2 | %d%s%d секунди |
%d%s%d seconds |
3 | Научете за допълнителни помощни технологии онлайн |
Learn about additional assistive technologies online |
4 | Отговорите ви ще се използват само за определяне на препоръчителните настройки. Ако друга програма или уеб сайт поиска да използва тази информация, за да ви предложи по-добро решение, тази програма изрично ще поиска от вас разрешение за това. Декларация за поверителност |
Your answers are used to determine recommended settings only. If another program or Web site wants to use this information to better suit your needs, you will be explicitly asked for permission by that program. Privacy Statement |
5 | %d минути |
%d minutes |
6 | 1 минута |
1 minute |
7 | %d секунди |
%d seconds |
10 | Център за улеснен достъп |
Ease of Access Center |
20 | Научете за други онлайн помощни технологии |
Learn about additional assistive technologies online |
45 | Направете компютъра си по-лесен за използване. |
Make your computer easier to use. |
46 | Препоръки как да направите компютъра по-лесен за ползване (зрение) |
Get recommendations to make your computer easier to use (eyesight) |
47 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване (сръчност) |
Get recommendations to make your computer easier to use (dexterity) |
48 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване (слух) |
Get recommendations to make your computer easier to use (hearing) |
49 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване (реч) |
Get recommendations to make your computer easier to use (speech) |
50 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване (познаваем) |
Get recommendations to make your computer easier to use (cognitive) |
56 | Използване на компютъра без дисплей |
Use the computer without a display |
57 | Направете екрана си по-удобен за гледане |
Make the computer easier to see |
58 | Направете мишката по-лесна за използване |
Make the mouse easier to use |
59 | Направете клавиатурата по-лесна за използване |
Make the keyboard easier to use |
60 | Използване на компютъра без мишка или клавиатура |
Use the computer without a mouse or keyboard |
61 | Използване на текст или визуални алтернативи на звуците |
Use text or visual alternatives for sounds |
62 | Направете по-лесно концентрирането върху задачите |
Make it easier to focus on tasks |
63 | Настройване на "Клавиши за мишка" |
Set up Mouse Keys |
64 | Конфигуриране на "Филтърни клавиши" |
Set up Filter Keys |
65 | Конфигуриране на "Повтарящи клавиши" и "Бавни клавиши" |
Set up Repeat and Slow Keys |
66 | Препоръчителни настройки |
Recommended settings |
67 | Промяна на настройките за влизане |
Change sign-in settings |
68 | Конфигуриране на "Оставащи клавиши" |
Set up Sticky Keys |
70 | Избор на тема "Висок контрас&т" |
Choose a High Cont&rast theme |
72 | %s след влизане |
%s after sign-in |
73 | %s при влизане |
%s at sign-in |
74 | Слушане на текста на екрана, четен на глас (разказвач) |
Hear text on screen read aloud (Narrator) |
75 | Увеличаване на елементите върху екрана (лупа) |
Make items on the screen larger (Magnifier) |
76 | Въвеждане без клавиатурата (екранна клавиатура) |
Type without the keyboard (On-Screen Keyboard) |
78 | Натискане на клавишите в клавишните комбинации един по един (оставащи клавиши) |
Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys) |
79 | Ако натискам един и същи клавиш последователно, игнорирай повтарящите се натискания (филтърни клавиши) |
If I press keys repeatedly, ignore extra presses (Filter Keys) |
80 | Използване на цифровата клавиатура за преместване на мишката по екрана (клавиши за мишка) |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen (Mouse Keys) |
81 | Звуков сигнал при натискане на CAPS LOCK, NUM LOCK или SCROLL LOCK (превключващи клавиши) |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK (Toggle Keys) |
82 | По-лесно използване на устройства със сензорни екрани и таблети |
Make touch and tablets easier to use |
83 | Разказвач |
Narrator |
84 | Лупа |
Magnifier |
85 | Екранна клавиатура |
On-Screen Keyboard |
86 | Няма |
None |
1102 | Показалци на мишката |
Mouse pointers |
1103 | Управляване на мишката с клавиатура |
Control the mouse with the keyboard |
1105 | Други инсталирани програми |
Other programs installed |
1106 | Обикновени &бели |
