fim: %1 |
End: %1 |
0xBB000BBF | Uma nova cache de recursos foi construída e instalada no sistema. O novo índice de cache é %1, o índice de cache dinâmica é %2 e a configuração está definida como %3. |
New resource cache built and installed on system. New cache index is %1, live cache index is %2 and config is set to %3. |
0xBB000BC4 | O ficheiro de recursos %1 não será colocado em cache porque não é utilizado com frequência no sistema. |
Resource file %1 will not be cached since it is not used frequently in the system. |
0xBB000BC5 | O sistema tem um constrangimento ao nível de RAM, espaço total em disco ou espaço livre em disco, pelo que a cache de recursos MUI não será mantida. |
The system is constrained in RAM, total disk space or free disk space, so the MUI resource cache will not be maintained. |
0xBB000FA0 | Não é possível analisar os parâmetros de configuração. Os parâmetros de configuração serão ignorados. |
Unable to parse configuration parameters. The configuration parameters will be ignored. |
0xBC00000B | O tempo decorrido antes de Bootmgr, com base no TSC, é %1 ms. |
The time elapsed before Bootmgr, based on the TSC, is %1 ms. |
0xBC00001F | A inicialização do fornecedor de hash criptográfico de firmware resultou no estado %1. |
Initialization of the firmware crypto hash provider resulted in status %1. |
0xBC000021 | The firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
The firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
0xBC000022 | The PE/COFF image firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
The PE/COFF image firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
0xBC000023 | The Efi UpdateCapsule failed to apply updates with status %1. |
The Efi UpdateCapsule failed to apply updates with status %1. |
0xBC000024 | Firmware update supported status is %3. The BitLocker device flags are %1 and the PCR bitmap is %2. |
Firmware update supported status is %3. The BitLocker device flags are %1 and the PCR bitmap is %2. |
0xBC000025 | The firmware update capsule (%1) code integrity check failed with status %2. |
The firmware update capsule (%1) code integrity check failed with status %2. |
0xBC000026 | Falha do Windows ao carregar o ficheiro de sistema necessário %1 com o estado de erro %2. |
Windows failed to load the required system file %1 with error status %2. |
0xBC000027 | Falha do Windows ao carregar o ficheiro do Registo do sistema %1 com o estado de erro %2. |
Windows failed to load the system registry file %1 with error status %2. |
0xBC000028 | Falha do Windows ao inicializar a ACPI com o estado de erro %1. |
Windows failed to initialize the ACPI with error status %1. |
0xBC000029 | Falha do Windows ao carregar com o estado de erro %1. |
Windows failed to load with error status %1. |
0xBC00002A | Falha do Windows ao carregar a imagem %2 importada a partir de %1 com o estado de erro %3. |
Windows failed to load image %2 imported from %1 with error status %3. |
0xBC00002B | Falha do Windows ao importar %2 a partir da imagem %1 com o estado de erro %3. |
Windows failed to import %2 from image %1 with error status %3. |
0xBC00002C | Falha no aprovisionamento da Chave de Identidade VSM pelo Windows. Estado da cópia em cache desbloqueada: %1. Novo estado de geração de chave: %2. Medição para o estado PCR: %3. Estado de bloqueio e de cache: %4. |
Windows failed to provision VSM Identity Key. Unsealing cached copy status: %1. New key generation status: %2. Measuring to PCR status: %3. Sealing and caching status: %4. |
0xBC00002D | Aprovisionamento da Chave de Identidade VSM. Estado da cópia em cache desbloqueada: %1. Novo estado de geração de chave: %2. Medição para o estado PCR: %3. Estado de bloqueio e de cache: %4. |
VSM Identity Key Provisioning. Unsealing cached copy status: %1. New key generation status: %2. Measuring to PCR status: %3. Sealing and caching status: %4. |
0xBC000031 | A política de integridade do sistema do Windows não permite o carregamento do ficheiro do sistema necessário %1 com o estado de erro %2. |
Windows system integrity policy does not allow to load the required system file %1 with error status %2. |
0xBC000032 | Falha no aprovisionamento da Chave de Encriptação Mestra VSM pelo Windows. Estado da cópia em cache utilizada: %1. Estado da cópia em cache desbloqueada: %2. Novo estado de geração de chave: %3. Estado de bloqueio: %4. Máscara PCR de TPM: %5. Estado de desselagem assistido por protetor: %6. Estado de resselagem assistido por protetor: %7. Estado de atualização do protetor: %8. Estado de validação do Contador de Tpm: %9. Estado de criação do Contador de Tpm: %10. |
Windows failed to provision VSM Master Encryption Key. Using cached copy status: %1. Unsealing cached copy status: %2. New key generation status: %3. Sealing status: %4. TPM PCR mask: %5. Protector-assisted unseal status: %6. Protector-assisted re-seal status: %7. Protector update status: %8. Tpm Counter validation status: %9. Tpm Counter creation status: %10. |
0xBC000033 | Aprovisionamento da Chave de Encriptação Mestra VSM. Estado da cópia em cache utilizada: %1. Estado da cópia em cache desbloqueada: %2. Novo estado de geração de chave: %3. Estado de bloqueio: %4. Máscara PCR de TPM: %5. Estado de desselagem assistido por protetor: %6. Estado de resselagem assistido por protetor: %7. Estado de atualização do protetor: %8. Estado de validação do Contador de Tpm: %9. Estado de criação do Contador de Tpm: %10. |
VSM Master Encryption Key Provisioning. Using cached copy status: %1. Unsealing cached copy status: %2. New key generation status: %3. Sealing status: %4. TPM PCR mask: %5. Protector-assisted unseal status: %6. Protector-assisted re-seal status: %7. Protector update status: %8. Tpm Counter validation status: %9. Tpm Counter creation status: %10. |
0xBC000039 | O Windows não conseguiu aprovisionar o SRK (Storage Root Key) do TPM com o estado de erro:%1. |
Windows failed to provision the TPM Storage Root Key with error status:%1. |
0xBC00003A | O Windows aprovisionou com êxito o SRK (Storage Root Key) do TPM. Esta operação demorou %1 milissegundos. |
Windows successfully provisioned the TPM Storage Root Key. This operation took %1 milliseconds. |
0xBC00003B | O Windows não conseguiu aprovisionar as informações de enlace do TPM com o estado de erro:%1. |
Windows failed to provision TPM binding information with error status:%1. |
0xBC000088 | O Reinício Suave não foi completado com o estado: %1 devido a %2 alocações não reclamadas pendentes |
Soft Restart failed to complete with status: %1 due to %2 outstanding unclaimed allocations |
0xBC00008B | O Reinício Suave não conseguiu restaurar a partição de memória %1 com o estado: %2 |
