File name: | rasdlg.dll.mui |
Size: | 139264 byte |
MD5: | af27f06575f2a66d38d8af7f407a325c |
SHA1: | e09d810558a4156fe8b782e7a16d0624745fc22b |
SHA256: | df49bdd6733c1c4f547e1c332a973efef66a7c50bb5fa3cf124912974bb8c4f9 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Ukrainian language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Ukrainian | English |
---|---|---|
187 | &Ні, не набирати номер | &No, do not dial |
188 | Ви (або програма) замовили відомості від %1. Яке підключення використати? | You (or a program) have requested information from %1. Which connection do you want to use? |
189 | Додати додатковий номер телефону | Add Alternate Phone Number |
190 | Використовувати тільки перший із доступних пристроїв | Dial only first available device |
191 | Задіяти всі пристрої | Dial all devices |
192 | Задіяти лише необхідні пристрої | Dial devices only as needed |
193 | Введіть ім'я користувача й пароль для віддаленого доступу до мережевого домену. | Enter a user name and password with access to the remote network domain. |
195 | Код міста повинен складатися лише з цифр від 0 до 9. | The area code must contain only the digits 0 to 9. |
196 | Ім'я елемента повинно містити принаймні один непустий знак і не може починатися із крапки. Виберіть інше ім'я. | The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name. |
198 | Не вдалося завантажити DLL-бібліотеку конфігурації настроюваної автентифікації. Переконайтеся, що пакет настроюваної автентифікації інстальовано належним чином. | The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure the custom authentication package is correctly installed. |
199 | Вибране підключення було установлено багатопротокольним маршрутизатором. Скористайтеся засобом адміністрування маршрутизації та віддаленого доступу, щоб завершити зв'язок. |
The connection selected was established by the Multiprotocol router. Please use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the connection. |
200 | Примітка | Comment |
201 | Не вдалося налаштувати пакет спеціальної перевірки. | The custom authentication package configuration failed. |
202 | Протокол TCP/IP не інстальовано або вимкнуто для маршрутизації та віддаленого доступу. На панелі керування відкрийте розділ "Мережа", перейдіть до сторінки "Служби", виберіть властивості маршрутизації та віддаленого доступу і натисніть кнопку "Мережа". | TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote Access Service' Properties, and press the Network button. |
204 | Видалити із списку вибрані пристрої? | Do you want to remove the selected device(s) from the list? |
205 | Видалити %1 з телефонної книги? | Do you want to delete %1 from the phonebook? |
206 | Відключитися від %1? | Do you want to disconnect from %1? |
207 | Файл з іменем %1 уже існує. Перезаписати його? | A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it? |
208 | У сценарії знайдено синтаксичні помилки. Переглянути журнал помилок? | Syntax errors were found in the script. Do you want to view the error log? |
209 | Установлено з'єднання з "%1". | '%1' is now connected. |
210 | Щоб завершити зв'язок або перевірити стан поточного підключення, клацніть правою кнопкою миші значок "Монітор комутованого з’єднання" на панелі завдань. | Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or check the status of your connection. |
212 | Успішне підключення. | Connected successfully. |
214 | lnk | lnk |
215 | Ярлики комутованого з’єднання (*.rnk) | Dial-up shortcut files (*.rnk) |
216 | *.rnk | *.rnk |
217 | Створити ярлик комутованого з’єднання | Create Dial-Up Shortcut |
218 | Не вдалося зв'язатися з %1. Очікується повторне підключення... | Link to %1 failed. Reconnect pending... |
219 | Не вдалося отримати дані про формування пакетів. | Cannot retrieve framing information. |
220 | Не вдалося отримати дані про порти. | Cannot retrieve port information. |
221 | Не вдалося отримати дані про проекцію. | Cannot retrieve projection information. |
222 | Не вдалося завантажити список підключень. | Cannot load connection list. |
223 | Клієнт: | Client: |
224 | Докладно | Details |
225 | Пристрій: | Device: |
226 | Мережа: | Network: |
227 | (немає підключення) | (not connected) |
228 | Підкл&ючити... | &Connect... |
229 | &Роз’єднати | Hang &Up |
230 | Підключення комутованого з’єднання | Dial-up Connection |
231 | Параметри модема установлені за замовчуванням | Modem configuration set to defaults |
232 | COM1 | COM1 |
233 | Віддалений маршрутизатор | Remote Router |
234 | Модем або інший пристрій | Modem or device |
235 | Введіть ім’я користувача для цього облікового запису інтерфейсу на віддаленому маршрутизаторі. | Enter a username for this interface's account on the remote router. |
236 | Запис з іменем "%1" уже існує. Оберіть інше ім’я. | An entry named %1 already exists. Please choose a different name. |
237 | Ви можете дозволити надсилання вашого пароля без шифрування. | You may want to allow sending your password without encryption. |
238 | Шифрування пароля | Password Encryption |
241 | &Номер телефону: | Phone &number: |
242 | Час зворотного виклику | Call Me Back At |
243 | Змінити додатковий номер телефону | Edit Alternate Phone Number |
244 | Оскільки це підключення зараз активне, зміни деяких параметрів наберуть сили лише за наступного набору номера. | Since this connection is currently active, some settings will not take effect until the next time you dial it. |
245 | Відсутні підключення, доступні всім користувачам. Щоб здійснити набір номера, слід увійти до системи. | There are no connections available to all users. You must log on before dialing. |
246 | Телефонна книга пуста. Щоб додати запис, натисніть кнопку "ОК". |
The phonebook is empty. To add an entry, click OK. |
247 | Внаслідок обмежень на імпорт/експорт шифрування даних у цій версії Windows не підтримується. | Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this version of Windows. |
249 | Помилка %1: %2 | Error %1: %2 |
250 | %1 Помилка %2: %3 |
%1 Error %2: %3 |
251 | %1 Помилка %2: %3 Діагностика: %4 |
%1 Error %2: %3 Diagnostic: %4 |
252 | %1 Помилка %2: %3 Код помилки: %4 |
%1 Error %2: %3 Fail Code: %4 |
253 | %1 Помилка %2: %3 Для отримання додаткових відомостей натисніть клавішу F1. |
%1 Error %2: %3 Press F1 for more information. |
254 | %1 Помилка %2: %3 Ім'я: %4 |
%1 Error %2: %3 Name: %4 |
255 | %1 %4 |
%1 %4 |
256 | %1 Помилка %2: %3 Відповідь: %4 |
%1 Error %2: %3 Response: %4 |
257 | Код помилки: 0x%1 |
Fail Code: 0x%1 |
258 | Ім'я: %1 |
Name: %1 |
259 | %1 протокол повідомляє про помилку %2: %3 |
%1 CP reported error %2: %3 |
260 | %1 протокол успішно підключено. |
%1 CP connected successfully. |
261 | Можна вибрати, який протокол комутованого з’єднання слід використовувати. | You can choose which dial-up protocol to use. |
262 | Виберіть протокол комутованого з’єднання | Choose Dial-up Protocol |
263 | Натисніть кнопку "Готово", щоб зберегти "%1". | Click Finish to save '%1'. |
264 | netcfg.hlp | netcfg.hlp |
