File name: | verifiergui.exe.mui |
Size: | 26624 byte |
MD5: | ae362626a316cebc106014c65b523c83 |
SHA1: | 628959626b769fa1e3883afb8ac59ce279e7b9ad |
SHA256: | bfa9cebc9949f066ec589c5d9de0e6f82efdd694cecef9fc56754b5840257c86 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | verifiergui.exe 驱动程序验证程序管理器 (32 位) |
If an error occurred or the following message in Chinese (Simplified) language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Chinese (Simplified) | English |
---|---|---|
101 | 有关验证程序(&A)... | &About verifier... |
102 | 驱动程序验证程序管理器 | Driver Verifier Manager |
103 | 无法加载程序名。 | Cannot load program name. |
104 | 内存不足,无法运行此程序。 | Not enough memory to run this program. |
105 | 在进行下一步前,请选择一些测试。 | Please select some tests before going to the next step. |
106 | 无法找到系统目录。 | Cannot find system directory. |
107 | 没有找到驱动程序。 | No drivers found. |
108 | 找不到当前目录。 | Cannot find current directory. |
109 | 无法将当前目录设成 %s。 | Cannot set current directory to %s. |
110 | 无法取得处于运行中的驱动程序列表: 状态 %#x | Cannot get active drivers list: status %#x |
111 | 名称 | Name |
112 | 描述 | Description |
113 | 正在加载驱动程序信息... | Loading driver information... |
114 | 正在搜索未签名的驱动程序... | Searching for unsigned drivers... |
115 | 选择要验证的、未签名的驱动程序列表: | The list of unsigned drivers chosen to be verified: |
116 | 选择要验证的、为 Windows 旧版本编写的驱动程序列表: | The list of drivers built for old versions of Windows chosen to be verified: |
117 | ||
118 | 设置类型: | Settings type: |
119 | 典型 | Typical |
120 | 自定义 | Custom |
121 | 为 Windows 旧版本编写的 | Built for old versions of Windows |
122 | 未签名的 | Unsigned |
123 | 全部 | All |
124 | 驱动程序 | Drivers |
125 | 要验证吗? | Verify? |
126 | 提供程序 | Provider |
127 | 版本 | Version |
128 | 要验证的驱动程序 | Drivers to verify |
129 | 已被禁用 | Disabled |
130 | 以被启用 | Enabled |
131 | 单击“下一步”来创建标准设置。 然后会叫你选择要验证的驱动程序。 |
Click Next to create standard settings. You will then be asked to select the drivers to verify. |
132 | 单击“下一步”创建自定义设置。 然后会叫你选择自定义设置和要验证的驱动程序列表。 |
Click Next to create custom settings. You will then be asked to select the custom settings and list of drivers to verify. |
133 | 单击“下一步”来显示当前已验证的驱动程序的统计数据。 | Click Next to display statistics about the currently verified drivers. |
134 | 单击“完成”来以删除所有现有的验证程序的设置并退出该程序。 | Click Finish to delete all the existing verifier settings and exit this program. |
135 | 此选择将删除所有驱动程序的验证程序的设置并退出该程序。你要继续吗? | This selection deletes all Driver Verifier settings and ends the program. Do you want to continue? |
136 | 单击“下一步”来验证安装在这部计算机上的所有未签名的驱动程序。将显示这些驱动程序的列表。 单击“上一步”以审阅或更改你要创建的设置。 |
Click Next to verify all unsigned drivers installed on this computer. A list of these drivers will be displayed. Click Back to review or change the settings you want to create. |
137 | 单击“完成”来验证安装在这部计算机上的所有驱动程序。将保存当前设置,此程序将退出。 单击“上一步”以审阅或更改你要创建的设置。 |
Click Finish to verify all the drivers installed on this computer. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings you want to create. |
138 | 单击“下一步”,从安装在这部计算机上的驱动程序列表手动选择要验证的驱动程序。 单击“上一步”以审阅或更改你要创建的设置。 |
Click Next to manually select the drivers to verify from a list of all the drivers installed on this computer. Click Back to review or change the settings you want to create. |
139 | 单击“下一步”来验证为 Windows 旧版本编写的、安装在这部计算机上的驱动程序。将显示这些驱动程序的列表。 单击“上一步”以审阅或更改你要创建的设置。 |
