File name: | mstsc.exe.mui |
Size: | 40448 byte |
MD5: | a766ff2a9bd975fcda9aa3c06ebc31d6 |
SHA1: | 437fe6d569f9950f8789e26f8f06a66f126b26af |
SHA256: | 1887c6a97da9148f9bd2687bd6034c4d84957b2486c5ca7b212b5ce4c4b6655c |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | mstsc.exe リモート デスクトップ接続 (32 ビット) |
If an error occurred or the following message in Japanese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Japanese | English |
---|---|---|
1004 | リモート デスクトップ接続 | Remote Desktop Connection |
1005 | %s - %s - リモート デスクトップ接続 | %s - %s - Remote Desktop Connection |
1006 | %s - リモート デスクトップ接続 | %s - Remote Desktop Connection |
1007 | (Build Number %4.4d) | (Build Number %4.4d) |
1008 | リモート デスクトップ接続を使用して %s に接続する | Connect to %s with Remote Desktop Connection |
1009 | コントロール バージョン %s | Control Version %s |
1023 | 暗号の最高強度: %d ビット | Maximum encryption strength: %d bits |
1024 | リモート デスクトップ サービス ActiveX コントロールの読み込み中にエラーが発生しました。 正しいバージョンの mstscax.dll がパスに存在することを確認してください。 |
An error occurred while loading the Remote Desktop Services ActiveX control. Please make sure the correct version of mstscax.dll is in the path |
1025 | リモート デスクトップ サービス ActiveX コントロールを読み込めませんでした。 mstscax.dll がパスに存在することを確認してください。 |
Could not load the Remote Desktop Services ActiveX control. Make sure mstscax.dll is in the path. |
1026 | リモート デスクトップ サービス ActiveX コントロール (mstscax.dll) のバージョンがクライアント シェルのバージョンと一致しません。 |
The Remote Desktop Services ActiveX control (mstscax.dll) does not match the version of the client shell. |
1028 | ファイル (%s) が見つかりませんでした。 | The file (%s) could not be found. |
1029 | %s フォルダー (%s) にアクセスを作成できません。 接続の設定は終了時に自動的に保存されません。 |
Unable to create or access your %s folder (%s). Your connection settings will not be automatically saved on exit. |
1030 | 接続ファイルを開くことができません - %s | Unable to open connection file - %s |
1031 | ファイル %s に保存中にエラーが発生しました | An error occurred while saving to file %s |
1032 | ファイル %s から読み込み中にエラーが発生しました | An error occurred while loading from file %s |
1033 | このコンピューターはリモート コンピューターに接続できません。 コンピューター上の仮想メモリが低い可能性があります。他のプログラムを閉じてから、接続し直してください。問題が続く場合は、ネットワーク管理者かテクニカル サポートに問い合わせてください。 |
This computer can't connect to the remote computer. The problem might be due to low virtual memory on your computer. Close your other programs, and then try connecting again. If the problem continues, contact your network administrator or technical support. |
1034 | [マイ ドキュメント] フォルダーへのパスを取得できません | Unable to get the path to your `My Documents' folder |
1035 | 既定の接続設定を初期化しているときにエラーが発生しました | An error occurred while initializing your default connection settings |
1037 | リモート デスクトップ接続の使用法 | Remote Desktop Connection Usage |
1039 | 入力したパス '%s' は長すぎるため、接続を保存できませんでした。 短いパスでもう一度ファイルを保存してください。 |
The path you entered, '%s', is too long so your connection could not be saved. Please try to save the file again with a shorter path. |
1041 | システムに HTML ヘルプがインストールされていないためにヘルプを表示できません。 HTML ヘルプをインストールしてもう一度実行してください。 |
Help cannot be displayed because your system does not have HTML Help installed. Please install HTML Help and try again. |
1043 | 無効な接続ファイル (%s) が指定されました | Invalid connection file (%s) specified |
1054 | %s に接続中... | Connecting to %s... |
1055 | %s ドメインまたはワークグループにリモート デスクトップ セッション ホストが見つかりませんでした。 | The %s domain/workgroup does not contain any Remote Desktop Session Hosts. |
1070 | オプション(&O) | &Options |
1073 | 16 色 | 16 Colors |
1074 | 256 色 | 256 Colors |
1075 | High Color (15 ビット) | High Color (15 bit) |
1076 | High Color (16 ビット) | High Color (16 bit) |
1077 | True Color (24 ビット) | True Color (24 bit) |
