| File name: | authui.dll.mui |
| Size: | 14848 byte |
| MD5: | d20d01b6526ce8c21df39500d9b380bc |
| SHA1: | 50d8590085470f25d23cc886d68a05555cb8305d |
| SHA256: | da03ca6ef2de27d7395671cba262a5b6e6c5bccf9ba1f3f613b4f19f5343ef9c |
| Operating systems: | Windows 10 |
| Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Danish language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
| id | Danish | English |
|---|---|---|
| 3000 | Strømstyring | Power Options |
| 3002 | Der er ikke nogen strømindstillinger tilgængelige i øjeblikket. | There are currently no power options available. |
| 3003 | Vælg den årsag, der bedst beskriver, hvorfor du vil lukke denne pc | Choose a reason that best describes why you want to shut down this PC |
| 3004 | Andre bruger stadig denne pc. Hvis du lukker pc‘en nu, risikerer de at miste arbejde, der ikke er gemt. | Someone else is still using this PC. If you shut down now, they could lose unsaved work. |
| 3005 | Hvis du lukker pc‘en nu, risikerer du og alle andre, der bruger denne pc, at miste arbejde, der ikke er gemt. | If you shut down now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
| 3006 | Andre bruger stadig denne pc. Hvis du genstarter nu, risikerer de at miste arbejde, der ikke er gemt. | Someone else is still using this PC. If you restart now, they could lose unsaved work. |
| 3007 | Hvis du genstarter nu, risikerer du og alle andre, der bruger denne pc, at miste arbejde, der ikke er gemt. | If you restart now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
| 3008 | Fortsæt | Continue |
| 3009 | Luk computeren alligevel | Shut down anyway |
| 3010 | Genstart alligevel | Restart anyway |
| 3011 | 11;semibold;none;segoe ui | 11;semibold;none;segoe ui |
| 3012 | 11;semilight;none;segoe ui | 11;semilight;none;segoe ui |
| 3013 | Luk computeren | Shut down |
| 3014 | &Luk computeren | Sh&ut down |
| 3015 | Lukker alle apps og slukker pc‘en. | Closes all apps and turns off the PC. |
| 3016 | Genstart | Restart |
| 3017 | &Genstart | &Restart |
| 3018 | Lukker alle apps, slukker pc‘en og tænder den igen. | Closes all apps, turns off the PC, and then turns it on again. |
| 3019 | Slumre | Sleep |
| 3020 | Sl&umre | &Sleep |
| 3021 | Pc‘en er stadig tændt, men den bruger mindre strøm. Apps forbliver åbne, så når pc‘en vågner, er du straks tilbage, hvor du forlod den. | The PC stays on but uses low power. Apps stay open so when the PC wakes up, you’re instantly back to where you left off. |
| 3022 | Dvale | Hibernate |
| 3023 | &Dvale | &Hibernate |
| 3025 | Slukker pc‘en, men apps forbliver åbne. Når pc‘en tændes, vender du tilbage til det sted, hvor du forlod den. | Turns off the PC but apps stay open. When the PC is turned on, you’re back to where you left off. |
| 3026 | Opdater og luk | Update and shut down |
| 3027 | Opdater og &luk | Update and sh&ut down |
| 3029 | Lukker alle apps, opdaterer pc‘en og slukker den derefter. | Closes all apps, updates the PC, and then turns it off. |
| 3030 | Opdater og genstart | Update and restart |
| 3031 | Opdater og &genstart | Update and &restart |
| 3033 | Lukker alle apps, opdaterer pc‘en, slukker den og tænder den igen. | Closes all apps, updates the PC, turns it off, and then turns it on again. |
| 3034 | Log af | Sign out |
| 3035 | Lukker alle apps og logger dig af. | Closes all apps and signs you out. |
| 3038 | Afbryd forbindelsen | Disconnect |
| 3039 | Afbryder forbindelsen til denne fjern-pc. | Ends your connection to this remote PC. |
| 3040 | &Afbryd forbindelsen | &Disconnect |
| 3041 | &Log af | S&ign out |
| 3042 | Lås | Lock |
| 3043 | &Lås | L&ock |
| 3044 | Låser din konto på denne pc. | Locks your account on this PC. |
| 3045 | Fradock | Undock |
| 3046 | &Fradock | U&ndock |
| 3047 | Fjerner din bærbare computer fra en dockingstation. | Removes your laptop or notebook computer from a docking station. |