Click Next to verify all the drivers installed on this computer that are built for older versions of Windows. A list of these drivers will be displayed. Click Back to review or change the settings you want to create. |
140 | 单击“完成”来验证驱动程序列表。将保存当前设置,该程序将退出。 单击“上一步”以审阅或更改设置或选择要验证的另一组驱动程序。 |
Click Finish to verify this list of drivers. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings or to select another set of drivers to verify. |
141 | 选择要验证的驱动程序后请单击“完成”。将保存当前设置,该程序将退出。 单击“上一步”以审阅或更改你要创建的设置或选择要验证的另一组驱动程序。 |
Click Finish after selecting the drivers to verify. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings you want to create or to select another set of drivers to verify. |
142 | 单击“下一步”来启动已经撤消复选的、预定义的设置。 然后会请你选择要验证的驱动程序。 |
Click Next to enable any checked-off predefined settings. You will then be asked to select the drivers to verify. |
143 | 单击“下一步”从完整的列表手动选择验证程序的设置。 然后会叫你选择要验证的驱动程序。 |
Click Next to manually select verifier settings from a full list. You will then be asked to select the drivers to verify. |
144 | 在选择要创建的设置后,单击“下一步”。 然后,将要求你选择要验证的驱动程序。 标有 (*) 的标记还要求启用 I/O 验证(第 4 位)。 |
Click Next after you have selected the settings you want to create. You will then be asked to select the drivers to verify. Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. |
145 | 访问被拒绝 | Access is denied |
146 | RegOpenKeyEx('%s') 失败: 错误 %u | RegOpenKeyEx('%s') failed: error %u |
147 | RegSetValueEx('%s') 失败: 错误 %u | RegSetValueEx('%s') failed: error %u |
148 | 没有找到为 Windows 旧版本编写的驱动程序。 | No drivers built for older versions of Windows have been found. |
149 | 没有找到未签名的驱动程序。 | No unsigned drivers have been found. |
150 | RegDeleteValue('%s') 失败: 错误 %u | RegDeleteValue('%s') failed: error %u |
151 | 状态 | Status |
152 | 从未加载 | Never Loaded |
153 | 已卸载 | Unloaded |
154 | 已加载 | Loaded |
155 | 池分配验证的覆盖范围只有 %I64u%%。为这部计算机添加更多的物理内存会提高覆盖范围。 | The coverage for pool allocation verification is only %I64u%%. Adding more physical memory to this computer could improve your coverage. |
158 | 无法取得验证程序的信息,错误 %x |
Cannot get verifier information, error %x |
159 | 单击“下一步”来显示当前已经验证的驱动程序的全局计数器,或单击“上一步”来创建或删除验证程序设置。 | Click Next to display global counters for the currently verified drivers or Back to create or delete verifier settings. |
160 | /internal | /internal |
161 | /? | /? |
162 | -? | -? |
163 | /querysettings | /querysettings |
164 | /reset | /reset |
165 | /log | /log |
166 | /interval | /interval |
167 | /query | /query |
168 | /flags | /flags |
169 | /all | /all |
170 | /volatile | /volatile |
171 | /driver | /driver |
172 | /adddriver | /adddriver |
173 | /removedriver | /removedriver |
174 | /standard | /standard |
175 | /faults | /faults |
176 | /faultssystematic | /faultssystematic |
177 | /bootmode | /bootmode |
178 | Persistent | Persistent |
179 | Resetonbootfail | Resetonbootfail |
180 | Oneboot | Oneboot |
181 | Special | Special |
182 | /rules | /rules |
194 | 无法附到文件 %s |
Cannot append to file %s |
195 | 无法写入文件 %s |
Cannot write to file %s |
196 | 错误: 无法获取验证程序状态 |
Error: Cannot get verifier state |
197 | 目前没有经过验证的驱动程序。 |
No drivers are currently verified. |
198 | 标志: 0x%08X |
Flags: 0x%08X |
199 | RaiseIrqls: %u |
RaiseIrqls: %u |
200 | AcquireSpinLocks: %u |
AcquireSpinLocks: %u |
201 | SynchronizeExecutions: %u |
SynchronizeExecutions: %u |
202 | AllocationsAttempted: %u |
AllocationsAttempted: %u |
203 | AllocationsSucceeded: %u |
AllocationsSucceeded: %u |
204 | AllocationsSucceededSpecialPool: %u |