1078 | %1!d! x %2!d! ピクセル | %1!d! by %2!d! pixels |
1079 | 全画面表示 | Full Screen |
1080 | 全画面表示の使用時のみ | Only when using the full screen |
1081 | リモート コンピューター | On the remote computer |
1082 | このコンピューター | On this computer |
1083 | このコンピューターで聞く | Bring to this computer |
1084 | リモート コンピューターで再生する | Leave at remote computer |
1085 | 再生しない | Do not play |
1087 | 全般 | General |
1088 | 画面 | Display |
1089 | ローカル リソース | Local Resources |
1091 | エクスペリエンス | Experience |
1092 | リモート デスクトップ ファイル (*.RDP) *.RDP | Remote Desktop Files (*.RDP) *.RDP |
1094 | 閉じる | Close |
1098 | 最高品質 (32 ビット) | Highest Quality (32 bit) |
1099 | ネットワーク レベル認証はサポートされています。 | Network Level Authentication supported. |
1100 | ネットワーク レベル認証はサポートされていません。 | Network Level Authentication not supported. |
1101 | オプションの非表示(&O) | Hide &Options |
1102 | オプションの表示(&O) | Show &Options |
1200 | キャンセル | Cancel |
1201 | リモート デスクトップ | Remote Desktop |
1202 | 接続 | Connection |
1203 | Yu Gothic UI | Tahoma |
1204 | 20 | 20 |
1206 | 24 | 24 |
1207 | 5 | 5 |
1208 | 0 | 0 |
1209 | 1 | 1 |
1212 | 17 | 17 |
1220 | モデム (28.8 kbps) | Modem (28.8 kbps) |
1221 | モデム (56 kbps) | Modem (56 kbps) |
1222 | ブロードバンド (128 kbps - 1.5 Mbps) | Broadband (128 kbps - 1.5 Mbps) |
1223 | LAN (10 Mbps 以上) | LAN (10 Mbps or higher) |
1224 | カスタム (オプション/エクスペリエンスで定義されています) | Custom (Defined in Options / Experience) |
1225 | カスタム | Custom |
1226 | OK | OK |
1227 | コンピューター名に何も指定されていないか、指定したコンピューター名に無効な文字が含まれています。入力をやり直してください。 無効な文字: スペース、タブ、; : * + = \ | ? , " |
The computer name is blank or it contains invalid characters. Try typing it again. Invalid characters include: spaces, tabs, ; : * + = \ | ? , " |
1230 | 低速ブロードバンド (256 kbps - 2 Mbps) | Low-speed broadband (256 kbps - 2 Mbps) |
1231 | 衛星 (2 Mbps -16 Mbps、高レイテンシ) | Satellite (2 Mbps - 16 Mbps with high latency) |
1232 | 高速ブロードバンド (2 Mbps - 10 Mbps) | High-speed broadband (2 Mbps - 10 Mbps) |
1233 | WAN (10 Mbps 以上、高レイテンシ) | WAN (10 Mbps or higher with high latency) |
1500 | 接続品質の自動検出 | Detect connection quality automatically |
2000 | 不明なエラーのため、リモート セッションは切断されます。ローカル コンピューターのメモリが不足している可能性があります。 プログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
Because of an unknown error, the remote session will be disconnected. The local computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2001 | リモート セッションは切断されます。このコンピューターのメモリが不足している可能性があります。 プログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
The remote session will be disconnected. Your computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2002 | エラー: メモリ不足です。リモート セッションは切断されます。 ローカル コンピューターのプログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
Error: Out of memory. The remote session will be disconnected. Close some programs on the local computer, and then try connecting to the remote computer again. |
2003 | エラー: ウィンドウ リソースを割り当てることができません。リモート セッションは切断されます。 ローカル コンピューターのプログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
Error: Unable to allocate window resources. The remote session will be disconnected. Close some programs on the local computer, and then try connecting to the remote computer again. |
2004 | エラー: ウィンドウ リソースを割り当てることができません。セッションは切断されます。 アプリケーションをいくつか閉じてからセッションに再接続してください。 |
Error: Unable to allocate window resources. The session will be disconnected. After closing some applications, try to reconnect the session. |
2005 | 内部状態エラーが発生しました。リモート セッションは切断されます。ローカル コンピューターのメモリが不足している可能性があります。 プログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