&Regular White |
1107 | Обикновени &черни |
Reg&ular Black |
1108 | Обикновени &инвертира- ни |
Re&gular Inverting |
1109 | &Големи бели |
&Large White |
1110 | Г&олеми черни |
Large &Black |
1111 | Го&леми инвертира- ни |
Large &Inverting |
1112 | Свръхголе- ми б&ели |
E&xtra Large White |
1113 | Свръхголе- ми чер&ни |
Extra Large Blac&k |
1114 | Свръхголе- ми ин&вер- тирани |
Extra Large I&nverting |
1115 | Активирай &прозорец при задържане на мишката над него |
Activate a &window by hovering over it with the mouse |
1117 | Слушане на текст и описания, прочетени на глас |
Hear text and descriptions read aloud |
1118 | Направете нещата върху екрана по-големи |
Make things on the screen larger |
1119 | Направете нещата върху екрана по-лесни за виждане |
Make things on the screen easier to see |
1121 | Вкл&ючи лупата |
Turn on Mag&nifier |
1124 | Използване на визуални подсещания вместо звукови |
Use visual cues instead of sounds |
1129 | Направете по-лесно въвеждането |
Make it easier to type |
1138 | Направете компютъра си по-лесен за използване |
Make your computer easier to use |
1139 | Бърз достъп до често използвани инструменти |
Quick access to common tools |
1141 | Винаги &чети този раздел на глас |
Al&ways read this section aloud |
1142 | Винаги &сканирай този раздел |
Always scan this secti&on |
1143 | Стартирай &лупата |
Start Ma&gnifier |
1144 | Стартирай &разказвача |
Start &Narrator |
1145 | Стартирай екранната &клавиатура |
Start On-Screen &Keyboard |
1148 | &Настройване на "Висок контраст" |
Set &up High Contrast |
1153 | Разглеждане на всички настройки |
Explore all settings |
1155 | Оптимизиране за незрящи |
Optimize for blindness |
1157 | Оптимизиране на визуалния дисплей |
Optimize visual display |
1159 | Инсталиране на алтернативни входни устройства |
Set up alternative input devices |
1161 | Нагласяне на настройките за мишката или другите посочващи устройства |
Adjust settings for the mouse or other pointing devices |
1163 | Нагласяне на настройките за клавиатурата |
Adjust settings for the keyboard |
1165 | Инсталиране на алтернативи на звуците |
Set up alternatives for sounds |
1167 | Нагласяне на настройките за четене и въвеждане от клавиатурата |
Adjust settings for reading and typing |
1168 | Настройка на времеви граници и мигащи индикатори |
Adjust time limits and flashing visuals |
1169 | Използване на цифровата клавиатура за преместване на мишката по екрана. |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen. |
1171 | Настройване на "Клавиши за &мишка" |
Set up Mouse Ke&ys |
1172 | Натискане един по един на клавишите в комбинациите (като CTRL+ALT+DEL). |
Press keyboard shortcuts (such as CTRL+ALT+DEL) one key at a time. |
1174 | Настро&йване на "Оставащи клавиши" |
Set up Sti&cky Keys |
1175 | Задайте издаване на звук при натискане на CAPS LOCK, NUM LOCK или SCROLL LOCK. |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK. |
1176 | Включи "Превключва&щите клавиши" |
Turn on Toggle &Keys |
1177 | Включване на "Превключващи клавиши" &чрез задържане на NUM LOCK натиснат за 5 секунди |
Turn on Toggle Keys by holding down the NUM LOCK key for &5 seconds |
1178 | Игнориране или забавяне на кратковременните или повторени натискания на клавиши и настройване на скоростта на повторение на задържан натиснат клавиш. |
Ignore or slow down brief or repeated keystrokes and adjust keyboard repeat rates. |
1179 | Включи "Фил&търни клавиши" |
Turn on F&ilter Keys |
1180 | Настройване на "&Филтърни клавиши" |
Set up Fi<er Keys |
1181 | &Подчертавай клавишните комбинации и клавишите за достъп |
U&nderline keyboard shortcuts and access keys |
1184 | Облекчаване използването на клавишни комбинации |
Make it easier to use keyboard shortcuts |
1187 | Вк&лючвай "Филтърните клавиши", когато десният клавиш SHIFT бъде задържан натиснат за 8 секунди |
Turn on Filter &Keys when right SHIFT is pressed for 8 seconds |
1188 | Опции на филтъра |
Filter options |
1189 | Вкл&ючи "Отскачащите клавиши" |
Turn on &Bounce Keys |
1190 | Ако натискате неумишлено клавишите, "Отскачащите клавиши" ще игнорират повторните натискания за определен период от време. |
If you unintentionally bounce your fingers on a key, Bounce Keys will ignore repeated keystrokes for a specific amount of time. |