AllocationsSucceededSpecialPool: %u |
205 | AllocationsWithNoTag: %u |
AllocationsWithNoTag: %u |
206 | AllocationsFailed: %u |
AllocationsFailed: %u |
207 | AllocationsFailedDeliberately: %u |
AllocationsFailedDeliberately: %u |
208 | Trims: %u |
Trims: %u |
209 | UnTrackedPool: %u |
UnTrackedPool: %u |
210 | 已验证的驱动程序: | Verified drivers: |
211 | Name: %s, loads: %u, unloads: %u |
Name: %s, loads: %u, unloads: %u |
212 | CurrentPagedPoolAllocations: %u |
CurrentPagedPoolAllocations: %u |
213 | CurrentNonPagedPoolAllocations: %u |
CurrentNonPagedPoolAllocations: %u |
214 | PeakPagedPoolAllocations: %u |
PeakPagedPoolAllocations: %u |
215 | PeakNonPagedPoolAllocations: %u |
PeakNonPagedPoolAllocations: %u |
216 | PagedPoolUsageInBytes: %u |
PagedPoolUsageInBytes: %u |
217 | NonPagedPoolUsageInBytes: %u |
NonPagedPoolUsageInBytes: %u |
218 | PeakPagedPoolUsageInBytes: %u |
PeakPagedPoolUsageInBytes: %u |
219 | PeakNonPagedPoolUsageInBytes: %u |
PeakNonPagedPoolUsageInBytes: %u |
227 | 尝试更改系统设置时发生错误。 | An error occurred while trying to change the system settings. |
228 | 无法为 %s 启用验证。 此版本的操作系统不支持该功能。 |
Cannot enable verification for %s. This functionality is not supported in this version of the operating system. |
229 | 无法为 %s 启用验证。 如果计算机没有用要验证的驱动程序列表启动时会发生该错误。 |
Cannot enable verification for %s. This error occurs if this computer was not booted with a list of drivers to verify. |
230 | 无法为 %s 启用验证。 如果当前加载了该驱动程序会发生该错误。 |
Cannot enable verification for %s. This error occurs if the driver is currently loaded. |
231 | 无法为 %s 启用验证: 可用资源不足。 | Cannot enable verification for %s: insufficient resources are available. |
232 | 无法为 %s 启用验证: 访问被拒绝。 | Cannot enable verification for %s: access is denied. |
233 | 无法为 %s 启用验证: 错误 %08X。 | Cannot enable verification for %s: error %08X. |
234 | 无法为 %s 禁用验证。 如果此计算机重新启动时没有要验证的驱动程序列表会发生该错误。 |
Cannot disable verification for %s. This error occurs if this computer was not booted with a list of drivers to verify. |
235 | 无法为 %s 禁用验证。 如果当前加载了该驱动程序会发生该错误。 |
Cannot disable verification for %s. This error occurs if the driver is currently loaded. |
236 | 无法为 %s 禁用验证: 可用资源不足。 | Cannot disable verification for %s: insufficient resources are available. |
237 | 无法为 %s 禁用验证: 访问被拒绝。 | Cannot disable verification for %s: access is denied. |
238 | 无法为 %s 禁用验证: 错误 %08X. | Cannot disable verification for %s: error %08X. |
239 | 没有更改任何设置。 | No settings were changed. |
240 | 已更改的标志: | The changed flags are: |
241 | 未更改的标志。 | Flags not changed. |
250 | 新设置在你重新启动计算机或再次更改前 一直有效。 |
The new settings are in effect until you restart this computer or change them again. |
255 | 你必须重新启动计算机更改才能生效。 | You must restart this computer for the changes to take effect. |
256 | 继续前你必须选择至少一个要验证的驱动程序。要禁用验证程序,单击“上一步”按钮,返回到第一步后,选择“删除现有设置”。 | Please select at least one driver to verify before continuing. To disable the verifier click the Back button until the first step and select "Delete existing settings". |
257 | 已启用了吗? | Enabled? |
258 | 测试类型 | Test Type |
267 | 是 | Yes |
268 | 否 | No |
272 | RegQueryValueEx('%s') 失败: 错误 %u | RegQueryValueEx('%s') failed: error %u |
273 | 单击“完成”来退出该程序或“上一步”来创建或删除验证程序设置。 | Click Finish to exit this program or Back to create or delete verifier settings. |
274 | 验证安装在该计算机上的所有驱动程序。 | Verify all drivers installed on this computer. |
275 | 验证这些驱动程序: | Verify these drivers: |