| 3050 | Systemadministratoren har deaktiveret strømtilstande for denne brugerkonto. | The system administrator has disabled some power states for this user account. |
| 3052 | Skift bruger | Switch user |
| 3053 | Skift brugere uden at lukke apps. | Switch users without closing apps. |
| 3054 | S&kift bruger | S&witch user |
| 3100 | Vælg den årsag, der bedst beskriver, hvorfor du vil lukke denne computer | Choose a reason that best describes why you want to shut down this computer |
| 3101 | Andre bruger stadig denne computer. Hvis du lukker computeren nu, risikerer de at miste arbejde, der ikke er gemt. | Someone else is still using this computer. If you shut down now, they could lose unsaved work. |
| 3102 | Hvis du lukker computeren nu, risikerer du og alle andre, der bruger denne computer, at miste arbejde, der ikke er gemt. | If you shut down now, you and any other people using this computer could lose unsaved work. |
| 3103 | Andre bruger stadig denne computer. Hvis du genstarter nu, risikerer de at miste arbejde, der ikke er gemt. | Someone else is still using this computer. If you restart now, they could lose unsaved work. |
| 3104 | Hvis du genstarter nu, risikerer du og alle andre, der bruger denne computer, at miste arbejde, der ikke er gemt. | If you restart now, you and any other people using this computer could lose unsaved work. |
| 3105 | Lukker alle apps og slukker computeren. | Closes all apps and turns off the computer. |
| 3106 | Lukker alle apps, slukker computeren og tænder den igen. | Closes all apps, turns off the computer, and then turns it on again. |
| 3107 | Computeren er stadig tændt, men den bruger mindre strøm. Apps forbliver åbne, så når computeren vågner, er du straks tilbage, hvor du forlod den. | The computer stays on but uses low power. Apps stay open so when the computer wakes up, you’re instantly back to where you left off. |
| 3108 | Slukker computeren, men apps forbliver åbne. Når computeren tændes, vender du tilbage til det sted, hvor du forlod den. | Turns off the computer but apps stay open. When the computer is turned on, you’re back to where you left off. |
| 3109 | Lukker alle apps, opdaterer computeren og slukker den derefter. | Closes all apps, updates the computer, and then turns it off. |
| 3110 | Lukker alle apps, opdaterer computeren, slukker den og tænder den igen. | Closes all apps, updates the computer, turns it off, and then turns it on again. |
| 3111 | Afbryder forbindelsen til denne fjerncomputer. | Ends your connection to this remote computer. |
| 3112 | Låser din konto på denne computer. | Locks your account on this computer. |
| 3120 | Skub for at lukke | Slide to shut down |
| 3121 | Skub for at lukke din pc | Slide to shut down your PC |
| 3122 | Der installeres vigtige opdateringer. | Critical updates will be installed. |
| 3123 | Der installeres vigtige opdateringer. Andre, der bruger denne pc, mister arbejde, der ikke er gemt. | Critical updates will be installed. Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
| 3124 | Der installeres vigtige opdateringer. Du eller andre, der bruger denne pc, mister arbejde, der ikke er gemt. | Critical updates will be installed. You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
| 3125 | Andre, der bruger denne pc, mister arbejde, der ikke er gemt. | Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
| 3126 | Du eller andre, der bruger denne pc, mister arbejde, der ikke er gemt. | You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
| 3127 | Du lukker (slukker) pc’en ved at trykke på mellemrumstasten. Du kan gå tilbage til det, du var i gang med, ved at trykke på en anden tast. | To shut down your PC, press the spacebar. To go back to what you were doing, press any other key. |
| 3128 | Annuller nedlukning | Cancel shutdown |
| 3129 | ▼ | ▼ |
| 3130 | 12;semilight;none;Segoe UI | 12;semilight;none;Segoe UI |
| 3131 | 20;semilight;none;Segoe UI | 20;semilight;none;Segoe UI |
| 3132 | 20;Light;none;Segoe UI | 20;Light;none;Segoe UI |