An internal state error has occurred. The remote session will be disconnected. Your local computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2006 | 現在のリモート デスクトップ サービス セッションは終了しようとしています。 このコンピューターの仮想メモリが低い可能性があります。他のプログラムを閉じてから、リモート コンピューターに接続し直してください。問題が続く場合は、ネットワーク管理者かテクニカル サポートに問い合わせてください。 |
Your Remote Desktop Services session is about to end. This computer might be low on virtual memory. Close your other programs, and then try connecting to the remote computer again. If the problem continues, contact your network administrator or technical support. |
2007 | エラー: クライアントが接続しようとしたときに回復できないエラーが発生しました。 プログラムをいくつか閉じてからリモート コンピューターに接続し直してください。 |
Error: An unrecoverable error occurred while the client was attempting to connect. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2999 | 致命的なエラー (エラー コード: %d) | Fatal Error (Error Code: %d) |
3000 | ヘルプ(&H) | &Help |
3001 | リモート デスクトップ接続のヘルプ(&H) | Remote Desktop Connection &help |
3002 | バージョン情報(&A) | &About |
3013 | 閉じる(&C) | &Close |
3017 | スマート サイズ指定(&Z) | Smart si&zing |
3024 | セッションの診断(&I) | Sess&ion diagnostics |
3025 | リモート コマンド(&R) | &Remote commands |
3026 | アプリ コマンド(&A) | &App commands |
3027 | チャーム(&C) | &Charms |
3029 | アプリの切り替え(&W) | S&witch apps |
3030 | スタート(&S) | &Start |
3031 | ゲートウェイ情報(&G) | &Gateway information |
3032 | 全画面表示(&F) | &Full screen |
3033 | 拡大(&Z) | &Zoom |
3034 | 拡大 (%d%%)(&Z) | &Zoom (%d%%) |
3035 | 50% | 50% |
3036 | 75% | 75% |
3037 | 100% | 100% |
3038 | 125% | 125% |
3039 | 150% | 150% |
3040 | 175% | 175% |
3041 | 200% | 200% |
3042 | 250% | 250% |
3043 | 300% | 300% |
4001 | お使いのコンピューターから別の場所にあるコンピューターに接続して、プログラムを実行したりファイルにアクセスしたりできます。 | Use your computer to connect to a computer that is located elsewhere and run programs or access files. |
4003 | 編集 | Edit |
4005 | アクセサリ | Accessories |
4006 | リモート デスクトップ接続を使用して接続する | Connect with Remote Desktop Connection |
4007 | コンピューターのプログラム、ファイル、およびネットワーク リソースすべてを使用するために、選択したコンピューターを接続してください。 | Connect to the selected computer to use all its programs, files, and network resources. |
4233 | ホーム | Home |
4234 | 最新の情報に更新 | Refresh |
4235 | サインアウト | Sign out |
4236 | アプリの招待 | App invitations |
5000 | Azure RemoteApp のバージョン情報 | About Azure RemoteApp |
5010 | 終了 | Exit |
5020 | フィードバックの送信 | Send feedback |
13300 | レジストリ キー %s から読み込み中にエラーが発生しました | An error occurred while loading from registry key %s |
13301 | リモート コンピューターに接続できませんでした。 接続を再試行してください。問題が解決しない場合は、リモート コンピューターの所有者またはネットワーク管理者に問い合わせてください。 |
Your computer was unable to connect to the remote computer. Try to reconnect. If the problem continues, contact the owner of the remote computer or your network administrator. |
13302 | 詳細設定 | Advanced |
13303 | 詳細(&D) | &Details |
13305 | 詳細の表示(&D) | Show &Details |
13306 | 詳細の非表示(&D) | Hide &Details |
13308 | 表示されるすべてのメッセージを確認してください。 | Please review any messages that appear. |
13310 | %s に接続しました | Connected to %s |
13314 | リモート コンピューターが見つかりませんでした。このエラーについてヘルプデスクに問い合わせてください。 | The remote computer could not be found. Please contact your helpdesk about this error. |
13315 | 指定されたコンピューター名には無効な文字が含まれています。 サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
The specified computer name contains invalid characters. For assistance, contact your system administrator. |
13322 | リモート コンピューターへのネットワーク接続が失われました。 | The network connection to the remote computer was lost. |
13323 | 再接続を試行しています... | Attempting to reconnect... |
13326 | リモート セッションの再接続 | Remote Session Reconnect |
13342 | 後で選択できるようにする | Allow me to select later |
13343 | パスワードを要求する | Ask for password |
13344 | スマート カード | Smart card |
13345 | 現在ログオンしている資格情報を使用する | Use my currently logged on credentials |