Soft Restart failed to restore memory partition %1 with status: %2 |
0xBC00008E | O Reinício Suave não conseguiu registar-se na extensão do Reinício Suave. As versões não são compatíveis. |
Soft Restart failed to register with Soft Restart extension. The versions are not compatible. |
0xBC000092 | Não foi possível ao Reinício Suave estabelecer ligação com carga segura com o estado: %1 |
Soft Restart failed to establish connection with secure load with status: %1 |
0xBC00009A | A Migração de Política de Arranque utilizou uma variável autenticada. Estado: %1 |
Boot Policy Migration used an authenticated variable. Status: %1 |
0xBC00009B | A Migração de Política de Arranque utilizou uma variável não autenticada. Estado: %1 |
Boot Policy Migration used an unauthenticated variable. Status: %1 |
0xBC00009D | Informação: %1 Estado: %2 |
Info: %1 Status: %2 |
0xBC00009E | Erro: %1 Estado: %2 |
Error: %1 Status: %2 |
0xBE010003 | %3 shims foram aplicados ao controlador [%1].%n%nOrigem dos shims: %2.%n%nGUIDs dos shims: %4. |
%3 shim(s) were applied to driver [%1].%n%nShim(s) source: %2.%n%nShim GUID(s): %4. |
0xBE010004 | Foram aplicados sinalizadores [%4] ao dispositivo [%1] - classe [%2].%n%nOrigem dos sinalizadores: %3. |
Flags [%4] were applied to device [%1] - class [%2].%n%nFlags source: %3. |
0xBF000001 | O processo %1 iniciado às %2 pelo principal %3 em execução como pacote %4 com o executável %5 é a aplicação %6. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running as package %4 with executable %5 is application %6. |
0xBF000002 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered. %3 |
0xBF000003 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao consultar a cache rápida. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while querying the fast cache. %3 |
0xBF000004 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao preparar as credenciais da Aplicação. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while preparing the App credentials. %3 |
0xBF000005 | %2: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao verificar o estado do pacote ao nível do utilizador. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while checking the user-level package status. %3 |
0xBF000006 | %2: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao verificar o estado do pacote ao nível da máquina. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while checking the machine-level package status. %3 |
0xBF000007 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao verificar as credenciais da Aplicação. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while verifying the App credentials. %3 |
0xBF000008 | A aplicação %1 foi terminada com o erro %2, devido a um problema com o binário de aplicação %3. Isto pode ocorrer porque o binário não está assinado, contém uma assinatura não fidedigna, está danificado ou foi adulterado. Reinstale a aplicação para corrigir este problema. |
App %1 was terminated with error %2 because of an issue with application binary %3. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. Reinstall the application to fix this issue. |
0xBF00000B | A aplicação %1 impediu o carregamento do binário gerado %3 devido ao erro %2. Isto pode ocorrer porque o binário não está assinado, contém uma assinatura não fidedigna, está danificado ou foi adulterado. |
App %1 prevented the load of generated binary %3 due to error %2. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. |
0xBF00000C | Uma aplicação impediu o carregamento de um binário devido ao erro %1. Isto pode ocorrer porque o binário não está assinado, contém uma assinatura não fidedigna, está danificado ou foi adulterado. |
An app prevented the load of a binary due to error %1. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. |
0xBF00000E | %2: as informações de runtime de pacote %1 estão danificadas (endereço=%5, tamanho=%3, desvio=%4, secção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir este problema. |
%2: Package runtime information %1 is corrupted (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF00000F | %2: as informações de runtime de pacote %1 não têm dados esperados (endereço=%4, tamanho=%3, secção=%5, processid=%6). Reinstale o pacote para corrigir este problema. |
%2: Package runtime information %1 is missing expected data (address=%4, size=%3, section=%5, processid=%6). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000010 | %2: as informações de runtime de pacote %1 contêm dados em conflito (endereço=%5, tamanho=%3, desvio=%4, secção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir este problema. |
%2: Package runtime information %1 contains conflicting data (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000011 | %2: as informações de runtime de pacote %1 contêm dados inesperados (endereço=%5, tamanho=%3, desvio=%4, secção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir este problema. |
%2: Package runtime information %1 contains unexpected data (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000012 | %2: as informações de runtime de pacote %1 não foram carregadas (processid=%3). |
%2: Package runtime information %1 failed to load (processid=%3). |
0xBF000013 | As informações de runtime de pacote %1 não foram carregadas, porque ocorreu a exceção %2. |
Package runtime information %1 failed to load because exception %2 occurred. |
0xBF000014 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao carregar as informações de runtime. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while loading the runtime information. %3 |
0xBF000015 | Falha em CreateAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
CreateAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000016 | Falha em DeleteAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
DeleteAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000017 | Falha em UpdateAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
UpdateAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000018 | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu criar a chave do Registo %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to create registry key %2. |
0xBF000019 | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu definir a segurança na chave do Registo %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to set security on registry key %2. |
0xBF00001A | Falha do perfil AppContainer com o erro %1 porque não conseguiu eliminar a chave do Registo %2. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to delete registry key %2. |