276 | 计数器 | Counter |
277 | 值 | Value |
278 | 单击“下一步”来显示每一个当前已经验证的驱动程序的计数器。 单击“上一步”来重新显示当前的验证程序设置和已经验证的驱动程序列表。 |
Click Next to display counters specific to each of the currently verified drivers. Click Back to redisplay the current verifier settings and the list of verified drivers. |
279 | 池分配已尝试 | Pool allocations attempted |
280 | 池分配成功 | Pool allocations succeeded |
281 | 在特殊池池分配成功 | Pool allocations succeeded in special pool |
282 | 无标记池分配 | Pool allocations without tag |
283 | 未跟踪池分配 | Pool allocations not tracked |
284 | 池分配失败 | Pool allocations failed |
285 | 错误插入 | Faults injected |
286 | IRQL 引发 | IRQL raises |
287 | 获取的旋转锁 | Spinlocks acquired |
288 | 执行已同步 | Executions synchronized |
289 | 调整 | Trims |
290 | 分页缓冲池 - 分配数量 | Paged pool - number of allocations |
291 | 分页缓冲池 - 分配高峰数量 | Paged pool - peak number of allocations |
292 | 分页缓冲池 - 分配的字符 | Paged pool - bytes allocated |
293 | 分页缓冲池 - 分配的高峰字符 | Paged pool - peak bytes allocated |
294 | 非分页缓冲池 - 分配数量 | Non paged pool - number of allocations |
295 | 非分页缓冲池 - 分配的高峰数量 | Non paged pool - peak number of allocations |
296 | 非分页缓冲池 - 已分配的字符 | Non paged pool - bytes allocated |
297 | 非分页缓冲池 - 已分配的高峰字符 | Non paged pool - peak bytes allocated |
298 | 单击“完成”退出该程序。 单击“上一步”来重新显示全局验证计数器。 |
Click Finish to exit this program. Click Back to redisplay the global verifier counters. |
299 | “选择了太多文件。” | "Too many files were selected." |
300 | 无法打开文件: 错误 %u | Cannot open file(s): error %u |
301 | 该驱动程序 %s 已经在列表中。 | The driver %s is already in the list. |
303 | 引导模式: | Bootmode: |
304 | 新的验证程序设置: | New verifier settings: |
305 | 无 | None |
306 | 单击“下一步”来显示当前的验证程序设置。 | Click Next to display the current verifier settings. |
307 | 已启用的标志值: 0x%08X | Enabled Flags Value: 0x%08X |
308 | 标准标志: | Standard Flags: |
309 | 其他标志: | Additional Flags: |
310 | 内部标志(不支持使用这些标志): | Internal Flags (use of these flags is unsupported): |
311 | [X] 指示已启用标志 | [X] Indicates flag is enabled |
312 | 322 没有 I/O 验证,无法启用强制挂起 I/O 请求。 是否也要启用 I/O 验证? |
322 Force pending I/O requests cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
324 | 将不会验证驱动程序 %s | Driver %s will not be verified |
325 | 将验证驱动程序 %s | Driver %s will be verified |
326 | - 从现在开始被禁用。 |
- disabled from now on. |
327 | - 从现在开始被启用。 |
- enabled from now on. |
328 | 没有 I/O 验证,无法启用 IRP 日志记录。 是否也要启用 I/O 验证? |
IRP Logging cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
331 | 警告 - 正在忽略意外参数: %s。 | Warning - ignoring unexpected parameter: %s. |
332 | 无法设置错误注入参数: 状态 %#x | Cannot set fault injection parameters: status %#x |
334 | 随机低资源模拟选项: | Randomized low resources simulation options: |
335 | 使用默认的错误注入概率。 | Use default fault injection probability. |
336 | 错误注入概率: %u/%u。 | Fault injection probability: %u/%u. |
337 | 使用任何池标记的分配都可能失败。 | Allocations using any pool tag can be failed. |
338 | 只有使用这些池标记的分配会失败: %s。 | Fail only allocations using pool tags: %s. |
339 | 模拟任何应用程序中的随机低资源状况。 | Simulate Randomized low resources conditions in any application. |
340 | 仅模拟这些应用程序中的随机低资源状况: %s。 | Simulate Randomized low resources conditions only in applications: %s. |
341 | 单击“下一步”可以使用当前的随机低资源模拟设置。 然后,系统将会要求你选择要验证的驱动程序。 单击“上一步”可查看或更改要创建的设置。 |
Click Next to use the current Randomized low resources simulation settings. You will then be asked to select the drivers to verify. Click Back to review or change the settings you want to create. |