265 | &Перемістити вдалий номер на початок списку при підключенні | &Move successful number to the top of the list on connection |
266 | &Новий номер телефону: | &New phone number: |
267 | Номери &телефонів: | &Phone numbers: |
268 | Номери телефонів | Phone Numbers |
269 | Можна ввести фіксовану IP-адресу. | You may enter a fixed IP address. |
270 | IP-адреса | IP Address |
271 | Протоколи TCP/IP не інстальовано або вимкнуто для віддаленого доступу. На панелі керування відкрийте розділ "Мережа", перейдіть до сторінки "Служби", виберіть властивості віддаленого доступу і натисніть кнопку "Мережа". | The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Remote Access Service' Properties, and then click Network. |
272 | TCP/IP | TCP/IP |
273 | IPSec, політика за замовчуванням | IPsec, default policy |
275 | (поточне розташування) | (the current location) |
276 | ISDN | ISDN |
277 | Усі доступні лінії ISDN багатоканальні | All available ISDN lines multi-linked |
278 | 64К (цифровий) | 64K Digital |
279 | 56К (цифровий) | 56K Digital |
280 | 56К (голосовий) | 56K Voice |
281 | Може знадобитися особлива процедура перед підключенням. | You may need a special procedure before connecting. |
282 | Виберіть параметри входу до системи | Choose Logon Options |
283 | %d%% | %d%% |
284 | Номер телефону для %s | Phone number for %s |
285 | &Нове розташування: | &New location: |
286 | &Розташування: | &Locations: |
287 | Розташування | Locations |
288 | Цей пристрій використовуватиметься для здійснення підключення. | This device will be used to make the connection. |
289 | Виберіть пристрій | Select a Device |
290 | Декілька ліній можна об’єднати лише у разі підключення до сервера PPP. | Multiple lines cannot be bundled unless you are calling a PPP server. |
291 | Модем | Modem |
292 | Цей модем не установлено. | The modem is not installed. |
293 | Шифрування Microsoft Point-to-Point, 128-біт RSA/RC4 | Microsoft Point-to-Point Encryption, 128-bit RSA/RC4 |
294 | Шифрування Microsoft Point-to-Point, 40-біт RSA/RC4 | Microsoft Point-to-Point Encryption, 40-bit RSA/RC4 |
295 | Декілька ліній | Multiple Lines |
296 | (Щоб здійснити настроювання, натисніть кнопку "Настроїти") | (Click Configure to set) |
297 | Можна ввести фіксовані адреси DNS і WINS. | You may enter fixed DNS and WINS addresses. |
298 | Адреси серверів імен | Name Server Addresses |
300 | PPP | PPP |
301 | Багатоканальний PPP | PPP multi-link |
304 | Було створено особисту телефонну книгу, до якої скопійовано вміст системної телефонної книги. | A personal phonebook has been created and initialized with the contents of the system phonebook. |
305 | Не вибрано жодної іншої телефонної книги. | No alternate phonebook is selected. |
306 | Цей пристрій неможливо налаштувати динамічно. | That device cannot be dynamically configured. |
307 | Цей елемент неможливо видалити, оскільки він зараз підключений. | The entry cannot be deleted because it is connected. |
308 | Жодного запису не вибрано. Щоб створити запис, натисніть кнопку "Створити". | No entry is selected. To create an entry, click New. |
309 | Якщо вибрано параметр "укажіть IP-адресу", слід указати ненульову IP-адресу. | A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address' is selected. |
311 | (немає) | (none) |
312 | %1 уже є в списку. | '%1' is already in the list. |
313 | Як захистити мої дані та пароль | Help secure my password and my data |
314 | Не вдалося вибрати протокол "%1", тому що він не інстальований або вимкнутий для віддаленого доступу. Щоб змінити значення цього параметру, на панелі керування відкрийте розділ "Мережа", перейдіть до сторінки "Служби", "Властивості віддаленого доступу" і виберіть "Мережа". | The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services page, Remote Access Properties, and click Network. |
315 | Не вдалося зберегти пароль. | Cannot save password. |
316 | Не вдалося показати дані. | Cannot display data. |
317 | Не вдалося отримати дані про автоматичний набір номера. | Cannot get auto-dial information. |
318 | Не вдається завантажити діалогове вікно. | Cannot load dialog. |
319 | Не вдалося відключити спільний доступ. | Cannot disable shared access. |
320 | Не вдалося завантажити сторінку властивостей. | Cannot load property page. |
321 | Не вдалося завантажити телефонну книгу. | Cannot load phonebook. |
322 | Не вдалося завантажити дані про порт диспетчера RAS. | Cannot load RAS Manager port information. |
323 | Не вдалося прочитати настройки користувача з реєстру. | Cannot read user preferences from registry. |
324 | Не вдалося завантажити дані про сценарій. | Cannot load script information. |
325 | Не вдалося переглянути файл "script.log" за допомогою блокнота. | Cannot view script.log with Notepad. |
326 | Не вдалося відредагувати файл "switch.inf" за допомогою блокнота. | Cannot edit switch.inf with Notepad. |
327 | Не вдалося завантажити дані про TAPI. | Cannot load TAPI information. |
329 | Не вдалося створити нову телефонну книгу. | Cannot create new phonebook. |
330 | Не вдалося ввімкнути спільний доступ. | Cannot enable shared access. |
331 | Не вдалося з'єднатися з цим елементом телефонної книги. | Cannot connect the phonebook entry. |
332 | Не вдалося отримати буфер прийому/передачі. | Cannot get send/receive buffer. |
333 | Не вдалося отримати дані про стан порту. | Cannot get status information for a port. |
334 | Не вдалося отримати дані про протокол. | Cannot retrieve protocol information. |
335 | Не вдалося отримати буфер від пристрою. | Cannot receive buffer from device. |
336 | Не вдалося надіслати буфер до пристрою. | Cannot send buffer to device. |
337 | Не вдалося отримати дані. | Cannot retrieve data. |
338 | Не вдалося зберегти дані про TAPI. | Cannot save TAPI information. |
339 | Не вдалося зберегти дані. | Cannot save data. |
340 | Сценарій припинено. | The script has halted. |
341 | Сценарій зупинено через помилку. Переглянути журнал помилок? | The script has halted due to an error. Do you want to view the error log? |
342 | Не вдалося установити дані про автоматичний набір номера. | Cannot set auto-dial information. |
343 | Не вдалося видалити збережений пароль. | Cannot delete saved password. |
344 | Не вдалося записати до телефонної книги. | Cannot write phonebook. |
345 | Записування параметрів до реєстру | Writing preferences to registry |
346 | Не вдалося записати файл ярлика. | Cannot write the shortcut file. |
347 | OK | OK |
348 | Не вдалося настроїти параметри вхідних підключень. | Cannot configure incoming connections. |
349 | Не можна змінити властивості підключення, оскільки його було встановлено застосунком із обмеженими правами. За допомогою Центру мережевих підключень і спільного доступу або папки "Мережеві підключення" можна змінити параметри підключення. | Because this connection was started by an application with restricted privileges, you cannot change the properties of the connection. Please use the Network and Sharing Center or Network Connections folder to change the connection settings. |