0xBF00001B | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu criar a pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to create folder %2. |
0xBF00001C | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu definir os atributos na pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to set attributes on folder %2. |
0xBF00001D | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu verificar a existência da chave do Registo %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to verify the existence of registry key %2. |
0xBF00001E | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu verificar a existência da pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to verify the existence of folder %2. |
0xBF00001F | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu localizar a pasta de dados da aplicação local de utilizadores. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to find the users local app data folder. |
0xBF000020 | Falha do perfil AppContainer com o erro %1 porque não conseguiu eliminar a pasta %2 ou o seu conteúdo. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to delete folder %2 or its contents. |
0xBF000021 | Falha do perfil AppContainer com o erro %1 porque não conseguiu pesquisar o nome de AppContainer. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to look up the AppContainer name. |
0xBF000022 | Falha do perfil AppContainer com o erro %1 porque não conseguiu pesquisar o nome a apresentar de AppContainer. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to look up the AppContainer display name. |
0xBF000023 | Falha em CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu registar-se na firewall. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to register with the firewall. |
0xBF000024 | Falha em DeleteAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu anular o registo na firewall. |
DeleteAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to unregister with the firewall. |
0xBF000025 | Falha do perfil do Contentor Aplicacional com o erro %1 porque não conseguiu registar o SID de AppContainer. |
App Container profile failed with error %1 because it was unable to register the AppContainer SID. |
0xBF000026 | Falha em DeleteAppContainerProfile com o erro %1 porque não conseguiu anular o registo do SID de AppContainer. |
DeleteAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to unregister the AppContainer SID. |
0xBF000027 | AppContainer %1 criado com êxito. |
Successfully created AppContainer %1. |
0xBF000028 | O AppContainer %1 não foi criado porque já existe. |
AppContainer %1 was not created because it already exists. |
0xBF000029 | AppContainer %1 eliminado com êxito. |
Successfully deleted AppContainer %1. |
0xBF00002A | AppContainer %1 atualizado com êxito. |
Successfully updated AppContainer %1. |
0xBF00002C | %2: identidade da aplicação não acessível durante o carregamento das informações de runtime de pacote %1 (endereço=%4, tamanho=%3, processid=%5). |
%2: Application identity not accessible while loading package runtime information %1 (address=%4, size=%3, processid=%5). |
0xBF00002D | Falha com %1 ao obter informações do AppContainer %2 durante a interação com o AppContainer Restrito. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer %2 information during interaction with Restricted AppContainer. |
0xBF00002E | Falha com %1 ao obter informações do AppContainer durante a interação com o AppContainer Restrito. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer information during interaction with Restricted AppContainer. |
0xBF00002F | Falha com %1 ao obter informações do AppContainer. Chamada inválida deste tipo de processo. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer information. Call invalid from this process type. |
0xBF000030 | Falha ao criar o objeto de contexto partilhado para o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to create shared context object for Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000031 | Falha ao ativar o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to activate Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000032 | Falha na criação do AppContainer Restrito %2 com %1 porque foi especificada uma função inválida. |
Creation of Restricted AppContainer %2 failed with %1 because an invalid capability was specified. |
0xBF000033 | Falha ao abrir o AppContainer Restrito existente %2 com %1 porque não foi possível ler o valor de armazenamento de funções. |
Opening existing Restricted AppContainer %2 failed with %1 because the capabilities storage value could not be read. |
0xBF000034 | Falha ao criar o valor de armazenamento de funções para o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to create the capabilities storage value for Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000035 | O pacote %1 necessita de validação. |
The package %1 requires validation. |
0xBF000036 | Foi detetada uma modificação no pacote %1. |
Modification was detected in package %1. |
0xBF000037 | Falha ao terminar a aplicação com o pacote %1. |
Failed to terminate app with package %1. |
0xBF000038 | A validação da aplicação com o pacote %1 foi concluída com êxito. |
Validation of app with package %1 was successful. |
0xBF000039 | Falha com %1 para obter o estado de confiança da pasta %2 do pacote. |
Failed with %1 to retrieve the trust state of the package %2 folder. |
0xBF00003A | Falha ao verificar a Integridade da Aplicação com %1 ao verificar %2. |
App Integrity check failed with %1 while checking %2. |
0xBF00003B | A Integridade da Aplicação terminou uma aplicação. A verificação de integridade de %2 devolveu %1. |
App Integrity terminated an application. Integrity check for %2 returned %1. |
0xBF00003C | A verificação de Integridade da Aplicação de %1 excedeu o limite de tempo. |
App Integrity check for %1 timed out. |
0xBF00003D | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 porque foi encontrado um erro ao efetuar a verificação de integridade. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while performing the integrity check. %3 |
0xBF00003E | A verificação de integridade do servidor de implementação do pacote %1 falhou com %2. |
Deployment server integrity check of package %1 failed with %2. |
0xBF00003F | Falha com %1 ao obter valores da política de grupo AppModel Runtime. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime group policy values. |
0xBF000040 | Falha com %1 ao validar valores da política de grupo AppModel Runtime. |
Failed with %1 validating AppModel Runtime group policy values. |
0xBF000041 | Falha com recuperação %1 do estado AppModel Runtime para o pacote %2. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime status for package %2. |
