File name: | authui.dll.mui |
Size: | 10240 byte |
MD5: | c3ef7740456c2e6fb691d3586f1d4fb9 |
SHA1: | 216d1f2837eb36a91abc91d07dce0b5e61086f73 |
SHA256: | 4823280b8e3d123c18e9006a771b18d2f25587ee63c2b0f3beee05820029229c |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Japanese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Japanese | English |
---|---|---|
3000 | 電源オプション | Power Options |
3002 | 現在、利用できる電源オプションはありません。 | There are currently no power options available. |
3003 | この PC をシャットダウンする理由に一番近い項目を選んでください | Choose a reason that best describes why you want to shut down this PC |
3004 | まだ他のユーザーがこの PC を使っています。このままシャットダウンすると、そのユーザーの作業内容が保存されない可能性があります。 | Someone else is still using this PC. If you shut down now, they could lose unsaved work. |
3005 | このままシャットダウンすると、この PC を使っているユーザーの作業内容が保存されない可能性があります。 | If you shut down now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
3006 | まだ他のユーザーがこの PC を使っています。このまま再起動すると、そのユーザーの作業内容が保存されない可能性があります。 | Someone else is still using this PC. If you restart now, they could lose unsaved work. |
3007 | このまま再起動すると、この PC を使っているユーザーの作業内容が保存されない可能性があります。 | If you restart now, you and any other people using this PC could lose unsaved work. |
3008 | 続行 | Continue |
3009 | 強制的にシャットダウン | Shut down anyway |
3010 | 強制的に再起動 | Restart anyway |
3011 | 11;semibold;none;Yu Gothic UI | 11;semibold;none;segoe ui |
3012 | 11;semilight;none;Yu Gothic UI | 11;semilight;none;segoe ui |
3013 | シャットダウン | Shut down |
3014 | シャットダウン(&U) | Sh&ut down |
3015 | すべてのアプリを閉じて、PC の電源を切ります。 | Closes all apps and turns off the PC. |
3016 | 再起動 | Restart |
3017 | 再起動(&R) | &Restart |
3018 | すべてのアプリを閉じて、PC の電源を切り、もう一度電源を入れます。 | Closes all apps, turns off the PC, and then turns it on again. |
3019 | スリープ | Sleep |
3020 | スリープ(&S) | &Sleep |
3021 | PC の電源は入れたままで、低電力状態にします。アプリは開かれたままなので、PC のスリープ状態を解除すると、すぐに作業を再開できます。 | The PC stays on but uses low power. Apps stay open so when the PC wakes up, you’re instantly back to where you left off. |
3022 | 休止状態 | Hibernate |
3023 | 休止状態(&H) | &Hibernate |
3025 | PC の電源を切りますが、アプリは開いたままにします。PC の電源を入れると、作業を再開できます。 | Turns off the PC but apps stay open. When the PC is turned on, you’re back to where you left off. |
3026 | 更新してシャットダウン | Update and shut down |
3027 | 更新してシャットダウン(&U) | Update and sh&ut down |
3029 | すべてのアプリを閉じ、PC を更新して、電源を切ります。 | Closes all apps, updates the PC, and then turns it off. |
3030 | 更新して再起動 | Update and restart |
3031 | 更新して再起動(&R) | Update and &restart |
3033 | すべてのアプリを閉じて、PC を更新し、電源を切ってからもう一度電源を入れます。 | Closes all apps, updates the PC, turns it off, and then turns it on again. |
3034 | サインアウト | Sign out |
3035 | すべてのアプリを閉じて、サインアウトします。 | Closes all apps and signs you out. |
3038 | 切断 | Disconnect |
3039 | このリモート PC への接続を終了します。 | Ends your connection to this remote PC. |
3040 | 切断(&D) | &Disconnect |
3041 | サインアウト(&I) | S&ign out |
3042 | ロック | Lock |
3043 | ロック(&O) | L&ock |
3044 | この PC でお使いのアカウントをロックします。 | Locks your account on this PC. |
3045 | ドッキング解除 | Undock |
3046 | ドッキング解除(&N) | U&ndock |
3047 | ドッキング ステーションからラップトップやノートブック コンピューターを取り外します。 | Removes your laptop or notebook computer from a docking station. |
3050 | システム管理者が、このユーザー アカウントの電源設定のいくつかを使用できないように設定しています。 | The system administrator has disabled some power states for this user account. |
3052 | ユーザーの切り替え | Switch user |
3053 | アプリを閉じずに、ユーザーを切り替えます。 | Switch users without closing apps. |
3054 | ユーザーの切り替え(&W) | S&witch user |
3120 | シャットダウン スライド | Slide to shut down |
3121 | スライドして PC をシャットダウンします | Slide to shut down your PC |
3122 | 緊急更新プログラムがインストールされます。 | Critical updates will be installed. |