342 | 系统默认值 | System default value |
343 | 任何应用程序 | Any applications |
344 | 任何标记 | Any tags |
345 | 新的随机低资源模拟选项: | New Randomized low resources simulation options: |
346 | 启动时间延迟: %u 分钟。 | Boot time delay: %u minutes. |
352 | 找不到系统驱动程序目录。 | Cannot find system drivers directory. |
357 | 驱动程序(*.sys)|*.sys|| | Drivers (*.sys)|*.sys|| |
363 | 在未进行 I/O 验证的情况下,无法启用堆栈的固定 MDL 检查。 是否还要启用 I/O 验证? |
Invariant MDL checking for stack cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
364 | 在未进行 I/O 验证的情况下,无法启用驱动程序的固定 MDL 检查。 是否还要启用 I/O 验证? |
Invariant MDL checking for driver cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
365 | 警告 - 无法在易失性模式下启用: %s | Warning - cannot enable in volatile mode: %s |
366 | 注意 - 新的标志值还会启用 I/O 验证标志 | Note - new flags value will also enable I/O verification flag |
367 | 错误 - 缺少 /flags 开关的标记参数。 | Error - missing flags argument to /flags switch. |
368 | 错误 - 缺少 /driver 开关的驱动程序参数。 | Error - missing driver argument to /driver switch. |
376 | Failed with error %d: %s | Failed with error %d: %s |
377 | bit %2d (0x%08x) - %s | bit %2d (0x%08x) - %s |
378 | 警告 - 提供的标志值(0x%08X)包括未分配到 现有驱动程序验证程序标志的值(0x%08X)。 |
Warning - flag value provided (0x%08X) includes values (0x%08X) that are not assigned to existing Driver Verifier Flags. |
379 | 错误 - 无法转换数值 (缺少数字基前缀?) | Error - failed to convert numerical value (missing numeric base prefix?) |
380 | 错误 - 无法转换数值。 | Error - failed to convert numerical value. |
381 | 错误 - 转换为 32 位数字时发生整数溢出。 | Error - integer overflow when converting to 32-bit number. |
382 | 错误 - 转换为 64 位数字时发生整数溢出。 | Error - integer overflow when converting to 64-bit number. |
383 | 规则: | Rules: |
384 | 已禁用: %s (%s) | Disabled: %s (%s) |
385 | 所有其他规则使用默认设置。 | All other rules using default settings. |
386 | 所有规则使用默认设置。 | All rules using default settings. |
387 | 错误:规则代码 0x%I32X 未映射到现有的规则。 | Error: Rule code 0x%I32X not mapped to existing rule. |
388 | 规则 0x%I32X 已经禁用。 | Rule 0x%I32X already disabled. |
389 | 规则 0x%I32X 已经在使用默认设置。 | Rule 0x%I32X already using default setting. |
390 | 规则 0x%I32X 已禁用。 | Rule 0x%I32X disabled. |
391 | 规则 0x%I32X 已设置为使用默认设置。 | Rule 0x%I32X set to use default setting. |
392 | 标志类型 | Flag Type |
393 | 标准 | Standard |
394 | 其他 | Additional |
395 | 内部 | Internal |
401 | 驱动程序验证程序管理器 - 版本 %S | Driver Verifier Manager - version %S |
402 | 403 COMMON USAGE: | 403 COMMON USAGE: |
404 | verifier /? | verifier /? |
405 | verifier /standard /all | verifier /standard /all |
406 | verifier /standard /driver NAME [NAME ...] | verifier /standard /driver NAME [NAME ...] |
407 | verifier /flags FLAGS /all | verifier /flags FLAGS /all |
408 | verifier /flags FLAGS /driver NAME [NAME ...] | verifier /flags FLAGS /driver NAME [NAME ...] |
409 | verifier /query | verifier /query |
410 | verifier /querysettings | verifier /querysettings |
411 | verifier /bootmode [persistent|resetonbootfail|oneboot] | verifier /bootmode [persistent|resetonbootfail|oneboot] |
412 | verifier /reset | verifier /reset |
413 | verifier /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | verifier /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
414 | verifier /faultssystematic [OPTION ...] | verifier /faultssystematic [OPTION ...] |
415 | verifier /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] | verifier /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] |