0xBF000042 | Falha com recuperação %1 do estado AppModel Runtime para o pacote %2 para o utilizador %3. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime status for package %2 for user %3. |
0xBF000043 | Falha com modificação %1 do estado AppModel Runtime para o pacote %2 (estado atual = %4, estado pretendido = %3). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status for package %2 (current status = %4, desired status = %3). |
0xBF000044 | Estado AppModel Runtime para o pacote %1 atualizado com êxito para %2 (estado anterior = %3). |
AppModel Runtime status for package %1 successfully updated to %2 (previous status = %3). |
0xBF000045 | Falha com modificação %1 do estado AppModel Runtime para o pacote %2 para o utilizador %3 (estado atual = %5, estado pretendido = %4). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status for package %2 for user %3 (current status = %5, desired status = %4). |
0xBF000046 | Estado AppModel Runtime para o pacote %1 para o utilizador %2 atualizado com êxito para %3 (estado anterior = %4). |
AppModel Runtime status for package %1 for user %2 successfully updated to %3 (previous status = %4). |
0xBF000047 | Falha na modificação %1 de versão do estado AppModel Runtime (contexto = %2). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status version (context = %2). |
0xBF000048 | Versão do estado AppModel Runtime atualizada com êxito. |
AppModel Runtime status version successfully updated. |
0xBF000049 | %2: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao proceder à criação de dados da aplicação. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while performing the app data creation. %3 |
0xBF00004A | Falha das informações de runtime do pacote %1 ao atualizar porque o seguinte erro %2 ocorreu no tipo de operação %3. |
Package runtime information %1 failed to refresh because the following error %2 occurred in operation type %3. |
0xBF00004B | erro %2: Não é possível registar o pacote %1, porque o seguinte erro foi encontrado ao abrir a chave do registo HKEY_USERS |
error %2: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while opening the HKEY_USERS registry key |
0xBF00004C | erro %4: Não é possível registar o pacote %1, porque o seguinte erro foi encontrado ao enumerar para remover a chave do registo da família de pacotes %2\\%3 |
error %4: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while enumerating to remove the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004D | erro %4: Não é possível registar o pacote %1, porque o seguinte erro foi encontrado ao criar a chave do registo da família de pacotes %2\\%3 |
error %4 : Cannot register the %1 package because the following error was encountered while creating the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004E | erro %4: Não é possível registar o pacote %1, porque o seguinte erro foi encontrado ao remover a chave do registo da família de pacotes %2\\%3 |
error %4: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while removing the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004F | %2: As informações de runtime da família de pacotes %1 estão danificadas. Estamos a tentar corrigir o problema. |
%2: Package family %1 runtime information is corrupted. Attempting to correct the issue. |
0xBF000050 | %2: As informações de runtime da família de pacotes %1 estão danificadas, mas não é possível repará-las neste momento. |
%2: Package family %1 runtime information is corrupted but we cannot repair it at this time. |
0xBF000065 | A criar o AppContainer %1. |
Creating AppContainer %1. |
0xBF000066 | Criação do AppContainer %2 com %1 concluída. |
Finished creating AppContainer %2 with %1. |
0xBF000067 | A eliminar o AppContainer %1. |
Deleting AppContainer %1. |
0xBF000068 | Eliminação do AppContainer %2 com %1 concluída. |
Finished deleting AppContainer %2 with %1. |
0xBF000069 | A atualizar o AppContainer %1. |
Updating AppContainer %1. |
0xBF00006A | Atualização do AppContainer %2 com %1 concluída. |
Finished updating AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006B | A criar regras da firewall para o AppContainer %1. |
Creating firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF00006C | Criação de regras da firewall para o AppContainer %2 com %1 concluída. |
Finished creating firewall rules for AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006D | A eliminar regras da firewall para o AppContainer %1. |
Deleting firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF00006E | Eliminação de regras da firewall para o AppContainer %2 com %1 concluída. |
Finished deleting firewall rules for AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006F | A Criar o AppContainer Restrito %1. |
Creating Restricted AppContainer %1. |
0xBF000070 | Criação do AppContainer Restrito %2 com %1 concluída. |
Finished creating Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000071 | A Eliminar o AppContainer Restrito %1. |
Deleting Restricted AppContainer %1. |
0xBF000072 | Foi concluída a eliminação do AppContainer Restrito %2 com %1. |
Finished deleting Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000073 | A Abrir o AppContainer Restrito %1. |
Opening Restricted AppContainer %1. |
0xBF000074 | Foi concluída a abertura do AppContainer Restrito %2 com %1. |
Finished opening Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000075 | A enumerar todos os AppContainers Restritos para %1. |
Enumerating all Restricted AppContainers for %1. |
0xBF000076 | Foi concluída a enumeração de todos os AppContainers Restritos para o AppContainer %2 com %1. |
Finished enumerating all Restricted AppContainers for AppContainer %2 with %1. |
0xBF000077 | A iniciar o processo no AppContainer Restrito %1. |
Launching process in Restricted AppContainer %1. |
0xBF000078 | Foi concluído o lançamento do processo no AppContainer Restrito %2 com %1. |
Finished launching process in Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000079 | A terminar todos os processos no AppContainer Restrito %1. |
Terminating all processes in Restricted AppContainer %1. |
0xBF00007A | Foi concluída a terminação de todos os processos no AppContainer Restrito %2 com %1. |
Finished terminating all processes in Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF00007B | A verificar o gráfico do pacote para %1. |
Checking package graph for %1. |
0xBF00007C | A verificação do gráfico do pacote para %2 foi concluída com %1. |
Package graph check for %2 finished with %1. |
0xBF00007D | A efetuar a verificação de integridade da aplicação para o pacote %1. |
Performing app integrity check for package %1. |