1191 | Колко дълго да чака компютърът, преди да възприеме натиснат клавиш? |
How long should the computer wait before accepting keystrokes? |
1193 | Включи "Повтарящите клави&ши" и "Бавните клавиши" |
Turn on &Repeat Keys and Slow Keys |
1194 | Компютърът ще игнорира кратковременните натискания на клавиш в зависимост от интервалите от време, които укажете. |
The computer will ignore brief keystrokes according to the time limits you set. |
1195 | Настройване на "Повтарящи клавиши" и "&Бавни клавиши" |
Set &up Repeat Keys and Slow Keys |
1196 | &Въведете тук текст, за да изпробвате настройките: |
Type text here to test setti&ngs: |
1197 | Други опции |
Other settings |
1198 | &Издавай звук, когато клавишите се натискат или приемат |
Beep &when keys are pressed or accepted |
1200 | Разказвачът чете на глас всеки текст на екрана. Ще ви трябват високоговорители. |
Narrator reads aloud any text on the screen. You will need speakers. |
1201 | Включи ра&зказвача |
T&urn on Narrator |
1203 | Задайте дебелината на мигащия к&урсор: |
Set the thickness of the &blinking cursor: |
1204 | Визуализация: |
Preview: |
1205 | Изключи всички ненужни анимации (&където е възможно) |
Turn off all unnecessary animations (&when possible) |
1206 | Пр&емахни фоновите изображения (където е приложимо) |
Remove back&ground images (where available) |
1207 | Гласово описание на ставащото във видеоклиповете (където е приложимо). |
Hear descriptions of what's happening in videos (when available). |
1208 | Вк&лючи аудио описанието |
Turn on Aud&io Description |
1209 | Колко дълго да остават отворени &диалоговите известяващи прозорци на Windows? |
How long should Windows notification dialog bo&xes stay open? |
1214 | Избягване използването на мишката и клавиатурата |
Avoid using the mouse and keyboard |
1215 | Говорене в микрофона за управляване на компютъра, отваряне на програми и диктуване на текст. |
Speak into a microphone to control the computer, open programs, and dictate text. |
1216 | &Използване на разпознаване на реч |
&Use Speech Recognition |
1217 | Въвеждане на текст с помощта на мишката или друго посочващо устройство като джойстик чрез избиране на клавиши от изображение на клавиатура. |
Type using the mouse or another pointing device such as a joystick by selecting keys from a picture of a keyboard. |
1218 | Използване на &екранна клавиатура |
Use On-Screen &Keyboard |
1219 | Конфигуриране на клавишите на мишката |
Set up Mouse Keys |
1221 | &Включване на "Клавиши на мишката" с ляв ALT + ляв SHIFT + NUM LOCK |
Turn on Mouse &Keys with left ALT + left SHIFT + NUM LOCK |
1222 | Скорост на показалеца |
Pointer speed |
1223 | Максимална скорост: |
Top speed: |
1224 | Малка |
Low |
1225 | Голяма |
High |
1226 | Ускорение: |
Acceleration: |
1227 | Малко |
Slow |
1228 | Голямо |
Fast |
1229 | За&държане на Ctrl за ускоряване и Shift за забавяне |
Hold do&wn CTRL to speed up and SHIFT to slow down |
1230 | Други настройки |
Other settings |
1231 | Използване на клавишите на мишката, когато бутонът NUM LOCK е: |
Use Mouse Keys when NUM LOCK is: |
1232 | В&кл. |
O&n |
1233 | Изкл. |
Off |
1234 | Показвай &иконата за клавиши за мишката в лентата на задачите |
Display the Mouse Ke&ys icon on the taskbar |
1236 | Четене на текст на глас |
Hear text read aloud |
1237 | Настройване н&а синтезиран говор |
&Set up Text to Speech |
1239 | Настройване на "Повтарящи клавиши" и "Бавни клавиши" |
Set up Repeat Keys and Slow Keys |
1240 | Избягване повтарянето на клавиш при задържането му |
Avoid repeated keystrokes when you hold down a key |
1242 | Игнорирай &всички повторения на клавиши |
Ig&nore all repeated keystrokes |
1244 | &Забави скоростта на повторение на клавиатурата |
Slow down keyboard repeat &rates |
1246 | &Колко дълго да чака компютърът, преди да възприеме последващите натискания на задържани клавиши? |
How &long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1247 | Колко дълго да чака компютърът, преди да възприеме първото натискане на задържан клавиши? |
How long should the computer wait before accepting the first repeated keystroke? |
1248 | Избягване на случайното натискане на клавиши |
Avoid accidental keystrokes |
1249 | Колко дълго искате да задър&жите един клавиш натиснат, преди компютърът да възприеме натискането му? |
How long do you want to hold down a &key before your computer accepts the keystroke? |