416 | verifier /volatile /flags FLAGS | verifier /volatile /flags FLAGS |
417 | verifier /volatile /adddriver NAME [NAME ...] | verifier /volatile /adddriver NAME [NAME ...] |
418 | verifier /volatile /removedriver NAME [NAME ...] | verifier /volatile /removedriver NAME [NAME ...] |
419 | verifier /volatile /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | verifier /volatile /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
420 | 421 /? | 421 /? |
422 | 此帮助。 | This help. |
423 | 424 /standard | 424 /standard |
425 | 启用驱动程序验证程序标准标记。 | Enable the Driver Verifier standard flags. |
426 | 它的作用相当于 '/flags 0x209BB' | This is functionally equivalent to '/flags 0x209BB' |
427 | 428 /all | 428 /all |
429 | 在系统中的所有驱动程序上启用驱动程序验证程序。 | Enable Driver Verifier on all drivers in a system. |
430 | 431 /driver NAME [NAME ...] | 431 /driver NAME [NAME ...] |
432 | 指定应验证的驱动程序或驱动程序列表。 | Specify the driver or list of drivers that should be verified. |
433 | NAME 是要验证的文件的名称和扩展名(示例: driver.sys)。 | NAME is the name and extension of the file to verify (example: driver.sys). |
434 | 要在多个驱动程序上启用驱动程序验证程序,请使用空格分隔列表 | To enable Driver Verifier on more than one driver, list all drivers using a |
435 | 列出所有驱动程序。不支持通配符值(如 n*.sys)。 | space separated list. Wildcard values (such as n*.sys) are not supported. |
436 | 437 /flags FLAGS | 437 /flags FLAGS |
438 | 指定为验证启用了哪些选项。 | Specify which options are enabled for verification. |
439 | FLAGS 值必须是一个十进制或十六进制数(带有 0x 前缀)。 | FLAGS value must be a number in decimal or hex (with 0x prefix). |
440 | 注意: 标记将应用于驱动程序验证程序检查的所有驱动程序。 | Note: Flags are applied to all drivers being checked by Driver Verifier. |
441 | 442 标准标记: | 442 STANDARD FLAGS: |
443 | 这些标记被视为驱动程序验证程序的标准选项,并且可以是 | These flags are considered standard options for Driver Verifier and can be |
444 | set using '/standard' or by the combination of the options: '/flags 0x209BB' | set using '/standard' or by the combination of the options: '/flags 0x209BB' |
445 | 446 其他标记: | 446 ADDITIONAL FLAGS: |
447 | 这些标记专用于特定的方案测试。 | These flags are designed for specific scenario testing. |
448 | Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. | Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. |
449 | 450 内部标记: | 450 INTERNAL FLAGS: |
451 | These flags are for internal use only. | These flags are for internal use only. |
452 | 453 /query | 453 /query |
454 | 显示驱动程序验证程序的当前活动摘要。 | Display a summary of Driver Verifier's current activity. |
455 | 456 /querysettings | 456 /querysettings |
457 | 显示当前启用的选项和驱动程序 | Display a summary of the options and drivers that are currently enabled, |
458 | 或下次引导后将验证的选项和驱动程序的摘要。 | or options and drivers that will be verified after the next boot. The |
459 | display does not include drivers and options added using /volatile. | display does not include drivers and options added using /volatile. |
460 | 461 /bootmode | 461 /bootmode |
462 | 设置验证程序引导模式。需要重新引导才能生效。 | Sets the verifier boot mode. Requires reboot to take effect. |
463 | persistent: 确保 DV 设置在重新启动多次后仍然保持不变。 | persistent: Ensures that DV settings are persistent over many reboots. |
464 | 这是默认值。 | This is default. |
465 | resetonbootfail: 如果操作系统无法启动,则重置验证程序以进行后续启动。 | resetonbootfail: If OS fails to boot, reset verifier for subsequent boots. |
467 | oneboot: 只为下一次启动而启用验证程序。 | oneboot: Only enable verifier for next boot. |
468 | 469 /reset | 469 /reset |