350 | Пароль і підтвердження пароля не співпадають. | The Password and Confirm password fields do not match. |
351 | Введені паролі не збігаються. | The New Password and Confirm New Password fields do not match. |
352 | pbk | pbk |
353 | Телефонна книга комутованих з’єднань | Dial-Up Phonebook |
354 | *.pbk | *.pbk |
355 | Відкрити телефонну книгу | Open Phonebook |
356 | Скопіювати елемент телефонної книги | Clone Phonebook Entry |
357 | Змінити елемент телефонної книги | Edit Phonebook Entry |
358 | Створити елемент телефонної книги | New Phonebook Entry |
359 | Номер телефону | Phone number |
361 | Мережеві підключення | Network Connections |
362 | Слід вибрати принаймні один мережевий протокол. | You must select at least one network protocol. |
363 | Перед тим, як здійснити виклик серверів PPP, необхідно інсталювати мережевий протокол. | Before you can call PPP servers you must install a network protocol. |
364 | &Новий префікс: | &New prefix: |
365 | &Префікси: | &Prefixes: |
366 | Префікси номерів телефонів | Phone Number Prefixes |
369 | Настройки протоколу PPP, які необхідно використовувати, коли "%1" починає виклик за вимогою через інтерфейс %2: | Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand-dial connection on interface %2: |
370 | [Щоб змінити збережений пароль, клацніть тут] | [To change the saved password, click here] |
371 | Видалено | Removed |
407 | &Повторний дзвінок | &Redial |
408 | Вимкнуто один або декілька транспортів. Це вимагає видалення диспетчерів маршрутизації та протоколів маршрутизації для вимкнутих транспортів із цього інтерфейсу комутації. Щоб продовжити, натисніть кнопку "Так". Щоб повторно увімкнути транспорти, натисніть кнопку "Ні". |
You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this demand-dial connection. To continue, click Yes. To re-enable the transports, click No. |
410 | Обліковий запис інтерфейсу виклику на вимогу. | Demand-dial interface dial-in account. |
411 | Слід указати облікові дані вихідного підключення, які використовуватимуться інтерфейсом "%1" для підключення до віддаленого маршрутизатора. Ці облікові дані мають збігатися з обліковими даними вхідного підключення на цьому віддаленому маршрутизаторі. У разі підключення до маршрутизатора Windows NT4/2000 ім'я користувача також має збігатися з іменем інтерфейсу віддаленого маршрутизатора. |
You now need to set the dial-out credentials that interface '%1' will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in credentials configured on the remote router. When connecting to a Windows NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote router. |
412 | mpradmin.hlp | mpradmin.hlp |
413 | &Перемістити вдалий номер або адресу на початок списку при підключенні | &Move successful number or address to the top of the list on connection |
414 | &Новий номер телефону або адреса: | &New phone number or address: |
415 | &Номери телефонів або адреси: | &Phone numbers or addresses: |
416 | Номери телефонів і адреси | Numbers and Addresses |
420 | Усі пристрої підключено. | All devices connected. |
421 | Отримання результатів реєстрації... | Receiving registration results... |
422 | Надсилання відомостей зворотного виклику... | Sending callback information... |
423 | Надсилання нового пароля... | Sending new password... |
424 | Обчислення швидкості зв'язку... | Calculating link speed... |
425 | Перевірка стану автентичності... | Checking authentication status... |
426 | Реєстрація комп'ютера в мережі... | Registering your computer on the network... |
427 | Повторна перевірка автентичності... | Retrying authentication... |
428 | Перевірка імені користувача й пароля... | Verifying user name and password... |
429 | Перевірку виконано. | Authenticated. |
430 | Підключення через %1... | Connecting through %1... |
431 | Набір номера... | Dialing... |
432 | Підключення модемів... | Modems connecting... |
433 | Підключення через кабель... | Connecting over cable... |
434 | Набір номера %1... | Dialing %1... |
436 | Після підключення через "%1"... | Post-connecting through %1... |
437 | Перед підключення через "%1"... | Pre-connecting through %1... |
438 | Підключення виконано. | Connected. |
439 | Пристрій підключено. | Device connected. |
440 | Відключено. | Disconnected. |
441 | Підключення через модем виконано. | Modem connected. |
442 | Підключення через кабель виконано. | Cable connected. |
443 | Відкриття порту... | Opening port... |
444 | Застосування налаштованих параметрів | Applying configured settings |
445 | Порт відкритий. | Port opened. |
446 | Після підключення завершено. | Post-connect complete. |
447 | Перед підключення завершено. | Pre-connect complete. |
448 | Підготовка до зворотного виклику... | Preparing for callback... |
449 | Перевірка підключень мережевих протоколів... | Checking network protocol connections... |
451 | Підключено, об’єднання додаткових ліній... | Connected, bundling additional lines... |
452 | Невідомий стан. | Unknown state. |
453 | Очікування зворотного виклику... | Waiting for callback... |
454 | Очікування скидання модема... | Waiting for modem reset... |
455 | Зберегти цю зміну номера телефону? | Make the phone number change permanent? |
456 | scp | scp |
457 | *.scp | *.scp |
458 | Файли сценарію комутації (*.scp) | Dial-up script files (*.scp) |
459 | Огляд сценаріїв комутації | Browse Dial-Up Scripts |
460 | Слід вибрати принаймні однин модем або адаптер. | You must select at least one modem or adapter. |
464 | Стан | Status |
465 | &Новий суфікс: | &New suffix: |
466 | &Суфікси: | &Suffixes: |
467 | Суфікси номерів телефонів | Phone Number Suffixes |
470 | Термінал вводу команд модема | Manual Modem Command Terminal |
471 | Термінал після набору номера | After Dial Terminal |
472 | Термінал до набору номера | Before Dial Terminal |
474 | 10 хвилин | 10 minutes |
475 | 10 секунд | 10 seconds |
476 | 1 година | 1 hour |
477 | 1 хвилина | 1 minute |
478 | 24 години | 24 hours |
479 | 2 години | 2 hours |
480 | 2 хвилини | 2 minutes |
481 | 30 хвилин | 30 minutes |
482 | 30 секунд | 30 seconds |
483 | 3 секунди | 3 seconds |
484 | 4 години | 4 hours |
485 | 4 хвилини | 4 minutes |
486 | 5 хвилин | 5 minutes |
487 | 5 секунд | 5 seconds |
488 | 8 годин | 8 hours |
489 | ніколи | never |
492 | Відмовитися від параметрів багатоканального зв'язку для цього елемента? | Discard multiple line settings for the entry? |
493 | Недоступний пристрій | Unavailable device |
495 | Настройки віддаленого доступу | Remote Access Preferences |
500 | Неможливо дозволити виклик на вимогу. | Cannot enable on-demand dialing. |
502 | Неможливо заборонити виклик на вимогу. | Cannot disable on-demand dialing. |
505 | VPN1 | VPN1 |