13346 | パスワードを要求する (Basic) | Ask for password (Basic) |
13347 | 有効なゲートウェイ サーバー アドレスを指定する必要があります。 | A valid gateway server address must be specified. |
13348 | ゲートウェイ サーバーを使用した接続は、現在のシステム構成ではサポートされていません。 | Connections using a gateway server are not supported by your system configuration. |
13349 | ゲートウェイ サーバーを使用するように指定しましたが、この機能は現在のシステム構成ではサポートされていません。 | You have specified to use a gateway server, however this feature is not supported by your system configuration. |
13350 | ゲートウェイ サーバーの存在を自動検出するように指定しましたが、この機能は現在のシステム構成ではサポートされていません。続行した場合は、ゲートウェイ サーバーは使用されません。続行しますか? | You have specified to auto-detect the presence of a gateway server, however this feature is not supported by your system configuration. If you continue, you will not use a gateway server. Do you wish to continue? |
13351 | 既定 (必要な場合はゲートウェイを使用する) | Default (Use gateway if necessary) |
13352 | 既定 (常にゲートウェイを使用する) | Default (Always use gateway) |
13354 | 必要な場合はゲートウェイを使用する | Use gateway if necessary |
13355 | 常にゲートウェイを使用する | Always use gateway |
13356 | ゲートウェイを使用しない | Do not use gateway |
13360 | 認証を試行しない | Do not attempt authentication |
13361 | 認証が失敗した場合でも常に接続する | Always connect, even if authentication fails |
13362 | 認証が失敗した場合は接続しない | Do not connect if authentication fails |
13363 | 認証が失敗した場合は警告する | Warn me if authentication fails |
13384 | コンピューター名フィールドに指定した名前が認識されません。名前を正しく入力したことを確認してから、もう一度実行してください。 | Windows does not recognize the name specified in the computer name field. Verify that the name is typed correctly, and then try again. |
13385 | 接続時には資格情報を要求されます。 | You will be asked for credentials when you connect. |
13386 | このリモート コンピューター用に保存された資格情報が接続に使用されます。これらの資格情報は、編集または削除できます。 | The saved credentials for this remote computer will be used to connect. You can edit or delete these credentials. |
13387 | 接続時には資格情報を要求されます。保存された資格情報を使用するには、次のチェック ボックスをオフにしてください。 | You will be asked for credentials when you connect. To use saved credentials, clear the following check box. |
13388 | システム管理者は、資格情報の要求を許可していません。 | Your system administrator does not permit asking for credentials. |
13389 | 現在ログオンしているユーザーの資格情報が接続に使用されます。 | The credentials of the currently logged on user will be used to connect. |
13390 | 接続時には資格情報を要求されます。現在のユーザーの資格情報を使用するには、次のチェック ボックスをオフにしてください。 | You will be asked for credentials when you connect. To use the current user credentials, clear the following check box. |
13392 | このリモート コンピューターには資格情報は送信されません。 | No credentials will be sent to this remote computer. |
13393 | 現在使用中の RDP ファイルに保存された資格情報が接続に使用されます。これらの資格情報は、削除できます。 | The credentials saved in the RDP file currently in use will be used to connect. You can delete these credentials. |
13394 | 保存された資格情報を削除しますか? | Are you sure you want to delete the saved credentials? |
13395 | リモート コンピューター名が無効です。有効なリモート コンピューター名を入力してください。 | The remote computer name is not valid. Enter a valid remote computer name. |
13396 | コンピューター名フィールドが空白です。リモート コンピューター名を入力してください。 | The computer name field is blank. Enter a remote computer name. |
13398 | システム管理者が使用可能な資格情報を制限しているため、接続は確立されません。 | A connection will not be made because your system administrator has restricted the credentials that may be used. |
13400 | %s の資格情報を更新してください。これらの資格情報は、リモート コンピューターへの接続時に使用されます。 | Update the credentials for %s. These credentials will be used when you connect to the remote computer. |
13401 | 不明なデバイス | Unknown Device |
13402 | その他のサポートされているプラグ アンド プレイ (PnP) デバイス | Other supported Plug and Play (PnP) devices |
13403 | ドライブ | Drives |
13404 | 後で接続するデバイス | Devices that I plug in later |