0xBF00007E | A verificação de integridade da aplicação para o pacote %2 foi concluída com %1. |
App integrity check for package %2 finished with %1. |
0xBF00007F | A efetuar a verificação de integridade da aplicação de runtime para o pacote %1. |
Performing runtime app integrity check for package %1. |
0xBF000080 | A verificação de integridade da aplicação de runtime para o pacote %2 foi concluída com %1. |
Runtime app integrity check for package %2 finished with %1. |
0xBF000081 | O Serviço da Firewall não está em execução. A ignorar criação de regras de firewall para AppContainer %1. |
Firewall Service not running. Skipping creation of firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF000082 | A Atualizar Capacidades do AppContainer Restrito %1. |
Updating Restricted AppContainer Capabilities %1. |
0xBF000083 | Concluída a Atualização de Capacidades do AppContainer Restrito %2 com %1. |
Finished Updating Restricted AppContainer Capabilities %2 with %1. |
0xBF0000C9 | Criado o processo %1 para a aplicação %4 no pacote %2. %5 |
Created process %1 for application %4 in package %2. %5 |
0xBF0000CA | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered. %5 |
0xBF0000CB | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao preparar para ativação. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while preparing for activation. %5 |
0xBF0000CC | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao elevar o token. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while elevating the token. %5 |
0xBF0000CD | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque o Acesso à IU não é suportado para processos AppX de Ambiente de Trabalho. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because UI Access is not supported for Desktop AppX processes. %5 |
0xBF0000CE | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao ajustar o token. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while adjusting the token. %5 |
0xBF0000CF | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao iniciar. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while launching. %5 |
0xBF0000D0 | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao configurar o runtime. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while configuring runtime. %5 |
0xBF0000D1 | %4: Não é possível criar o processo para o pacote %1, porque foi encontrado um erro ao retomar o thread. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while resuming the thread. %5 |
0xBF0000D2 | Criado o contentor AppX de Ambiente de Trabalho %3 para o pacote %1. |
Created Desktop AppX container %3 for package %1. |
0xBF0000D3 | Adicionar o processo %1 ao contentor de AppX de Ambiente de Trabalho %3 para o pacote %2. |
Added process %1 to Desktop AppX container %3 for package %2. |
0xBF0000D4 | %1: Não é possível adicionar o processo %2 ao contentor de AppX de Ambiente de Trabalho %4 para o pacote %3, porque foi encontrado um erro. |
%1: Cannot add process %2 to Desktop AppX container %4 for package %3 because an error was encountered. |
0xBF0000D5 | %1: Não é possível criar o contentor de AppX de Ambiente de Trabalho para o pacote %2, porque foi encontrado um erro ao criar a tarefa. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered creating the job. |
0xBF0000D6 | %1: Não é possível criar o contentor de AppX de Ambiente de Trabalho para o pacote %2, porque foi encontrado um erro ao criar a descrição. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered creating the description. |
0xBF0000D7 | %1: Não é possível criar o contentor de AppX de Ambiente de Trabalho para o pacote %2, porque foi encontrado um erro ao converter a tarefa. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered converting the job. |
0xBF0000D8 | %1: Não é possível criar o contentor de AppX de Ambiente de Trabalho para o pacote %2, porque foi encontrado um erro ao configurar o runtime. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered configuring the runtime. |
0xBF0000D9 | Contentor de AppX de Ambiente de Trabalho destruído %2 para o pacote %1. |
Destroyed Desktop AppX container %2 for package %1. |
0xBF0000DA | Não é possível destruir o contentor AppX de Ambiente de Trabalho %2 para o pacote %1. |
Cannot destroy Desktop AppX container %2 for package %1. |
0xD1000001 | A hora do sistema foi inicializada durante o arranque |
System time initialized during boot |
0xD1000002 | Uma aplicação ou componente do sistema alterou a hora |
An application or system component changed the time |
0xD1000003 | A hora do sistema foi sincronizada com o relógio de hardware |
System time synchronized with the hardware clock |
0xD1000004 | A hora do sistema foi ajustada ao novo fuso horário |
System time adjusted to the new time zone |
0xD4000001 | ligado |
on |
0xD4000002 | desligado |
off |
0xD4000003 | iniciado |
started |
0xD4000004 | concluído |
finished |
0xD4000005 | Reposição do Dispositivo ao nível da Plataforma |
Platform-level Device Reset |
0xD4000006 | Reposição do Dispositivo ao nível da Função |
Function-level Device Reset |
0xD4000007 | Atributo de Substituição de Acpi - MpSleep |
Acpi Override attribute - MpSleep |
0xD4000008 | Atributo de Substituição de Acpi - DisableS1 |
Acpi Override attribute - DisableS1 |
0xD4000009 | Atributo de Substituição de Acpi - DisableS2 |
Acpi Override attribute - DisableS2 |
0xD400000A | Atributo de Substituição de Acpi - DisableS3 |
Acpi Override attribute - DisableS3 |
0xD400000B | Atributo de Substituição de Acpi - DellMaxUlongBugcheck |
Acpi Override attribute - DellMaxUlongBugcheck |
0xD400000C | Atributo de Substituição de Acpi - PciBusNumberTranslation |
Acpi Override attribute - PciBusNumberTranslation |
0xD400000D | Atributo de Substituição de Acpi - RunRegMethodOnPciDevices |
Acpi Override attribute - RunRegMethodOnPciDevices |
0xD400000E | Atributo de Substituição de Acpi - RescanPostDependencies |
Acpi Override attribute - RescanPostDependencies |
0xD400000F | Atributo de Substituição de Acpi - PlatformCheckD3ColdOnSurpriseRemoval |
Acpi Override attribute - PlatformCheckD3ColdOnSurpriseRemoval |
0xD4000010 | Atributo de Substituição de Acpi - PlatformCheckFailResetOnOpenHandles |
Acpi Override attribute - PlatformCheckFailResetOnOpenHandles |
0xDC000001 | desativado |
disabled |
0xDC000002 | desativado devido a Hyper-V com opção ativa por participar |
disabled due to HyperV opt-out |
0xDC000003 | desativado devido a variável UEFI com opção ativa por participar |
disabled due to opt-out UEFI variable |
0xDC000004 | desativado devido a arranque seguro desativado |
disabled due to secure boot being disabled |
0xDC000005 | desativado devido a proteção DMA indisponível |