511 | Коли спільний доступ до Інтернету буде дозволено, адаптеру мережі буде призначено IP-адресу 192.168.0.1. Відтак ваш комп’ютер може втратити зв’язок з іншими комп’ютерами в мережі. Якщо ці комп’ютери мають статичні IP-адреси, слід настроїти їх на використання динамічних адрес. Дозволити спільний доступ до Інтернету? | When Internet Connection Sharing is enabled, your network adapter will be set to use IP address 192.168.0.1. This might cause your computer to lose connectivity with other computers on your network. If these other computers have static IP addresses, set them to obtain their IP addresses automatically. Are you sure you want to enable Internet Connection Sharing? |
513 | %1 через "%2" | %1 using '%2' |
514 | Підкл&ючити | &Connect |
515 | Параметри шифрування визначаються сервером | Let the server determine encryption |
516 | Завжди шифрувати мої дані | Always encrypt my data |
517 | Використовувати шифрування даних MPPE-40 | Use MPPE-40 data encryption |
518 | Використовувати шифрування даних MPPE-128 | Use MPPE-128 data encryption |
519 | Вибране шифрування потребує перевірки MS-CHAP або EAP. | The current encryption selection requires MS-CHAP or EAP authentication. |
520 | Особливе повідомлення перевірки | Custom Authentication Message |
521 | Підключення до %1... | Connecting to %1... |
523 | Автоматичне | Automatic |
524 | Тунельний протокол точка-точка (PPTP) | Point to Point Tunneling Protocol (PPTP) |
525 | Протокол тунелювання рівня 2 з IPsec (L2TP/IPSec) | Layer 2 Tunneling Protocol with IPsec (L2TP/IPsec) |
526 | Протокол обміну Інтернет-ключами IKEv2 | IKEv2 |
527 | Протокол захищеного тунелювання (SSTP) | Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP) |
529 | Віртуальне приватне підключення | Virtual Private Connection |
530 | Скористайтеся будь-якою формою автентифікації, включаючи відкритий текст. Не шифруйте дані. | Use any form of authentication required including clear text. Do not encrypt data. |
531 | Скористайтеся будь-якою формою автентифікації, яка вимагає шифрування пароля. Не шифруйте дані. | Use any form of authentication that requires passwords to be encrypted. Do not encrypt data. |
532 | Введіть ім’я запису. | Type a name for the entry. |
533 | Шифрувати паролі й дані. | Encrypt passwords and data. |
534 | Введіть номер порту від 1 до 65535. | Type a port number between 1 and 65535. |
535 | Укажіть спосіб спеціальної перевірки та шифрування даних, натиснувши кнопку "Параметри". | Specify custom authentication and data encryption with the Settings button. |
536 | Скористайтеся будь-якою формою автентифікації, яка вимагає шифрування паролів. Не шифруйте дані. | Use any form of authentication that requires encrypted passwords. Do not encrypt data. |
539 | Цей номер порту вже використовується іншим записом. Введіть унікальний номер порту. |
The port number is already used by another entry. Enter a unique port number. |
540 | Введіть один або кілька портів для вхідних відповідей. | Enter one or more ports for incoming responses. |
541 | Виберіть запис, який слід видалити. | Select the entry you want to delete. |
542 | 1 секунда | 1 second |
543 | Виберіть запис, який слід змінити. | Select the entry you want to modify. |
576 | 20 хвилин | 20 minutes |
579 | Укажіть ім'я для цього підключення до робочого місця. | Specify a name for this connection to your workplace. |
581 | Параметри мережевого застосунку | Network Application Settings |
582 | Введіть ім'я для підключення в цьому полі. | Type a name for this connection in the following box. |
584 | Введіть ім'я постачальника послуг Інтернету в цьому полі. | Type the name of your ISP in the following box. |
585 | Додаткові властивості | Advanced Properties |
586 | Введіть IP-адресу сервера у приватній мережі. | Please type the IP address of the server computer on the private network. |
587 | Додаткові параметри | Advanced Settings |
588 | Ім’я елемента починається з крапки або містить неприпустимі символи. Виберіть інше ім’я. |
The entry name begins with a period or contains characters that are not valid. Choose a different name. |
589 | Властивості | Properties |
597 | Звіт діагностики | Diagnostic Report |
598 | Адреса призначення наведена є адресою IPv6. PPTP не працює на IPv6. Підключення типу VPN буде налаштоване на автоматичний режим. | The destination address is an IPv6 address.PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1512 | Послідовний порт | Communications Port |
1523 | канал | channel |
1528 | Пряме підключення | Direct Connection |
1529 | Виберіть пристрій для цього підключення. | Select a device for this connection. |
1530 | Verdana Bold | Verdana Bold |
1531 | 12 | 12 |
1532 | Тип підключення | Connection Type |
1533 | Виберіть тип інтерфейсу за вимогою, який слід створити. | Select the type of demand-dial interface you want to create. |
1535 | Цей пристрій буде використано для підключення. | This is the device that will be used to make the connection. |
1537 | Введіть номер телефону віддаленого сервера або маршрутизатора, який слід викликати. | Type the phone number of the remote server or router you are calling. |
1538 | Тип віртуальної приватної мережі | VPN Type |
1539 | Виберіть тип підключення VPN, яке слід створити. | Select the type of VPN connection you want to create. |
1540 | Адреса призначення | Destination Address |
1541 | Укажіть ім'я або адресу віддаленого маршрутизатора. | What is the name or address of the remote router? |
1548 | Сценарії маршрутизатора | Router Scripting |
1549 | Можна настроїти сценарій для підключення до віддаленого маршрутизатора. | You can set up a script for connecting to the remote router. |
1550 | Облікові дані вхідного підключення | Dial-In Credentials |
1551 | Настроїти ім'я користувача й пароль, які використовуватиме віддалений маршрутизатор, підключаючись до цього сервера. | Configure the user name and password that the remote router will use when it dials in to this server. |
1552 | Облікові дані вихідного підключення | Dial-Out Credentials |
1553 | Надайте ім’я користувача і пароль, які використовуються для підключення до віддаленого маршрутизатора. | Supply the user name and password to be used when connecting to the remote router. |
1554 | Ім'я інтерфейсу | Interface Name |
1555 | Потрібно вказати зрозуміле ім’я для цього підключення. | You can type a friendly name for this connection. |
1556 | Немає доступних пристроїв | No available devices |
1557 | Обліковий запис користувача з ім’ям "%1" уже існує на локальному комп’ютері. Настроїти інтерфейс виклику за вимогою для використання цього облікового запису користувача? | A user account named %1 already exists on the local computer. Should the demand-dial interface be configured to use this user account? |
1559 | Незахищений пароль | Allow unsecured password |
1560 | Безпечний пароль | Require secured password |
1561 | Смарт-картка | Use smart card |
1562 | Слід вибрати принаймні один протокол перевірки пароля. | You must select at least one password authentication protocol. |
1563 | не дозволене (сервер розриватиме зв'язок, якщо потрібне шифрування) | No encryption allowed (server will disconnect if it requires encryption) |
1564 | необов'язкове (підключатися навіть без шифрування) | Optional encryption (connect even if no encryption) |