13405 | 後で接続するドライブ | Drives that I plug in later |
13406 | 資格情報の更新 | Update your credentials |
13407 | これら資格情報が %s への接続に使用されます。[送信] をクリックすると、以前の資格情報が上書きされます。 | These credentials will be used to connect to %s. Clicking Submit will overwrite your previous credentials. |
13408 | これらの資格情報は、%s への接続に使用されます。%s がネットワーク レベルの認証をサポートしない場合は、これらの資格情報は受け入れられません。[送信] をクリックすると、以前の資格情報が上書きされます。 | These credentials will be used to connect to %s. If %s does not support Network Level Authentication, it will not accept these credentials. Clicking Submit will overwrite your previous credentials. |
13409 | その他のサポートされている RemoteFX USB デバイス | Other supported RemoteFX USB devices |
13410 | スマート カード (複数) | Smart cards |
13411 | ポート | Ports |
13451 | 指定されていません | None specified |
13454 | これらの資格情報は、%s への接続に使用されます。[OK] をクリックすると、以前の資格情報が上書きされます。 | These credentials will be used to connect to %s. Clicking OK will overwrite your previous credentials. |
13455 | RD ゲートウェイ サーバーの資格情報を更新します | Update your RD Gateway server credentials |
13456 | %s への接続時には、資格情報を要求されます。 | You will be asked for credentials when you connect to %s. |
13457 | RD ゲートウェイ サーバーは、リモート コンピューターへの接続には使用されません。 | RD Gateway server will not be used to connect to the remote computer. |
13500 | シャドウ エラー | Shadow Error |
13501 | 未定義のエラーです。 | Unspecified error. |
13502 | グループ ポリシー設定によりユーザーの同意が必要です。グループ ポリシー設定を確認してください。 | The Group Policy setting is configured to require the user's consent. Verify the configuration of the policy setting. |
13503 | グループ ポリシー設定で表示アクセスが指定されています。グループ ポリシー設定を確認してください。 | The Group Policy setting is configured for view access. Verify the configuration of the policy setting. |
13504 | 表示アクセスを許可し、ユーザーの同意が必要なようにグループ ポリシーが設定されています。グループ ポリシー設定を確認してください。 | The Group Policy setting is configured for view access and to require user's consent. Verify the configuration of the policy setting. |
13505 | このバージョンの Windows はリモート制御をサポートしません。 | This version of Windows does not support remote control. |
13506 | このサーバー上で実行されている Windows のバージョンは、ユーザー シャドウイングをサポートしていません。 | The version of Windows running on this server does not support user shadowing. |
13507 | 自分自身のセッションをシャドウイングすることはできません。 | You cannot shadow your own session. |
13508 | 指定したセッションはシャドウイングできません。このセッションは既にシャドウで使用されています。 | You cannot shadow the specified session because that session is already being shadowed. |
13509 | %3 で %1 (セッション ID %2) を表示しています | Viewing %1 (sessionID %2) on %3 |
13510 | %3 で %1 (セッション ID %2) を制御しています | Controlling %1 (sessionID %2) on %3 |
13511 | 指定したセッションは接続されていません。 | The specified session is not connected. |
13512 | シャドウ セッションが切断されました。 | The shadow session has been disconnected. |
14001 | これらの資格情報は %s への接続に使用されます。%s がネットワーク レベル認証に対応していない場合、これらの資格情報は拒否されます。[OK] をクリックすると、以前の資格情報が上書きされます。 | These credentials will be used to connect to %s. If %s does not support Network Level Authentication, it will not accept these credentials. Clicking OK will overwrite your previous credentials. |
14003 | RemoteApp | RemoteApp |
14004 | RemoteApp プログラムの開始を待っています... | Waiting for RemoteApp programs to start... |
14005 | RemoteApp のログオフ | Log off RemoteApp |
14006 | RemoteApp が切断されました | RemoteApp Disconnected |
14007 | リモート プログラムは終了しました。 サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
The remote program has been terminated. For assistance, contact your system administrator. |
14008 | プログラムはリモート コンピューター上で開始されませんでした。 サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
The program did not start on the remote computer. For assistance, contact your system administrator. |