disabled due to DMA protection being unavailable |
0xDC000006 | desativado porque o hipervisor não está disponível |
disabled due to the hypervisor being unavailable |
0xDC000007 | desativado devido a falha de inicialização de VBS |
disabled due to VBS initialization failure |
0xDC000008 | ativado devido a configuração do registo VBS |
enabled due to VBS registry configuration |
0xDC000009 | ativado devido a Hyper-V |
enabled due to HyperV |
0xDC00000A | ativado devido a configuração de VBS bloqueada |
enabled due to VBS locked configuration |
0xDC00000B | BL_LOG_INFO_NONE: Nenhumas informações |
BL_LOG_INFO_NONE: Info none |
0xDC00000C | BL_LOG_INFO_BLI_IO_INITED: E/S inicializada na inicialização da biblioteca de arranque. |
BL_LOG_INFO_BLI_IO_INITED: IO initialized in boot library initialization. |
0xDC00000D | BL_LOG_INFO_BLI_FINISHED: Concluído na inicialização da biblioteca de arranque. |
BL_LOG_INFO_BLI_FINISHED: Finished in boot library initialization. |
0xDC00000E | BL_LOG_INFO_BM_BL_INITED: A biblioteca de arranque foi inicializada para o bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_BL_INITED: The boot library has been initialized for bootmgr. |
0xDC00000F | BL_LOG_INFO_BM_GET_BOOT_SEQ: A obter sequência de arranque no bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_GET_BOOT_SEQ: Getting boot sequence in bootmgr. |
0xDC000010 | BL_LOG_INFO_BM_LAUNCH_ENTRY: A iniciar entrada de arranque no bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_LAUNCH_ENTRY: Launching boot entry in bootmgr. |
0xDC000011 | BL_LOG_INFO_OSL_PREPARE_ENTERED: Preparação de destino alcançada no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_PREPARE_ENTERED: Reached prepare target within osloader. |
0xDC000012 | BL_LOG_INFO_OSL_OPEN_DEVICE: A preparar para abrir o dispositivo do sistema operativo no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_OPEN_DEVICE: Preparing to open OS device in osloader. |
0xDC000013 | BL_LOG_INFO_OSL_LAUNCH_HYPERV: A preparar para iniciar o hyper-v, se especificado no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_LAUNCH_HYPERV: Preparing to launch hyper-v if specified within osloader. |
0xDC000014 | BL_LOG_INFO_OSL_LOAD_MODULES: A preparar o carregamento de módulos do sistema operativo no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_LOAD_MODULES: Preparing to load OS modules within osloader. |
0xDC000015 | BL_LOG_INFO_OSL_KERNEL_SETUP: Configurar kernel no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_KERNEL_SETUP: Setting up kernel within osloader. |
0xDC000016 | BL_LOG_ERROR: Erro Genérico |
BL_LOG_ERROR: Generic Error |
0xDC000017 | BL_LOG_ERROR_BLI_NET_INIT: BlNetInitialize falhou na inicialização de BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_NET_INIT: BlNetInitialize failed in BL initialization. |
0xDC000018 | BL_LOG_ERROR_BLI_UTL_INIT: BlUtlInitialize falhou na inicialização de BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_UTL_INIT: BlUtlInitialize failed in BL initialization. |
0xDC000019 | BL_LOG_ERROR_BLI_SEC_BOOT_INIT: BlSecureBootInitialize falhou na inicialização de BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_SEC_BOOT_INIT: BlSecureBootInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001A | BL_LOG_ERROR_BLI_PDATA_INIT: BlpPdInitialize falhou na inicialização de BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_PDATA_INIT: BlpPdInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001B | BL_LOG_ERROR_BLI_RES_INIT: BlpResourceInitialize falhou na inicialização de BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_RES_INIT: BlpResourceInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001C | BL_LOG_ERROR_BM_INIT_MACH_POL: BmSecureBootInitializeMachinePolicy falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_INIT_MACH_POL: BmSecureBootInitializeMachinePolicy failed in bootmgr. |
0xDC00001D | BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_SYSINT: BmFwRegisterSystemIntegrityPolicies falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_SYSINT: BmFwRegisterSystemIntegrityPolicies failed in bootmgr. |
0xDC00001E | BL_LOG_ERROR_BM_RES_FIND_HTML: BlResourceFindHtml não conseguiu localizar BOOTMGR.XSL no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_RES_FIND_HTML: BlResourceFindHtml failed to find BOOTMGR.XSL in bootmgr. |
0xDC00001F | BL_LOG_ERROR_BM_XMI_INIT: BlXmiInitialize falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_XMI_INIT: BlXmiInitialize failed in bootmgr. |
0xDC000020 | BL_LOG_ERROR_BM_OPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_OPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore failed in bootmgr. |
0xDC000021 | BL_LOG_ERROR_BM_SELF_INT_CHK: BmpSelfIntegrityCheck falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_SELF_INT_CHK: BmpSelfIntegrityCheck failed in bootmgr. |
0xDC000022 | BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_REV_LIST: BmFwRegisterRevocationList falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_REV_LIST: BmFwRegisterRevocationList failed in bootmgr. |
0xDC000023 | BL_LOG_ERROR_BM_RESUME_HIBER: BmResumeFromHibernate falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_RESUME_HIBER: BmResumeFromHibernate failed in bootmgr. |
0xDC000024 | BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ: BL_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ: BL_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ failed in bootmgr. |
0xDC000025 | BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_BOOT_SEQ: BmPurgeOption falhou para BCDE_BOOTMGR_TYPE_BOOT_SEQUENCE no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_BOOT_SEQ: BmPurgeOption failed for BCDE_BOOTMGR_TYPE_BOOT_SEQUENCE in bootmgr. |
0xDC000026 | BL_LOG_ERROR_BM_REOPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore falhou ao reabrir no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_REOPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore failed on reopen in bootmgr. |
0xDC000027 | BL_LOG_ERROR_BM_UPDATE_APP_OPTS: BmpUpdateApplicationOptions falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_UPDATE_APP_OPTS: BmpUpdateApplicationOptions failed in bootmgr. |
0xDC000028 | BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_BOOT_ENTRY: BmpLaunchBootEntry falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_BOOT_ENTRY: BmpLaunchBootEntry failed in bootmgr. |
0xDC000029 | BL_LOG_ERROR_BM_CREATE_DEVICES: BmpCreateDevices falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_CREATE_DEVICES: BmpCreateDevices failed in bootmgr. |