1250 | Въведете тук текст, за да из&пробвате настройките: |
Type text here to test settin&gs: |
1251 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване |
Get recommendations to make your computer easier to use |
1252 | Отговорете на следните въпроси, за да получите препоръки за настройки, които може да направят компютъра по-лесен за гледане, слушане и използване. |
Answer the following questions to get recommendations for settings that can make your computer easier to see, hear, and use. |
1253 | На всеки въпрос изберете всички позиции, които се отнасят до вас. Когато свършите, можете да решите кои настройки да включите. |
For each question, select all statements that apply to you. When you're done, you can decide which settings to turn on. |
1255 | Зрение (1 от 5) |
Eyesight (1 of 5) |
1256 | Трудно &виждам ясно изображенията и текста на телевизора (дори когато нося очила или контактни лещи). |
Images and te&xt on TV are difficult to see (even when I'm wearing glasses). |
1257 | О&колното осветление прави трудно да виждам изображения на монитора. |
Lighting conditions make it difficult to &see images on my monitor. |
1258 | &Аз съм незрящ. |
I am b&lind. |
1259 | Имам друг вид нарушение на &зрението (макар и коригиран с очила). |
I have another type of vision &impairment (even if glasses correct it). |
1263 | &Напред |
&Next |
1264 | &Отказ |
&Cancel |
1265 | Сръчност (2 от 5) |
Dexterity (2 of 5) |
1266 | &Използвам трудно писалки и моливи. |
&Pens and pencils are difficult to use. |
1267 | Физическото ми състояние влияе на &възможностите ми за използване на ръцете, китките или пръстите. |
A physical condition affects the &use of my arms, wrists, hands, or fingers. |
1268 | Не използвам &клавиатура. |
I do not use a &keyboard. |
1269 | Слух (3 от 5) |
Hearing (3 of 5) |
1270 | Т&рудно чувам при разговор (дори със слухов апарат). |
C&onversations can be difficult to hear (even with a hearing aid). |
1271 | &Фоновият шум затруднява чуването на компютъра. |
&Background noise makes the computer difficult to hear. |
1272 | &Трудно чувам. |
I a&m hard of hearing. |
1273 | &Глух съм. |
&I am deaf. |
1274 | Съобразителност (5 от 5) |
Reasoning (5 of 5) |
1275 | Ч&есто ми е трудно да се концентрирам. |
It is often d&ifficult for me to concentrate. |
1276 | &Имам проблеми с ученето, например дислексия. |
I have a &learning disability, such as dyslexia. |
1277 | &Често ми е трудно да запомням неща. |
It is often difficult for me to remember thin&gs. |
1278 | Из&пълнено |
D&one |
1281 | Включи "&Клавиши за мишка" |
Turn on &Mouse Keys |
1282 | Вк&лючи "Оставащи клавиши" |
Tu&rn on Sticky Keys |
1283 | Улесняване на въвеждането |
Make it easier to type |
1284 | Въвеждане с помощта на посочващо устройство |
Type using a pointing device |
1286 | Покажи иконата за "&Филтърни клавиши" в лентата на задачите |
Displa&y the Filter Keys icon on the taskbar |
1288 | Създаване на точка на възстановяване за архивно копие |
Create a restore point for backup |
1289 | Избор на визуално предупреждение |
Choose visual warning |
1290 | &Няма |
&None |
1291 | Светване на &активната лента със субтитри |
Flash active caption &bar |
1292 | Све&тване на активния прозорец |
Flash active &window |
1293 | &Светване на работния плот |
Flash des&ktop |
1295 | Включи "Оставащи &клавиши", когато SHIFT се натисне пет пъти |
Turn on Sticky &Keys when SHIFT is pressed five times |
1296 | Опции |
Options |
1297 | &Заключвай модифициращите клавиши, когато се натиснат двукратно |
&Lock modifier keys when pressed twice in a row |
1298 | Изключвай "Оставащи клавиши", ако два клавиша бъдат натиснати &едновременно |
T&urn off Sticky Keys when two keys are pressed at once |
1299 | Обратна връзка |
Feedback |
1300 | Изд&авай звук при натискане на модифициращ клавиш |
Pla&y a sound when modifier keys are pressed |
1301 | П&окажи иконата за "Оставащи клавиши" на лентата за задачите |
D&isplay the Sticky Keys icon on the task bar |
1302 | Лупата увеличава всяко място от екрана и прави всичко в тази област по-голямо. Можете по всяко време да местите лупата, да я фиксирате на едно място или да я преоразмерявате по всяко време. |
Magnifier zooms in anywhere on the screen, and makes everything in that area larger. You can move Magnifier around, lock it in one place, or resize it. |