470 | 清除驱动程序验证程序标志和驱动程序设置。不清除启动模式。 | Clear Driver Verifier flag and driver settings. Does not clear bootmode. |
471 | 需要重新启动才能生效。 | Requires reboot to take effect. |
472 | 473 /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | 473 /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
474 | 为随机低资源模拟启用随机低资源模拟位 | Enable the Randomized low resources simulation bit and optionally control |
475 | 和选择性控制参数。 | parameters for the Randomized low resources simulation. |
476 | PROB: 介于 1 到 10000 之间的数字,用于指定错误注入 | PROB: A number between 1 and 10000 specifying the fault injection |
477 | 可能性。如果未指定此参数,则使用 | probability. If this parameter is not specified, then the default |
478 | 默认值 600 (6%)。 | value of 600 (6%) will be used. |
479 | TAGS: 要注入错误的池标记的列表,以空格分开。 | TAGS: A space separated list of the pool tags to be injected with faults. |
480 | 如果未指定此参数,则可以在任何池分配中 | If this parameter is not specified, then any pool allocation can be |
481 | 注入错误。 | injected with faults. |
482 | APPS: 要注入错误的应用程序的映像文件名列表, | APPS: A space separated list of the image filename of the applications that |
483 | 以空格分开。如果未指定此参数, | will be injected with faults. If this parameter is not specified then |
484 | 则可以在任何应用程序中进行 | the Randomized low resources simulation can take place in any |
485 | 随机低资源模拟。 | application. |
486 | MINS: 一个正数,表示在重新启动后未发生 | MINS: A positive number indicating the of minutes after rebooting during |
487 | 错误注入的分钟数。如果未指定此参数, | which no fault injection will occur. If this parameter is not |
488 | 则使用默认长度 8 分钟。 | specified, then the default length of 8 minutes will be used. |
489 | 490 /faultssystematic [选项 ...] | 490 /faultssystematic [OPTION ...] |
491 | 控制系统低资源模拟的选项。 | Options for controlling the Systematic low resources simulation. |
492 | enableboottime: 在重新启动时启用错误注入。 | enableboottime: enables fault injections across reboots. |
493 | disableboottime: 在重新启动时禁用错误注入(默认)。 | disableboottime: disables fault injections across reboots (default). |
494 | recordboottime: 在重新启动时以 "what if" 模式启用 | recordboottime: enables fault injections in 'what if' mode across |
495 | 错误注入。 | reboots. |
496 | resetboottime: 在重新启动和清除堆栈排除列表时 | resetboottime: disables fault injections across reboots and clears |
497 | 禁用错误注入。 | the stack exclusion list. |
498 | enableruntime: 动态启用错误注入。 | enableruntime: dynamically enables fault injections. |
499 | disableruntime: 动态禁用错误注入。 | disableruntime: dynamically disables fault injections. |
500 | recordruntime: 在 "what if" 模式中动态启用 | recordruntime: dynamically enables fault injections in 'what if' |
502 | resetruntime: 动态禁用错误注入并清除 | resetruntime: dynamically disables fault injections and clears the |
503 | 此前出错的堆栈列表。 | previosly faulted stack list. |
504 | querystatistics: 显示当前的错误注入统计信息。 | querystatistics: shows the current fault injection statistics. |
505 | incrementcounter: 增加用于确定错误注入时间的 | incrementcounter: increments the test pass counter used to identify |
506 | 测试通过计数器。 | when a fault was injected. |
507 | getstackid COUNTER: 检索已指明的注入堆栈 ID。 | getstackid COUNTER: retrieves the indicated injected stack id. |
508 | excludestack STACKID: 将堆栈从错误注入中排除。 | excludestack STACKID: excludes the stack from fault injection. |
509 | 510 /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] | 510 /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] |