| 12900 | Inputindikator | Input Indicator |
| 12901 | 12pt;Bold;;Segoe UI | 12pt;Bold;;Segoe UI |
| 12902 | 11;semilight;none;Segoe UI | 11;semilight;none;Segoe UI |
| 25467 | %s %s Tryk på Windows-tast+mellemrum for at skifte mellem inputmetoder. |
%s %s To switch input methods, press Windows key+Space. |
| 0x10000031 | Svartid | Response Time |
| 0x30000000 | Oplysninger | Info |
| 0x30000001 | Start | Start |
| 0x30000002 | Stop | Stop |
| 0x50000002 | Fejl | Error |
| 0x50000003 | Advarsel | Warning |
| 0x90000001 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface | Microsoft-Windows-Authentication User Interface |
| 0x90000002 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Funktionel | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Operational |
| 0x90000003 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnosticering | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnostic |
| 0x90000004 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnosticering | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnostic |
| 0x90000005 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnosticering | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnostic |
| 0x90000006 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnosticering | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnostic |
| 0x90000007 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnostic |
| 0x90000008 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnosticering | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnostic |
| 0x90000009 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnostic |
| 0xB0001389 | Brugergrænsefladen til logon blev ikke oprettet. Oplysninger: %1 | Logon user interface creation failed. Details: %1 |
| 0xB000138A | Brugergrænsefladen til at logge på RPC-serveren kunne ikke startes. Oplysninger: %1 | Logon user interface RPC server startup failed. Details: %1 |
| 0xB000138B | Udbyderen af legitimationsoplysninger for brugernavn/adgangskode kunne ikke optælle fliser. | The username/password credential provider failed to enumerate tiles. |
| 0xB000138C | Automatisk logon mislykkedes. Oplysninger: %1 | Autologon failed. Details: %1 |
| 0xB000138D | Adgangskoden til automatisk logon blev ikke indlæst. | The autologon password could not be loaded. |
| 0xB000138E | Adgangskoden til automatisk logon blev ikke indlæst. Oplysninger: %1 | The autologon password could not be loaded. Details: %1 |
| 0xB000138F | OEM-baggrundsfarven blev ikke indlæst for opløsningen %2 x %3. Oplysninger: %1 | The OEM background could not be loaded for resolution %2 x %3. Details: %1 |
| 0xB0001390 | OEM-baggrunds%1 blev indlæst, men højde-bredde-forholdet stemmer ikke overens med den primære skærmopløsning %2 x %3. | The OEM background %1 was loaded but its aspect ratio does not match the primary display resolution %2 x %3. |
| 0xB0001391 | OEM-baggrunds%1 blev ikke indlæst, da filen er større end %2 byte. | The OEM background %1 was not loaded because the file is larger than %2 bytes. |
| 0xB0001392 | Der blev ikke oprettet en tråd fra udbyderen af legitimationsoplysninger. Detaljer: %1 | The credential provider thread creation failed. Details: %1 |
| 0xB0001393 | Der blev ikke udført brugeroptælling. Detaljer: %1 | User enumeration failed. Details: %1 |
| 0xB0001394 | Den først kørte opgave for pakken %1 overskred den maksimalt tildelte kørselstid og er annulleret. | The first run task for package %1 exceeded the maximum runtime alotted and has been cancelled. |
| File Description: | Brugergrænseflade til Windows-godkendelse |
| File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
| Company Name: | Microsoft Corporation |
| Internal Name: | AUTHUI |
| Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Alle rettigheder forbeholdes. |
| Original Filename: | AUTHUI.DLL.MUI |
| Product Name: | Microsoft® Windows® Operativsystem |
| Product Version: | 10.0.15063.0 |
| Translation: | 0x406, 1200 |