1304 | &OK |
&OK |
1305 | Отказ |
Cancel |
1306 | П&риложи |
A&pply |
1307 | Другите &хора трудно ме разбират в разговор (но не поради акцент). |
Other &people have difficulty understanding me in a conversation (but not due to an accent). |
1308 | &Имам нарушена артикулация. |
I have a &speech impairment. |
1309 | Когато се използват клавишни комбинации за включване на функциите за улесняване на достъпа: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1312 | Говор (4 от 5) |
Speech (4 of 5) |
1314 | &Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване |
Get &recommendations to make your computer easier to use |
1319 | Вж. още |
See also |
1320 | Лупата увеличава части от екрана. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1321 | Разказвачът чете на глас текст от екрана. |
Narrator reads aloud text on the screen. |
1322 | Екранната клавиатура ви позволява да въвеждате с помощта на мишката или друго посочващо устройство, като щраквате върху клавиши от изображение на клавиатура. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1325 | Про&меняне на размера на текста и иконите |
Change the si&ze of text and icons |
1326 | Настро&йване на цвета и прозрачността на границите на прозорците |
Ad&just the color and transparency of the window borders |
1327 | Направи линията на правоъгълника на фокуса по-&дебела |
Make the focus rectangle thic&ker |
1328 | Н&астройки на мишката |
Mouse &settings |
1329 | Настро&йки на клавиатурата |
Key&board settings |
1330 | Ауд&иоустройства и звукови теми |
Aud&io Devices and Sound Themes |
1331 | Тези настройки може да ви помогнат да конфигурирате компютъра така, че да отговаря на вашите нужди. Прегледайте препоръчителните настройки по-долу и изберете опциите, които искате да използвате. |
These settings can help you set up your computer to meet your needs. Review the recommended settings below and select the options that you want to use. |
1332 | Няма препоръки, базирани на вашия избор. |
There are no recommendations based on your selections. |
1333 | Можете да опитате едно от тези две неща: |
You can try one of two things: |
1334 | Попълнете въпросника отново. |
Completing the questionnaire again. |
1335 | Върнете се на началната страница на "Улеснен достъп". |
Return to the Ease of Access home page. |
1339 | Когато се използват клавишни комбинации за включване на функциите за удобство на достъпа: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1342 | Можете да използвате помощни технологии, които се стартират автоматично при влизане в системата, след като сте влезли или и в двата случая. Поставете отметка в съответното квадратче за опцията, която искате да използвате. |
You can have assistive technologies start automatically when you sign in, after you sign in, or both. Select the check boxes for each option you'd like to use. |
1343 | Когато се използват клавишни комбинации за включване на функциите за улеснен достъп: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1346 | Изберете всички твърдения, които се отнасят за вас: |
Select all statements that apply to you: |
1347 | Вк&лючи визуални уведомявания за звуците ("Звуков страж") |
Tu&rn on visual notifications for sounds (Sound Sentry) |
1348 | &Включи показване на текстови субтитри с изречените диалози (където е приложимо) |
T&urn on text captions for spoken dialog (when available) |
1349 | Включи или изключи високия контр&аст, когато се натисне ляв ALT + ляв SHIFT + PRINT SCREEN |
Turn on or off High Contrast when &left ALT + left SHIFT + PRINT SCREEN is pressed |
1357 | &Показвай предупредително съобщение, когато се включва настройка |
Display &a warning message when turning a setting on |
1358 | Издавай звуков си&гнал, когато се включва или изключва настройка |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1359 | Издавай предупредително съобщение, кога&то се включва настройка |
Display &a warning message when turning a setting on |
1360 | Издавай звуков &сигнал, когато се включва или изключва настройка |
Make a sound when t&urning a setting on or off |
1366 | Включи "Клавиши за &мишка" |
Turn on &Mouse Keys |
1368 | Включи "Филтърни &клавиши" |
Turn on F&ilter Keys |
1372 | Повишена четливост |
High Contrast |