511 | 使用名称 LOG_FILE_NAME 创建日志文件。 | Create a log file with the name LOG_FILE_NAME. |
512 | 如果未指定 "/interval" 选项,则使用默认值 30 秒。 | If '/interval' option is not specified, the default 30 seconds is used. |
513 | 注意: 如果在命令行中键入 "verifier /log" 命令,则不返回 | Note: If a 'verifier /log' command is typed at the command line, the command |
514 | 命令提示符。请使用 CTRL+C 关闭日志并返回。 | prompt does not return. Use CTRL+C to close the log and return. |
515 | 516 /volatile | 516 /volatile |
517 | 动态更改验证程序设置,无需重新启动系统。 | Change the verifier settings dynamically without rebooting the system. |
518 | 在下次重新启动系统之前,易失性设置一直有效。 | Volatile settings are in effect until the next system reboot. |
519 | 520 /volatile /adddriver NAME [NAME ...] | 520 /volatile /adddriver NAME [NAME ...] |
521 | 将指定的一个或多个驱动程序添加到将检查易失性 | Add the specified driver or drivers to the list of drivers that will be |
522 | 设置的驱动程序列表中。 | checked with volatile settings. |
523 | 524 /volatile /removedriver NAME [NAME ...] | 524 /volatile /removedriver NAME [NAME ...] |
525 | 从将要检查易失性设置的驱动程序列表中删除 | Remove the specified driver or drivers from the list of drivers that are |
526 | 指定的一个或多个驱动程序。 | being checked with volatile settings. |
527 | 528 /internal | 528 /internal |
529 | 增强带有内部标志和/或功能的验证程序的修改程序。 | Modifier that enhances verifier with internal flags and/or features. |
530 | 531 标记有 (*) 的标志支持禁用单独的规则。 | 531 Flags marked with a (**) support disabling of individual rules. |
532 | /rules [选项...] | /rules [OPTION ...] |
533 | 可以禁用的规则的选项(高级)。 | Options for rules that can be disabled (advanced). |
534 | query: 显示可控制规则的当前状态。 | query: shows current status of controllable rules. |
535 | reset: 将所有规则都重置为其默认状态。 | reset: resets all rules to their default state. |
536 | 默认 ID: 将规则 ID 设置为其默认状态。 | default ID: sets rule ID to its default state. |
537 | 禁用 ID: 禁用指定的规则 ID。 | disable ID: disables specified rule ID. |
538 | 539 verifier /rules [选项 ...] | 539 verifier /rules [OPTION ...] |
700 | 特殊池 | Special pool |
701 | 强制 IRQL 检查 | Force IRQL checking |
702 | 随机低资源模拟 | Randomized low resources simulation |
703 | 池跟踪 | Pool tracking |
704 | I/O 验证 | I/O verification |
705 | 死锁检测 | Deadlock detection |
706 | 位 06 | Bit 06 |
707 | DMA 检查 | DMA checking |
708 | 安全性检查 | Security checks |
709 | 强制挂起 I/O 请求 | Force pending I/O requests |
710 | IRP 日志 | IRP logging |
711 | 杂项检查 | Miscellaneous checks |
712 | 额外的调试信息 | Additional debug information |
713 | 堆栈的固定 MDL 检查 | Invariant MDL checking for stack |
714 | 驱动程序的固定 MDL 检查 | Invariant MDL checking for driver |
715 | Power 框架延迟模糊处理 | Power framework delay fuzzing |
716 | 端口/微型端口接口检查 | Port/miniport interface checking |
717 | DDI 兼容性检查 | DDI compliance checking |
718 | 系统低资源模拟 | Systematic low resources simulation |
719 | DDI 兼容性检查(额外) | DDI compliance checking (additional) |
720 | DDI 兼容性检查(内部) | DDI compliance checking (internal) |
721 | NDIS/WLAN 验证 | NDIS/WIFI verification |
722 | 驱动程序日志记录 | Driver logging |
723 | 内核同步延迟模糊处理 | Kernel synchronization delay fuzzing |
724 | VM 开关验证 | VM switch verification |
725 | 代码完整性检查 | Code integrity checks |
File Description: | 驱动程序验证程序管理器 |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | verifiergui.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. All rights reserved. |
Original Filename: | verifiergui.exe.mui |
Product Name: | Microsoft® Windows® Operating System |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x804, 1200 |