14009 | このプログラムまたはファイルを開くことができませんでした。%s で問題が発生したか、開こうとしているファイルにアクセスできませんでした。 サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
Couldn’t open this program or file. Either there was a problem with %s or the file you’re trying to open couldn’t be accessed. For assistance, contact your system administrator. |
14010 | RemoteApp のエラー | RemoteApp Error |
14012 | 実行するリモート プログラムか開くリモートファイルを指定してください。 | Please specify either a remote program to run or a remote file to open. |
14013 | RemoteApp プログラムを開始する前に、リモート デスクトップ サービス セッションをロック解除する必要があります。 | You must unlock your Remote Desktop Services session before you can start a RemoteApp program. |
14014 | RemoteApp プログラムを開始できません。 次の RemoteApp プログラムが許可されたプログラムの一覧にありません: %s サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
Windows cannot start the RemoteApp program. The following RemoteApp program is not in the list of authorized programs: %s For assistance, contact your system administrator. |
14015 | 開こうとしているデータ ファイルの種類を開くようにリモート コンピューターが構成されていません。 開こうとしているファイルの完全な名前: %s サポートが必要な場合は、システム管理者に問い合わせてください。 |
The remote computer is not configured to open the type of data file that you are attempting to open. The complete name of the file that you are trying to open is: %s For assistance, contact your system administrator. |
14016 | リモート デスクトップ サービス セッションのモードが、セキュリティで保護されたデスクトップ モードの場合は、リモート プログラムを開始できません。 | The remote program cannot start while the Remote Desktop Services session is in Secure Desktop mode. |
14018 | この RDP ファイルのデジタル署名を確認できません。リモート接続を開始できません。 | The digital signature of this RDP File cannot be verified. The remote connection cannot be started. |
14019 | この RDP ファイルは破損しています。リモート接続を開始できません。 | This RDP File is corrupted. The remote connection cannot be started. |
14020 | 管理者により、この RDP ファイルの開始を禁止するポリシーが設定されています。リモート接続を開始できません。 | Your administrator has set policy that prevents the launching of this RDP file. The remote connection cannot be started. |
14021 | この RDP ファイルは、コマンド ラインで上書きできないように設定されています。リモート接続を開始できません。 | This RDP file has settings that cannot be overridden by command line. The remote connection cannot be started. |
14024 | リモート デスクトップ プロトコル %s がサポートされています。 | Remote Desktop Protocol %s supported. |
14025 | シェル バージョン %d.%d.%d | Shell Version %d.%d.%d |
14027 | MSTSC [] [/v:] [/admin] [/f[ullscreen]] [/w: /h:] [/public] | [/span] [/multimon] [/edit "connection file"] [/restrictedAdmin] [/remoteGuard] [/prompt] [/shadow: [/control] [/noConsentPrompt]] "接続ファイル" -- 接続用の .RDP ファイルの名前を指定します。 /v: -- 接続先のリモート コンピューターを指定します。 /admin -- サーバー管理用のセッションに接続します。 /f -- リモート デスクトップを全画面モードで開始します。 /w: -- リモート デスクトップ ウィンドウの幅を指定します。 /h: -- リモート デスクトップ ウィンドウの高さを指定します。 /public -- リモート デスクトップをパブリック モードで実行します。 /span -- .リモート デスクトップの幅と高さをローカル仮想デスクトップと同じにします (必要であれば、複数のモニターにまたがって表示します)。複数のモニターにまたがって表示するには、モニター全体が長方形になるように配置する必要があります。 /multimon -- リモート デスクトップ サービス セッションのモニターのレイアウトを、クライアント側の現在の構成と同じになるようにします。 /edit -- 指定した .RDP 接続ファイルを編集用として開きます。 /restrictedAdmin -- リモートの PC またはサーバーに制限付き管理モードで接続します。このモードでは、リモートの PC またはサーバーに資格情報が送信されないので、接続先 PC が侵害されている場合でも接続元が保護されます。ただし、リモート PC からの接続は他の PC やサーバーによって認証されるとは限らず、アプリの機能や互換性に影響する可能性があります。/admin を表します。 /remoteGuard -- Remote Guard を使用してデバイスをリモート デバイスに接続します。Remote Guard は、リモート デバイスに資格情報が送信されることを防ぐするため、接続先のリモート デバイスが侵害されている場合でも資格情報を保護できます。制限付き管理モードとは異なり、Remote Guard は、すべての要求をデバイスにリダイレクトして戻すことによって、リモート デバイスから行われた接続もサポートします。 /prompt -- リモートの PC またはサーバーに接続する際、資格情報の入力を求めるメッセージが表示されます。 /shadow: -- 表示するセッション ID を指定します。 /control -- セッションの制御を可能にします。 /noConsentPrompt -- ユーザーの同意がなくてもシャドウイングできるようにします。 |