3123 | 緊急更新プログラムがインストールされます。この PC を使っている他のユーザーの作業内容は保存されません。 | Critical updates will be installed. Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3124 | 緊急更新プログラムがインストールされます。この PC を使っているユーザーの作業内容は保存されません。 | Critical updates will be installed. You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3125 | この PC を使っている他のユーザーの作業内容は保存されません。 | Anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3126 | この PC を使っているユーザーの作業内容は保存されません。 | You or anyone else using this PC will lose unsaved work. |
3127 | PC をシャットダウンするには、スペース キーを押してください。前の作業に戻るには、他のキーを押してください。 | To shut down your PC, press the spacebar. To go back to what you were doing, press any other key. |
3128 | シャットダウンの取り消し | Cancel shutdown |
3129 | ▼ | ▼ |
3130 | 12;semilight;none;Yu Gothic UI | 12;semilight;none;Segoe UI |
3131 | 20;semilight;none;Yu Gothic UI | 20;semilight;none;Segoe UI |
3132 | 20;Light;none;Yu Gothic UI | 20;Light;none;Segoe UI |
12900 | 入力インジケーター | Input Indicator |
12901 | 12pt;Bold;;Yu Gothic UI | 12pt;Bold;;Segoe UI |
25467 | %s %s 入力方式を切り替えるには、 Windows キー + Space キーを押します。 |
%s %s To switch input methods, press Windows key+Space. |
0x10000031 | 応答時間 | Response Time |
0x30000000 | 情報 | Info |
0x30000001 | 開始 | Start |
0x30000002 | 停止 | Stop |
0x50000002 | エラー | Error |
0x50000003 | 警告 | Warning |
0x90000001 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface | Microsoft-Windows-Authentication User Interface |
0x90000002 | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Operational | Microsoft-Windows-Authentication User Interface/Operational |
0x90000003 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredUI/Diagnostic |
0x90000004 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Logon/Diagnostic |
0x90000005 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Common/Diagnostic |
0x90000006 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-Shutdown/Diagnostic |
0x90000007 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-CredentialProviderUser/Diagnostic |
0x90000008 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-BootAnim/Diagnostic |
0x90000009 | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnostic | Microsoft-Windows-Shell-AuthUI-LogonUI/Diagnostic |
0xB0001389 | ログオン ユーザー インターフェイスの作成に失敗しました。詳細: %1 | Logon user interface creation failed. Details: %1 |
0xB000138A | ログオン ユーザー インターフェイス RPC サーバーのスタートアップに失敗しました。詳細: %1 | Logon user interface RPC server startup failed. Details: %1 |
0xB000138B | ユーザー名/パスワード資格情報プロバイダーでのタイルの列挙に失敗しました。 | The username/password credential provider failed to enumerate tiles. |
0xB000138C | 自動ログオンに失敗しました。詳細: %1 | Autologon failed. Details: %1 |
0xB000138D | 自動ログオン パスワードを読み込めませんでした。 | The autologon password could not be loaded. |
0xB000138E | 自動ログオン パスワードを読み込めませんでした。詳細: %1 | The autologon password could not be loaded. Details: %1 |
0xB000138F | 解像度 %2 x %3 のための OEM 背景を読み込めませんでした。詳細: %1 | The OEM background could not be loaded for resolution %2 x %3. Details: %1 |
0xB0001390 | OEM 背景 %1 が読み込まれましたが、縦横比がプライマリ解像度 %2 x %3 と一致しません。 | The OEM background %1 was loaded but its aspect ratio does not match the primary display resolution %2 x %3. |
0xB0001391 | OEM 背景 %1 は、ファイルが %2 バイトを超えるため読み込まれませんでした。 | The OEM background %1 was not loaded because the file is larger than %2 bytes. |
0xB0001392 | 資格情報プロバイダー スレッドを作成できませんでした。詳細: %1 | The credential provider thread creation failed. Details: %1 |
0xB0001393 | ユーザーを列挙できませんでした。詳細: %1 | User enumeration failed. Details: %1 |
0xB0001394 | パッケージ %1 の最初の実行タスクは、割り当てられた最長のランタイムを超えたため、キャンセルされました。 | The first run task for package %1 exceeded the maximum runtime alotted and has been cancelled. |
File Description: | Windows 認証 UI |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | AUTHUI |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. All rights reserved. |
Original Filename: | AUTHUI.DLL.MUI |
Product Name: | Microsoft® Windows® Operating System |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x411, 1200 |