1565 | обов'язкове (розірвати зв'язок, якщо сервер працює без шифрування) | Require encryption (disconnect if server declines) |
1566 | найстійкіше (розірвати зв'язок, якщо сервер працює без шифрування) | Maximum strength encryption (disconnect if server declines) |
1567 | (шифрування ввімкнуто) | (encryption enabled) |
1570 | Вибраний пакет EAP не містить ключів шифрування. Виберіть пакет EAP, який містить ключі, або скасуйте вибір шифрування. | The selected EAP package does not provide encryption keys. Select an EAP package that does provide keys or choose not to encrypt. |
1571 | Поточний метод шифрування потребує входу з використанням EAP або MS-CHAP v2. | The current encryption selection requires EAP or MS-CHAP v2 logon security method. |
1572 | Протоколи та безпека | Protocols and Security |
1573 | Виберіть транспортні протоколи та параметри безпеки для цього підключення. | Select transports and security options for this connection. |
1574 | Вибрані протоколи включають PAP і/або CHAP. Якщо буде узгоджено використання одного з них, шифрування даних не виконуватиметься. Залишити ці настройки? | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. If one of these is negotiated, data encryption will not occur. Do you want to keep these settings? |
1575 | Щоб підключитися до "%1", спочатку слід підключитися до "%2". Підключитися до "%2" зараз? | To connect to '%1', you must first be connected to '%2'. Do you want to connect to '%2' now? |
1576 | Підключення через паралельний кабель... | Connecting over parallel cable... |
1577 | Підключення через інфрачервоний канал... | Connecting over infrared... |
1578 | Підключено через паралельний кабель. | Parallel cable connected. |
1579 | Підключено через інфрачервоний канал. | Infrared connected. |
1580 | Це підключення настроєно на використання ключа шифрування даних з рівнем стійкості, який не підтримується інстальованим програмним забезпеченням. Властивості безпеки цього підключення скинуто до доступного рівня стійкості шифрування. | This connection was configured to use a data encryption strength that is not supported by the installed software. The security properties of this connection have been reset to the available encryption strengths. |
1582 | Введіть ім'я користувача. | Please enter a user name. |
1583 | Ці ім’я користувача та пароль будуть збережені для вашого власного користування. Ім’я користувача та пароль для решти користувачів цього підключення вже збережені. Видалити ім’я користувача та пароль, збережені для решти користувачів? | This user name and password will be saved for your own use. There is already a user name and password saved for all other users of this connection. Do you want to delete the user name and password saved for all other users? |
1584 | Наприклад, можна ввести ім'я робочого місця або ім'я сервера, до якого ви будете підключатися. | For example, you could type the name of your workplace or the name of a server you will connect to. |
1585 | Відомості про обліковий запис | Account Information |
1586 | Наразі не вдається виконати запит. Перед внесенням змін конфігурації слід перезавантажити систему. | The request cannot be completed at this time. The system must first be restarted before any configuration changes can be made. |
1587 | Не вдалося виконати запит, оскільки відкрито інше діалогове вікно властивостей мережі. Закрийте всі інші діалогові вікна та повторіть спробу. | The request cannot be completed because another network property dialog box is open. Please close all other dialog boxes and then try again. |
1588 | Не вдалося виконати запит, оскільки відмовлено в доступі. | The request cannot be completed because access has been denied. |
1589 | Від постачальника служби доступу отримано таке повідомлення:
%1 |
The following message was received from your service provider:
%1 |
1590 | Перепідключення %1 | Reconnect %1 |
1591 | Ім'я служби | Service Name |
1592 | Укажіть ім'я служби, яка забезпечує високошвидкісне підключення. | What is the name of the service that provides your broadband connection? |
1593 | Потрібно вказати ім’я та пароль, щоб увійти під вашим обліковим записом | You will need an account name and password to sign in to your account |
1594 | PPPOE1-0 | PPPOE1-0 |
1595 | Протокол PPP через Ethernet (PPPoE) | Point-to-Point Protocol over Ethernet (PPPoE) |
1596 | &Тип створюваного високошвидкісного підключення: | Type of &broadband connection to make: |
1606 | Потрібно вибрати метод EAP для цього підключення. | You must select an EAP method for this connection. |
1607 | Нестандартне шифрування | Custom Encryption |
1611 | Високошвидкісне підключення | Broadband Connection |
1612 | Заздалегідь установлений спільний ключ вибрано для використання, але не введено. Введіть попередній ключ. |
You have selected to use a preshared key but you have not entered one. Please enter a preshared key. |
1613 | Не вдається надіслати облікові дані | Cannot Commit Credentials |
1634 | Позаяк службу інструментарію керування Windows (WMI) вимкнуто, Windows не може відобразити властивості цього підключення або домашньої мережі. Щоб настроїти властивості підключення або домашньої мережі, слід спочатку ввімкнути службу WMI. Для цього на панелі керування оберіть "Адміністрування", двічі клацніть піктограму "Служби", клацніть правою кнопкою елемент "Інструментарій керування Windows" і виберіть пункт "Пуск". |
Because the Windows Management Instrumentation (WMI) service has been disabled, Windows cannot display the properties of this connection or the home network. To configure the properties of this connection or your home network, first enable the WMI service. To do this, in Administrative Tools in Control Panel, double-click Services, right-click Windows Management Instrumentation, and then click Start. |
1635 | Windows не може показати властивості цього підключення. Можливо, дані інструментарію керування Windows (WMI) пошкоджені. Щоб виправити це, за допомогою засобу "Відновлення системи" відновіть попередній стан Windows (тобто поверніться до контрольної точки відновлення). Засіб "Відновлення системи" міститься в папці "Службові" (меню "Стандартні"). | Windows cannot display the properties of this connection. The Windows Management Instrumentation (WMI) information might be corrupted. To correct this, use System Restore to restore Windows to an earlier time (called a restore point). System Restore is located in the System Tools folder in Accessories. |
1646 | Дозволити вхідний запит відлуння | Allow incoming echo request |
1647 | Дозволити вхідний запит мітки часу | Allow incoming timestamp request |
1648 | Дозволити вхідний запит маски | Allow incoming mask request |
1649 | Дозволити вхідний запит маршрутизатора | Allow incoming router request |
1650 | Дозволити значення недосяжності для місця призначення | Allow outgoing destination unreachable |
1651 | Дозволити заглушення джерела вихідних повідомлень | Allow outgoing source quench |
1652 | Дозволити будь-які параметри вихідних повідомлень | Allow outgoing parameter problem |