0xDC00002A | BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_FLIGHT_BM: BmFwLaunchFlightedBootmgr falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_FLIGHT_BM: BmFwLaunchFlightedBootmgr failed in bootmgr. |
0xDC00002B | BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOTAPP_LD: Erro fatal: falha ao carregar aplicação de arranque no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOTAPP_LD: Fatal error: failure to load boot app in bootmgr. |
0xDC00002C | BL_LOG_ERROR_BM_FE_CONFIG_DATA: Erro fatal: falha ao tentar ler o ficheiro de configuração de arranque no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_CONFIG_DATA: Fatal error: failure attempting to read boot config file in bootmgr. |
0xDC00002D | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_OS_ENTRY: Erro fatal: não foram encontradas entradas do sistema operativo válidas no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_OS_ENTRY: Fatal error: no valid os entires found in bootmgr. |
0xDC00002E | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_PXE_ENTRY: Erro fatal: não foram encontradas entradas válidas do servidor PXE no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_PXE_ENTRY: Fatal error: no valid entries found from PXE server in bootmgr. |
0xDC00002F | BL_LOG_ERROR_BM_FE_FAILURE_STATUS: Erro fatal: estado de falha no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_FAILURE_STATUS: Fatal error: failure status in bootmgr. |
0xDC000030 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOT_DEVICE: Erro fatal: dispositivo de arranque inacessível no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOT_DEVICE: Fatal error: boot device inaccessible in bootmgr. |
0xDC000031 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_RAMDISK_MEM: Erro fatal: a criação do dispositivo ramdisk tinha memória insuficiente no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_RAMDISK_MEM: Fatal error: ramdisk device creation had insufficient memory in bootmgr. |
0xDC000032 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_STORE: Erro fatal: BCD inválido no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_STORE: Fatal error: BCD is invalid in bootmgr. |
0xDC000033 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_ENTRY: Erro fatal: Entrada BCD inválida no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_ENTRY: Fatal error: Invalid BCD entry in bootmgr. |
0xDC000034 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_SECUREBOOT_POL: Erro fatal: Política de Arranque Seguro Predefinido não encontrada no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_SECUREBOOT_POL: Fatal error: Default Secure Boot policy not found in bootmgr. |
0xDC000035 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_PAE_SUPPORT: Erro fatal: A CPU não suporta PAE no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_PAE_SUPPORT: Fatal error: CPU does not support PAE in bootmgr. |
0xDC000036 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_UNSEAL_NOT_POS: Erro fatal: Não é possível desselar dados sensíveis no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_UNSEAL_NOT_POS: Fatal error: Cannot unseal sensitive data in bootmgr. |
0xDC000037 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_GENERIC: Erro fatal: Falha genérica no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_GENERIC: Fatal error: Generic failure in bootmgr. |
0xDC000038 | BL_LOG_ERROR_OSL_REM_INTERN_APP_OPTS: OslpRemoveInternalApplicationOptions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_REM_INTERN_APP_OPTS: OslpRemoveInternalApplicationOptions failed in osloader. |
0xDC000039 | BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_DEVICE: BlGetApplicationOptionDevice falhou para BCDE_OSLOADER_TYPE_OS_DEVICE no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_DEVICE: BlGetApplicationOptionDevice failed for BCDE_OSLOADER_TYPE_OS_DEVICE in osloader. |
0xDC00003A | BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_STR: BlGetApplicationOptionString falhou para BCDE_OSLOADER_TYPE_SYSTEM_ROOT no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_STR: BlGetApplicationOptionString failed for BCDE_OSLOADER_TYPE_SYSTEM_ROOT in osloader. |
0xDC00003B | BL_LOG_ERROR_OSL_FORCED_FAIL: OslpCheckForcedFailure falhou, o que implica uma falha forçada no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FORCED_FAIL: OslpCheckForcedFailure failed implying a forced failure in osloader. |
0xDC00003C | BL_LOG_ERROR_OSL_DISABLE_VGA: BlAppendApplicationOptionBoolean para BCDE_OSLOADER_TYPE_DISABLE_VGA_MODE falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISABLE_VGA: BlAppendApplicationOptionBoolean for BCDE_OSLOADER_TYPE_DISABLE_VGA_MODE failed in osloader. |
0xDC00003D | BL_LOG_ERROR_OSL_OPEN_OS_DEVICE: BlDeviceOpen falhou para dispositivo do sistema operativo no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_OPEN_OS_DEVICE: BlDeviceOpen failed for os device in osloader. |
0xDC00003E | BL_LOG_ERROR_OSL_LOAD_SYS_HIVE: OslpLoadSystemHive falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LOAD_SYS_HIVE: OslpLoadSystemHive failed in osloader. |
0xDC00003F | BL_LOG_ERROR_OSL_CREATE_OS_LD_OPTS: AhCreateLoadOptionsString falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_CREATE_OS_LD_OPTS: AhCreateLoadOptionsString failed in osloader. |
0xDC000040 | BL_LOG_ERROR_OSL_DISPLAY_INIT: OslDisplayInitialize falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISPLAY_INIT: OslDisplayInitialize failed in osloader. |
0xDC000041 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROCESS_SI_POLICY: OslpProcessSIPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROCESS_SI_POLICY: OslpProcessSIPolicy failed in osloader. |
0xDC000042 | BL_LOG_ERROR_OSL_DISP_ADV_OPT: OslDisplayAdvancedOptionsProcess falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISP_ADV_OPT: OslDisplayAdvancedOptionsProcess failed in osloader. |
0xDC000043 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HV_SETUP: OslArchHypervisorSetup falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HV_SETUP: OslArchHypervisorSetup failed in osloader. |
0xDC000044 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HYPERCALL_SETUP: OslArchHypercallSetup falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HYPERCALL_SETUP: OslArchHypercallSetup failed in osloader. |
0xDC000045 | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_RESUME_CONTEXT: OslInitializeResumeContext falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_RESUME_CONTEXT: OslInitializeResumeContext failed in osloader. |
0xDC000046 | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_LDR_BLOCK: OslInitializeLoaderBlock falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_LDR_BLOCK: OslInitializeLoaderBlock failed in osloader. |