1376 | "Висок контраст" увеличава контраста между цветове, за да намали напрежението на очите и да направи нещата по-лесни за четене. За да я включите, натиснете левия Shift + левия Alt + Print Screen. |
High contrast increases the contrast in colors to reduce eyestrain and make things easier to read. To turn it on, press Left Shift+Left Alt+ Print Screen. |
1386 | Колебаете се откъде да започнете? |
Not sure where to start? |
1387 | Получаване на помощ |
Get Help |
1388 | Помощ |
Help |
1389 | Когато изберете тези настройки, те ще се стартират автоматично при всяко ваше влизане. |
When you select these settings, they will automatically start each time you sign in. |
1390 | Когато изберете тези инструменти, те ще се стартират автоматично при всяко ваше следващо влизане. |
When you select these tools, they will automatically start each time you sign in. |
1391 | &Персонализиране на облика и звуковите ефекти |
Pe&rsonalize appearance and sound effects |
1392 | Ф&ино настройване на ефектите при показване |
Fine tune display effe&cts |
1393 | Добави клавиатура тип Dvorak и промени другите настройки &за въвеждане от клавиатурата |
Add a Dvorak keyboard and chan&ge other keyboard input settings |
1394 | Компютърът ви може да игнорира всички задържания на клавиш, но може да зададете интервала от време преди възприемане на задържания клавиш като повторно натиснат. |
Your computer can ignore all repeated keystrokes or you can set the time interval before it accepts repeated keystrokes. |
1395 | Може да използвате инструментите в този раздел за помощ при започване на работа. |
You can use the tools in this section to help you get started. |
1396 | Windows може да чете и сканира този списък автоматично. Натиснете ИНТЕРВАЛ, за да изберете осветения инструмент. |
Windows can read and scan this list automatically. Press the SPACEBAR to select the highlighted tool. |
1397 | Променете цвета и размера на показалците на мишката. |
Change the color and size of mouse pointers. |
1399 | Получете препоръки как да направите компютъра си по-лесен за използване. |
Get recommendations to make your computer easier to use. |
1400 | Тези програми са налични в компютъра ви. Изпълняването едновременно на повече от една може да доведе до конфликти. |
These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
1401 | Изб&ор на цветова схема с висок контраст |
Choose a High Cont&rast color scheme |
1402 | Клавишна комбинация |
Keyboard shortcut |
1403 | Четене |
Reading |
1406 | Задаване на дебелината на мигащия курсор |
Set the thickness of the blinking cursor |
1407 | Колко дълго да остават отворени диалоговите известяващи прозорци на Windows? |
How long should Windows notification dialog boxes stay open? |
1409 | Колко дълго искате да задържите един клавиш натиснат, преди компютърът да възприеме натискането му? |
How long do you want to hold down a key before your computer accepts the keystroke? |
1410 | тест |
test |
1412 | Колко дълго да чака компютърът, преди да възприеме последващите натискания на задържани клавиши? |
How long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1413 | Най-висока скорост |
Top speed |
1414 | Ускорение |
Acceleration |
1417 | По-лесно управление на прозорците |
Make it easier to manage windows |
1419 | Не подреждай прозорците автоматично при преместването им от горната страна на екрана |
Prevent windows from being automatically arranged when moved to the edge of the screen |
1422 | Помощна технология |
Assistive Technology |
1424 | 1429 |
1429 |
1431 | Регулиране на настройките за устройства със сензорни екрани и таблети |
Adjust settings for touch and tablets |
1433 | При едновременно натискане на бутона Windows и бутона за увеличаване силата на звука на таблета може да се стартира инструмент за достъпност. Кой инструмент за достъпност бихте искали да се стартира? |
Pressing the Windows button and Volume up button together on your tablet can start an accessibility tool. Which accessibility tool would you like to be launched? |
1435 | Стартиране на често използваните инструменти |
Launching common tools |
1436 | Улесняване на използването на сензорен екран |
Make touch easier to use |
1437 | Инструменти за достъпност |
Accessibility tools |
1438 | Стартирай този инструмент от екрана за влизане |
Launch this tool from the sign-in screen |