1653 | Дозволити перевищення часу надсилання вихідного повідомлення | Allow outgoing time exceeded |
1654 | Дозволити переспрямування | Allow redirect |
1655 | log | log |
1656 | *.log | *.log |
1657 | Файли журналу брандмауера (*.log) | Firewall log files (*.log) |
1658 | Огляд | Browse |
1665 | Повідомлення, надіслані на цей комп’ютер, будуть повернені відправникові. Такий режим зазвичай використовується для виправлення неполадок, наприклад, для перевірки зв’язку з комп’ютером. | Messages sent to this computer will be repeated back to the sender. This is commonly used for troubleshooting, for example, to ping a computer. |
1666 | Отримання даних, надісланих на цей комп'ютер, може бути підтверджено повідомленням, в якому буде вказано дату та час прийому. | Data sent to this computer can be acknowledged with a confirmation message indicating the time that the data was received. |
1667 | Цей комп'ютер отримуватиме та відповідатиме на запити про додаткову інформацію щодо мережі, до якої його підключено. | This computer will listen for and respond to requests for more information about the public network to which it is attached. |
1668 | Цей комп'ютер відповідатиме на запити про інформацію щодо розпізнаних маршрутизаторів. | This computer will respond to requests for information about the routes it recognizes. |
1669 | Дані, які були надіслані через Інтернет і не досягли цього комп'ютера помилково, будуть відкинуті з повідомленням "місце призначення недоступне". | Data sent over the Internet that fails to reach this computer due to an error will be discarded and acknowledged with a "destination unreachable" message explaining the failure. |
1670 | Коли інтенсивність вхідного потоку перевищить можливості цього комп'ютера з обробки вхідних даних, дані будуть пропущені, а відправника попросять зменшити темп передачі. | When this computer's ability to process incoming data cannot keep up with the rate of a transmission, data will be dropped and the sender will be asked to slow down. |
1671 | Коли цей комп'ютер відкине дані, отримані з помилковим заголовком, він відповість відправникові повідомленням про помилку "неправильний заголовок". | When this computer discards data it has received due to a problematic header, it will reply to the sender with a "bad header" error message. |
1672 | Коли цей комп'ютер відкине незакінчену передачу даних через перевищення дозволеного часу передачі, він відповість відправникові повідомленням про помилку "час минув". | When this computer discards an incomplete data transmission because the entire transmission required more time than allowed, it will reply to the sender with a "time expired" message. |
1673 | Дані, надіслані з цього комп'ютера, будуть переспрямовані, якщо маршрут за замовчуванням зміниться. | Data sent from this computer will be rerouted if the default path changes. |
1675 | Введено неприпустиме значення розміру файлу журналу. Введіть значення між 1 і 32767 КБ. | The value entered for the log file size is not valid. Enter a value between 1 and 32767 KB. |
1685 | У вашого облікового запису немає дозволу на користування цим підключенням. Зазвичай це викликано тим, що ви ввійшли до системи як гість. | Your user account does not have permission to use this connection. Usually, this is because you are logged in as Guest. |
1686 | Введіть ім’я користувача та пароль. (Якщо ви забули наявне ім’я облікового запису або пароль, зверніться до адміністратора мережі). | Type a user name and password. (If you have forgotten an existing account name or password, contact your network administrator.) |
1688 | Ім&я постачальника послуг Інтернету | ISP N&ame |
1689 | &Компанія | Company N&ame |
1690 | Який номер телефону слід використовувати для цього підключення? |
What is the phone number you will use to make this connection? |
1691 | Статичні маршрути для віддалених мереж | Static Routes for Remote Networks |
1692 | Статичний маршрут - це визначений вручну постійний маршрут між двома мережами. | A static route is a manually defined, permanent route between two networks. |
1693 | Призначення | Destination |
1694 | Маска мережі/Довжина префікса | Network Mask/Prefix length |
1696 | Показник | Metric |
1697 | Потрібно вказати адресу призначення. | Destination is required. |
1698 | Потрібно вказати маску мережі. | Network mask is required. |
1699 | Потрібно вказати метрику. | Metric is required. |
1700 | Неприпустима маска. | Invalid mask. |
1701 | Не вдалося додати маршрут дублювання. | Cannot add duplicate route. |
1702 | Не вдалося завантажити функції діагностики | Cannot load diagnostic functions |
1704 | Введіть правильне ім’я файлу. | Enter a valid file name. |
1706 | Введіть правильну адресу електронної пошти. | Enter a valid e-mail address. |
1710 | Відсутній файл журналу діагностики. | No diagnostic log file is available. |
1711 | Не вдалося запустити explorer.exe, щоб завантажити файл журналу діагностики. | Unable to launch explorer.exe to load the diagnostic log file. |
1713 | Цей процес може тривати кілька хвилин. Продовжити? | This process can take several minutes. Do you want to continue? |
1715 | Не вдалося експортувати журнал до вказаного файлу. Можливо, недостатньо місця на диску. | Cannot export log to the file you specified. There might not be enough disk space. |
1717 | Не вдалося надіслати журнал. Переконайтеся, що Microsoft Outlook інстальовано та настроєно належним чином. | Cannot send the log. Make sure that Microsoft Outlook is installed and configured correctly. |
1718 | Створення звіту... | Generating report... |
1720 | Записування до файлу завершено. | Writing to file is finished. |
1722 | Надсилання електронної пошти завершено. | Sending e-mail is finished. |
1724 | Операцію завершено невдало. | Operation was unsuccessful. |
1727 | Огляд папок | Browse for Folder |
1728 | Завершено | Finished |
1749 | Протокол PPTP не працює через IPv6. Підключення типу VPN буде налаштоване на автоматичний режим. | PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1750 | Поточні налаштування підключення VPN включають протокол PPTP в якості типу підключення та PAP в якості дозволеного протоколу автентифікації. Під час використання PPTP та PAP дані не шифруються. Змініть налаштування безпеки або використовуйте інший тип з'єднання. | The current VPN connection settings include PPTP as the connection type and PAP as an allowed authentication protocol. Data is not encrypted when PPTP and PAP are used. Change the security settings or use a different connection type. |
1751 | Вибрані протоколи включають PAP і/або CHAP. Із вибраними параметрами віртуальна приватна мережа VPN може не здійснювати шифрування даних. Зберегти вибрані параметри віртуальної приватної мережі VPN? | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. The current VPN selection might not encrypt data. Do you want to keep the VPN selection? |
1753 | TCP/IPv6 | TCP/IPv6 |
1772 | Неприпустима довжина префікса. | Invalid prefix length. |