0xDC000047 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_INIT_MACH_CONFIG: OslpProcessInitialMachineConfiguration falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_INIT_MACH_CONFIG: OslpProcessInitialMachineConfiguration failed in osloader. |
0xDC000048 | BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_DISKS: OslEnumerateDisks falhou para o bloco do carregador no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_DISKS: OslEnumerateDisks failed for the loader block in osloader. |
0xDC000049 | BL_LOG_ERROR_OSL_REINIT_SYS_HIVE: OslpReinitializeSystemHive falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_REINIT_SYS_HIVE: OslpReinitializeSystemHive failed in osloader. |
0xDC00004A | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT: OslInitializeCodeIntegrity falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT: OslInitializeCodeIntegrity failed in osloader. |
0xDC00004B | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT_LD_BLOCK: OslBuildCodeIntegrityLoaderBlock falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT_LD_BLOCK: OslBuildCodeIntegrityLoaderBlock failed in osloader. |
0xDC00004C | BL_LOG_ERROR_OSL_SECURE_BOOT_VARS: OslFwProtectSecureBootVariables falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SECURE_BOOT_VARS: OslFwProtectSecureBootVariables failed in osloader. |
0xDC00004D | BL_LOG_ERROR_OSL_LD_MODULES: OslpLoadAllModules falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LD_MODULES: OslpLoadAllModules failed in osloader. |
0xDC00004E | BL_LOG_ERROR_OSL_LD_FW_DRIVERS: OslFwLoadFirmwareDrivers falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LD_FW_DRIVERS: OslFwLoadFirmwareDrivers failed in osloader. |
0xDC00004F | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_ENCRYPT_KEY: BlVsmCheckSystemPolicy falhou para o aprovisionamento da chave sncrupt principal no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_ENCRYPT_KEY: BlVsmCheckSystemPolicy failed for master sncrupt key provisioning in osloader. |
0xDC000050 | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_PHASE_0: BlVsmCheckSystemPolicy falhou para a fase 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_PHASE_0: BlVsmCheckSystemPolicy failed for phase 0 in osloader. |
0xDC000051 | BL_LOG_ERROR_OSL_SET_SEIL_SIGN_POL: OslSetSeILSigningPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SET_SEIL_SIGN_POL: OslSetSeILSigningPolicy failed in osloader. |
0xDC000052 | BL_LOG_ERROR_OSL_CMS_PROV_IDK: BlVsmCheckSystemPolicy falhou durante o trabalho de chave de Identidade VSM no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_CMS_PROV_IDK: BlVsmCheckSystemPolicy failed during VSM Idendity key work in osloader. |
0xDC000053 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_0: OslArchKernelSetup falhou para 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_0: OslArchKernelSetup failed for 0 in osloader. |
0xDC000054 | BL_LOG_ERROR_OSL_FW_KERNEL_SETUP: OslFwKernelSetup falhou para 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FW_KERNEL_SETUP: OslFwKernelSetup failed for 0 in osloader. |
0xDC000055 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_EV_STORE: OslpProcessEVStore falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_EV_STORE: OslpProcessEVStore failed in osloader. |
0xDC000056 | BL_LOG_ERROR_OSL_COPY_BOOT_OPTS: BlCopyBootOptions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_COPY_BOOT_OPTS: BlCopyBootOptions failed in osloader. |
0xDC000057 | BL_LOG_ERROR_OSL_FVE_SEC_BOOT_REST_ONE: BlFveSecureBootRestrictToOne falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FVE_SEC_BOOT_REST_ONE: BlFveSecureBootRestrictToOne failed in osloader. |
0xDC000058 | BL_LOG_ERROR_OSL_NET_UNDI_CLOSE: BlNetUndiClose falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_NET_UNDI_CLOSE: BlNetUndiClose failed in osloader. |
0xDC000059 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_APP_PDATA: OslProcessApplicationPersistentData falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_APP_PDATA: OslProcessApplicationPersistentData failed in osloader. |
0xDC00005A | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_MEM_CACHE_REQ_LIST: OslFwBuildMemoryCachingRequirementsList falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_MEM_CACHE_REQ_LIST: OslFwBuildMemoryCachingRequirementsList failed in osloader. |
0xDC00005B | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_RT_MEM_MAP: OslFwBuildRuntimeMemoryMap falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_RT_MEM_MAP: OslFwBuildRuntimeMemoryMap failed in osloader. |
0xDC00005C | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_SETUP: OslVsmSetup falhou para 1 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_SETUP: OslVsmSetup failed for 1 in osloader. |
0xDC00005D | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_KERNEL_MEM_MAP: BlTraceBuildKernelMemoryMapStop falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_KERNEL_MEM_MAP: BlTraceBuildKernelMemoryMapStop failed in osloader. |
0xDC00005E | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_1: OslArchKernelSetup falhou para 1 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_1: OslArchKernelSetup failed for 1 in osloader. |
0xDC00005F | BL_LOG_ERROR_OSL_SET_VSM_POL_SYS_HIVE: OslSetVsmPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SET_VSM_POL_SYS_HIVE: OslSetVsmPolicy failed in osloader. |
0xDC000060 | BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_ENCLAVE_PAGES: OslEnumerateEnclavePageRegions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_ENCLAVE_PAGES: OslEnumerateEnclavePageRegions failed in osloader. |
0xDC000061 | BL_LOG_ERROR_OSL_GATHER_ENTROPY: OslGatherEntropy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GATHER_ENTROPY: OslGatherEntropy failed in osloader. |
0xDE000001 | aplicado através do Registo |
applied through registry |
0xDE000002 | aplicado através da base de dados de compatibilidade |
applied through compatibility database |
0xF2000001 | PackageId |
PackageId |
0xFC000001 | Nenhum |
None |
0xFC000002 | VBS Ativada |
VBS Enabled |
0xFC000003 | VSM Necessário |
VSM Required |
0xFC000004 | Arranque Seguro |
Secure Boot |
0xFC000005 | Proteção Iommu |
Iommu Protection |
0xFC000006 | Mmio Nx |
Mmio Nx |
0xFC000007 | Filtragem MSR Forte |
Strong MSR Filtering |
0xFC000008 | Obrigatório |
Mandatory |
0xFC000009 | Hvci |
Hvci |
0xFC00000A | Hvci Estrita |
Hvci Strict |
0xFC00000B | Signatário de Cadeia de Arranque com Imposição Flexível |
Boot Chain Signer Soft Enforced |
0xFC00000C | Signatário de Cadeia de Arranque com Imposição Fixa |
Boot Chain Signer Hard Enforced |