MSTSC [] [/v:] [/admin] [/f[ullscreen]] [/w: /h:] [/public] | [/span] [/multimon] [/edit "connection file"] [/restrictedAdmin] [/remoteGuard] [/prompt] [/shadow: [/control] [/noConsentPrompt]] "connection file" -- Specifies the name of an .RDP file for the connection. /v: -- Specifies the remote computer to which you want to connect. /admin -- Connects you to the session for administering a server. /f -- Starts Remote Desktop in full-screen mode. /w: -- Specifies the width of the Remote Desktop window. /h: -- Specifies the height of the Remote Desktop window. /public -- Runs Remote Desktop in public mode. /span -- Matches the remote desktop width and height with the local virtual desktop, spanning across multiple monitors, if necessary. To span across monitors, the monitors must be arranged to form a rectangle. /multimon -- Configures the Remote Desktop Services session monitor layout to be identical to the current client-side configuration. /edit -- Opens the specified .RDP connection file for editing. /restrictedAdmin -- Connects you to the remote PC or server in Restricted Administration mode. In this mode, credentials won’t be sent to the remote PC or server, which can protect you if you connect to a PC that has been compromised. However, connections made from the remote PC might not be authenticated by other PCs and servers, which might impact app functionality and compatibility. Implies /admin. /remoteGuard -- Connects your device to a remote device using Remote Guard. Remote Guard prevents credentials from being sent to the remote device, which can help protect your credentials if you connect to a remote device that has been compromised. Unlike Restricted Administration mode, Remote Guard also supports connections made from the remote device by redirecting all requests back to your device. /prompt -- Prompts you for your credentials when you connect to the remote PC or server. /shadow: -- Specifies the sessionID you wish to view. /control -- Allows control of the session. /noConsentPrompt -- Allows shadowing without user consent. |
14028 | サーバーの問題を修正するため、RemoteApp プログラムを閉じる必要がありました。もう一度プログラムを開いてください。 | We had to close your RemoteApp programs to fix an issue with the server. Try opening them again. |
15010 | この RD ゲートウェイ サーバーに接続するときは資格情報が要求されます。 | You will be asked for credentials when you connect to this RD Gateway server. |
15011 | Windows ログオン資格情報は、この RD ゲートウェイ サーバーへの接続に使用されます。 | Your Windows logon credentials will be used to connect to this RD Gateway server. |
15012 | この RD ゲートウェイ サーバーへの接続には、保存されている資格情報が使用されます。これらの資格情報は、編集または削除できます。 | Saved credentials will be used to connect to this RD Gateway server. You can edit or delete these credentials. |
15013 | 例: computer.fabrikam.com | Example: computer.fabrikam.com |
15015 | 接続し、警告メッセージは表示しない | Connect and don't warn me |
15016 | 接続しない | Do not connect |
15017 | 警告メッセージを表示する | Warn me |
15018 | このコンピューターへの接続には、保存されている資格情報が使用されます。これらの資格情報は、編集または削除できます。 | Saved credentials will be used to connect to this computer. You can edit or delete these credentials. |
15019 | Windows ログオン資格情報は、接続に使用されます。 | Your Windows logon credentials will be used to connect. |
15020 | コンピューター名フィールドが空白です。
リモート コンピューターの完全な名前を入力してください。 |
The computer name field is blank. Enter a full remote computer name. |
15023 | 実際の検証がポリシーの最低要件を満たしていない場合(&A): | If the &actual verification does not meet minimum policy requirements: |
15024 | リモート コンピューターへの接続時に適用する認証方法を選択します(&A) | Choose the &authentication method to apply when connecting to the remote computer. |