1773 | Неприпустима адреса призначення | Invalid destination address |
1850 | 6 секунд | 6 seconds |
1851 | 9 секунд | 9 seconds |
1852 | 12 секунд | 12 seconds |
1853 | 15 секунд | 15 seconds |
1854 | 6 хвилин | 6 minutes |
1855 | 12 хвилин | 12 minutes |
1856 | 15 хвилин | 15 minutes |
7301 | Властивості вхідних викликів TCP/IP | Incoming TCP/IP Properties |
7302 | Для цього поля слід вибрати значення в межах від %1 до %2. | You must choose a value from %1 to %2 for this field. |
7306 | Помилка вхідних підключень | Incoming Connections Error |
7307 | Загальна помилка вхідних підключень | Incoming Connections General Error |
7308 | Вхідні підключення | Incoming Connections |
7309 | Мережева помилка вхідних підключень | Incoming Connections Networking Error |
7310 | Помилка багатоканального стану вхідних підключень | Incoming Connections Multilink Status Error |
7312 | Помилка ініціалізації вхідних підключень | Incoming Connections Initialization Error |
7313 | Помилка властивостей TCP/IP вхідних підключень | Incoming Connections TCP/IP Properties Error |
7316 | Універсальний | Generic |
7317 | Пристрій | Device |
7318 | Інші бази даних | Miscellaneous Database |
7319 | База даних користувачів | User Database |
7320 | База даних протоколів | Protocol Database |
7321 | Слід ввести ім'я входу до системи для нового користувача або натиснути кнопку "Скасувати". | You must enter a logon name for the new user or press cancel. |
7322 | Введений пароль занадто короткий. | The password you entered was too short. |
7323 | Введені паролі неоднакові. Введіть їх знову. | The passwords entered are not the same. Please re-enter them. |
7324 | Сталася внутрішня помилка. | An internal error has occurred. |
7325 | Відображення списків | Listview |
7326 | Сталася помилка при спробі зафіксувати внесені зміни в базі даних локальних користувачів. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the local user database. |
7327 | Ви не маєте достатніх прав для додавання користувачів до бази даних локальної системи. | You have insufficient privileges to add a user to the local system database. |
7328 | Такий користувач уже існує в базі даних локальних користувачів. | The user you are trying create already exists in the local user database. |
7329 | Користувача не додано до бази даних локальних користувачів, оскільки система відкинула введений пароль. | The user was not added to the local user database because the password you entered was rejected. |
7330 | Не вдалося перезавантажити базу даних користувачів через внутрішню помилку. | Unable to reload the system user database because of an internal error. |
7331 | Сталася внутрішня помилка: пошкоджено дескриптор бази даних локальних користувачів. | An internal error has occurred: The local user database handle is corrupt. |
7332 | Не вдалося завантажити ресурси, потрібні для відображення вкладки користувачів. | Unable to load the resources necessary to display the user tab. |
7333 | Під час спроби відкочування змін, внесених до бази даних локальних користувачів, сталася внутрішня помилка. | An internal error occurred while attempting to rollback the changes you made to the local user database. |
7334 | Дескриптор бази даних пристроїв пошкоджено. | The device database handle is corrupt. |
7335 | Не вдалося завантажити ресурси, потрібні для відображення вкладки "Загальні". | Unable to load the resources necessary to display the general tab. |
7336 | Сталася помилка при спробі зафіксувати деякі внесені зміни настройки пристроїв або віртуальної приватної мережі. | An error has occurred while attempting to commit some of the device/vpn related changes you have made. |
7338 | Сталася внутрішня помилка: пошкоджено дескриптор бази даних мережевих компонентів. | An internal error occurred: The networking component database handle is corrupt. |
7340 | Сталася помилка при спробі зафіксувати внесені зміни настройки мережевих компонентів. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the networking components. |
7342 | Не вдалося зафіксувати внесені зміни настройки протоколу TCP/IP. | Unable to commit the changes you made to the TCP/IP protocol to the system. |
7344 | Неможливо показати вікно властивостей TCP/IP. | Unable to display the TCPIP properties. |
7346 | Неможливо завантажити властивості TCP/IP із цієї системи. | Unable to load TCP/IP properties from the system. |
7348 | Вхідні підключення залежать від служби маршрутизації та віддаленого доступу, яку не вдалося запустити. Додаткові відомості містяться в журналі системних подій. | Incoming Connections depend on the Routing and Remote Access service which was unable to start. For more information, check the system event log. |
7349 | Зараз неможливо дозволити редагування мережевих компонентів, оскільки вони вже змінюються ще кимсь. | Unable to allow the editing of networking components at this time because they are currently being modified elsewhere. |
7350 | Указаного нового користувача не додано до бази даних локальних користувачів, оскільки введені ім'я або пароль порушують системну політику (неправильний розмір або формат). | The new user you entered was not added to the local user database because the name or password entered violated a system policy (it was too large, too small, or ill-formed). |
7351 | Неможливо видалити вказаного користувача. | The system is unable to delete the requested user. |
7352 | Неможливо видалити вибраний мережевий компонент, оскільки він зараз використовується. | Unable to remove the selected network component because it is in use. |
7353 | Попередження вхідних підключень | Incoming Connections Warning |
7354 | Користувачі, яких ви видалите, будуть необоротно видалені із системи, навіть якщо потім натиснути кнопку "Скасувати". Ви дійсно бажаєте остаточно видалити %s? | Any users that you delete will be permanently removed from the system even if cancel is pressed. Are you sure you want to permanently remove %s? |
7355 | Ви збираєтеся переключитися на консоль керування системою. Вікно властивостей вхідних підключень буде закрито, і усі внесені зміни наберуть сили. Продовжити? | You are about to switch to a system management console. This Incoming Connections property sheet will be closed and any changes you may have made will be committed to the system. Is it ok to continue? |
7356 | Значення мережевої маски було змінено. Після нульового біта в масці можуть стояти лише інші нульові біти. Наприклад, значення нульової маски 255.255.0.0 (у десятковій нотації) є припустимим, а значення 255.0.255.0 - ні. |
Your Network Mask value has been changed. A zero bit in a mask can only be followed by other zero bits. For example, a Network Mask value, expressed in decimal dotted notation, of 255.255.0.0, is valid, but 255.0.255.0 is not. |
7357 | Хто може підключатися до цього комп’ютера? | Who may connect to this computer? |
7358 | Можна вказати користувачів, яким дозволено підключатися до цього комп'ютера. | You can specify the users who can connect to this computer. |
7359 | Яким чином користувачі будуть підключатися? | How will people connect? |
7360 | Можна вибрати пристрої, які комп'ютер використовуватиме для приймання вхідних підключень. | You can choose the devices your computer uses to accept incoming connections. |
7361 | Вхідне підключення до віртуальної приватної мережі (VPN) | Incoming Virtual Private Network (VPN) Connection |
7362 | Інший комп'ютер може з'єднатися з вашим комп'ютером через VPN-підключення | Another computer can connect to yours through a VPN connection |
7363 | Мережеве програмне забезпечення дає цьому комп’ютеру змогу приймати підключення від інших типів комп’ютерів | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers |
7364 | Мережеве програмне забезпечення дає цьому комп’ютеру змогу приймати підключення від інших типів комп’ютерів. | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers. |
7365 | Завершення роботи майстра нових підключень | Completing the New Connection Wizard |
7366 | ||
7371 | Не установлено устаткування, здатного приймати вхідні дзвінки. | No hardware capable of accepting calls is installed. |
7373 | &Призначити вказаний номер мережі: | Assign specified &network number: |
7374 | Призначати номери мереж по&слідовно з: | Assign &network numbers sequentially from: |
7375 | Новий користувач | New User |
7378 | Не установлено устаткування, здатного приймати прямі підключення. | No devices capable of accepting direct connections are currently installed. |
7379 | Попередження нового вхідного підключення | New Incoming Connection Warning |
7380 | Оскільки маршрутизація та віддалений доступ вже настроєні, необхідно за допомогою консолі маршрутизації та віддаленого доступу настроїти цей комп’ютер на отримання вхідних викликів. Скасувати зміни та перейти до цієї консолі? |
Because Routing and Remote access is already configured, you must use the Routing and Remote Access system console to configure this machine to receive incoming connections. Cancel changes and switch to this console? |
7381 | Приз&начити номер мережі автоматично | A&ssign network number automatically |
7382 | Приз&начати номери мереж автоматично | A&ssign network numbers automatically |
7384 | до | to |
7385 | Послідовний порт (%s) | Communications Port (%s) |
7386 | У вікні "Мережеві підключення" не показані деякі спеціальні параметри вхідних підключень, установлені за допомогою консолей диспетчера локальних користувачів або політики віддаленого доступу. Щоб отримати вичерпні та правильні відомості про вхідні підключення, скористайтеся цими консолями. | Network Connections does not display some specialized options for inbound connections that have been set using the Local User Manager or Remote Access Policy consoles. For complete and correct information on incoming connections, you will need to use these consoles. |
7387 | Вибраний режим зворотного виклику користувача потребує введення правильного номера для зворотного виклику. | The user callback mode you have selected requires you to enter a valid callback number. |
7388 | Для завершення операції необхідно перезавантажити Windows. Перезавантажити зараз? | Windows must reboot to complete the operation. Is it ok to reboot now? |
7389 | Вибраний пристрій не має параметрів для настройки. | The currently selected device has no configuration options available. |
7390 | Неприпустимий діапазон | Invalid Range |
7391 | Ви вимагаєте заборонити вхідні підключення для "%1". Для цього слід зупинити службу "Сервер". Коли її буде зупинено, спільні папки або принтери цього комп'ютера будуть недоступні з будь-якого іншого комп'ютера. Викликати системну консоль, яка дає змогу зупинити службу "Сервер"?
Виберіть меню "Керування комп'ютером", потім "Службові" та "Служби". У правій області клацніть правою кнопкою миші значок "Сервер" і виберіть пункт "Зупинити". |
You have requested that '%1' be disabled for Incoming Connections. In order to disable this, you must stop the 'Server' service. Once stopped, any shared directories or printers on this computer will no longer be available to any other computer. Do you want to bring up a system console that will allow you to stop the 'Server' service?
Under Computer Management, click System Tools and then click Services. In the right pane, right-click Server and click stop. |
7392 | Цей послідовний порт заборонено використовувати для прямого підключення до іншого комп'ютера. Його можна буде використовувати після завершення роботи цього майстра. Потім можна буде настроїти швидкість та інші параметри порту, клацнувши правою кнопкою миші піктограму цього підключення й вибравши пункт "Властивості". |
This serial port is not enabled for use in a direct connection to another computer. It will be enabled after you complete this wizard. You can then configure the port speed and other properties by right-clicking the icon for this connection and selecting Properties. |
7394 | Указаний пул IP-адрес неправильний. | The IP address pool you've entered is invalid. |
7395 | Указана маска підмережі неправильна. | The mask provided is invalid. |
7396 | Указана початкова адреса пула адрес неправильна. Вона повинна лежати в межах від 1.0.0.0 до 224.0.0.0 за винятком діапазону 127.x.x.x. | The start address entered for the TCP/IP pool is invalid. It must lie between 1.0.0.0 and 224.0.0.0 and it must not be in the form 127.x.x.x. |
7397 | Указаний пул адрес TCP/IP неправильний, оскільки адреса виходить за межі маски. | The TCP/IP pool entered is invalid because the address is more specific than the mask. |
7398 | Початкова адреса повинна бути меншою за кінцеву адресу. | The start address must be less than the end address. |
7399 | Триває зупинення служби "Маршрутизація та віддалений доступ". Поки зупинення не буде остаточно виконане, параметр "Вхідні підключення" буде недоступним. Трохи зачекайте й повторіть спробу. | The Routing and Remote Access Service is in the process of stopping. Until it stops, the Incoming Connections option is not available. Please wait a few moments and retry. |
7400 | %s (%s) | %s (%s) |
7401 | %s (каналів: %d) | %s (%d channels) |
7403 | Увімкніть щонайменше один Інтернет-протокол. | You must enable at least one Internet Protocol. |
7406 | Ви не маєте достатніх прав на настройку вхідних підключень | You do not have sufficient privileges to set up Incoming Connections |
7410 | &Надати доступ | &Allow access |
7411 | Неприпустимий префікс IPv6 | Invalid IPv6 prefix |
29900 | Неможливо завантажити службу диспетчера підключень віддаленого доступу. | Cannot load the Remote Access Connection Manager service. |
29901 | Не вдалося завантажити файл MPRAPI.DLL із папці SYSTEM32. | Cannot load the file MPRAPI.DLL in the system32 directory. |
File Description: | API основного діалогового вікна для віддаленого доступу |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | rasdlg.dll |
Legal Copyright: | © Корпорація Майкрософт. Усі права захищені. |
Original Filename: | rasdlg.dll.mui |
Product Name: | Операційна система Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x422, 1200 |