15025 | サーバー認証では、目的のリモート コンピューターに接続しようとしているかどうかが検証されます。接続に必要な検証の度合は、システムのセキュリティ ポリシーによって決まります。 | Server authentication verifies that you are connecting to the intended remote computer. The strength of the verification required to connect is determined by your system security policy. |
15029 | リモート コンピューター上のプログラムは、接続を切断した後でも実行し続けます。再度ログインすれば、後でこのリモート セッションに再接続できます。 | Programs on the remote computer will continue to run after you have disconnected. You can reconnect to this remote session later by logging on again. |
15037 | サーバー認証が失敗した場合(&A): | If server &authentication fails: |
15038 | 今後、このメッセージを表示しない(&D) | &Don't display this message again |
15039 | リモート セッションは切断されます | Your remote session will be disconnected |
19000 | %s (%s) に受信されたメッセージ
|
Message received at %s, %s
|
19001 | -------------------------------------------------------------------------------------------------
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------
|
19002 | ||
20000 | 接続情報を自動的に送信します | Automatically send connection info |
20001 | アクセスしているサーバーでは、サービスの向上と問題の診断に役立てるための接続情報の自動的な送信がサポートされています。 この情報を自動的に送信しますか? プライバシーに関する声明 |
The server you are accessing supports automatically sending connection information to help improve the service and diagnose issues. Would you like to automatically send this information? Privacy statement |
20013 | RdClient | RdClient |
20014 | Azure RemoteApp | Azure RemoteApp |
20020 | %s のバージョン情報 | About %s |
20021 | アプリはまだ実行中ですが、タスク バーに最小化されています | The app is still running minimized in your taskbar |
20025 | リモート リソース | Remote Resources |
20026 | 更新中 | Updating |
20027 | サインアウトしますか? 開いているすべてのアプリケーションの接続が切断されます。 | Are you sure you want to sign out? Any open applications will be disconnected. |
20028 | アプリの一覧を更新するときに問題が発生しました。数分待ってから再試行してください。 | There were problems updating the list of apps. Please wait a few minutes and then try again. |
20029 | アプリの一覧を更新できませんでした。最新の情報に更新して、再試行してください。問題が解決しない場合は、管理者に問い合わせてください。 | We weren't able to update the list of apps. Please refresh and try again. Contact your administrator if the problem persists. |
20030 | 新しい招待があります。ここをクリックして確認してください。 | You have new invitations. Click here to review them. |
20031 | 割り当てられているアプリはありません。問題が解決しない場合は、管理者に問い合わせてください。 | You don't have any apps assigned to you. Contact your administrator if the problem persists. |
20032 | アプリの招待はありません。 | You don't have any app invitations. |
20033 | アプリの検索 | Finding your apps |
20034 | 招待の一覧を取得しています | Getting the list of invitations |
20035 | 別のユーザー名を使用する場合は、サインアウトしてください。 | If you wish to use a different user name please Sign Out. |
20036 | Azure RemoteApp を終了しますか? | Are you sure you want to quit Azure RemoteApp? |
20037 | Azure RemoteApp を終了しますか? 開いているアプリケーションはすべて切断されます。 | Are you sure you want to quit Azure RemoteApp? Any open applications will be disconnected. |
20038 | クリーンアップと終了処理を実行しています。しばらくお待ちください | Please wait while we clean up and exit |
20039 | Azure RemoteApp が更新されました。ここをクリックしてアプリを再起動してください。 | We’ve updated Azure RemoteApp. Click here to restart the app. |
20040 | サインアウトしています | Signing out |
20071 | 500 | 500 |
20073 | テナント: %s | Tenant: %s |
20074 | 招待者: %s | Invited by: %s |
20075 | 10 | 10 |
20076 | 400 | 400 |
60001 | H | H |
60002 | H1 | H1 |
60011 | H2 | H2 |
60020 | H3 | H3 |
60045 | H4 | H4 |
File Description: | リモート デスクトップ接続 |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | mstsc.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. All rights reserved. |
Original Filename: | mstsc.exe.mui |
Product Name: | Microsoft® Windows® Operating System |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x411, 1200 |