1439 | Устройства със сензорни екрани и таблети |
Touch and tablets |
1440 | След влизане |
After sign-in |
1441 | При влизане |
At sign-in |
1442 | При едновременно натискане на бутона Windows и бутона за увеличаване силата на звука на таблета може да се стартира инструмент за достъпност. За да промените инструмента, който се стартира при натискане на тези бутони след влизането ви в системата, отидете на страницата „По-лесно използване на устройства със сензорни екрани и таблети“. |
Pressing the Windows button and Volume Up button together on your tablet can start an accessibility tool. To change which tool launches when you press these buttons after you've signed in, go to the Make touch and tablets easier to use page. |
5002 | Стандартен Windows (голям) |
Windows Standard (large) |
5003 | Стандартен Windows (свръхголям) |
Windows Standard (extra large) |
5004 | Черен Windows |
Windows Black |
5005 | Черен Windows (голям) |
Windows Black (large) |
5006 | Черен Windows (свръхголям) |
Windows Black (extra large) |
5007 | Обърнат Windows |
Windows Inverted |
5008 | Обърнат Windows (голям) |
Windows Inverted (large) |
5009 | Обърнат Windows (свръхголям) |
Windows Inverted (extra large) |
6000 | Настройки за влизане с улеснен достъп |
Ease of Access Sign-in Settings |
6001 | Съветникът за възстановяване на системата не можа да стартира. |
The System Restore Wizard failed to start. |
6002 | Нямате необходимите права, за да променяте настройките за влизане. |
You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
6003 | Възникна неочаквана грешка при увеличаването на вашите привилегии. (0x%xL) |
An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
6004 | Център за улеснена достъпност. ,,,,,Направете компютъра си по-лесен за използване. ,,,,,Можете да използвате инструментите в този раздел, за да получите помощ в началото. Windows може да чете и сканира този списък автоматично. Натиснете клавиша за интервал, за да изберете осветения инструмент. |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
6005 | Възникна неочаквана грешка при показване на помощна тема. (0x%xL) |
An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
6006 | Възникна неочаквана грешка при създаване на интерфейс за помощ. (0x%xL) |
An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
6007 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролен панел за цветовата схема. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
6008 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел на дисплея (увеличаване или намаляване на шрифтовете). (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
6009 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за персонализиране. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
6010 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за разпознаване на реч. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
6011 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за мишката. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
6012 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за клавиатурата. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
6013 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за звука. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
6014 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за синтез на говор. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
6015 | Възникна неочаквана грешка при свързване към URL адрес. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
6016 | Център за улеснена достъпност. ,,,,,Направете компютъра си по-лесен за използване. ,,,,,Може да използвате инструментите в този раздел за помощ при започване на работа. Windows може да прочете и прегледа този списък автоматично. Натиснете клавиша за интервал, за да изберете осветения инструмент.. ,,,,,Можете да обходите опциите с табулатор и да ги избирате с натискане на интервал |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
6019 | Възникна неочаквана грешка при свързване към контролния панел за регион и език. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
6020 | Неочаквано стартиране или настройка за автоматично изпълнение на програма. (0x%xL) |
An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
6021 | Неочаквана настройка на програма да не се изпълнява. (0x%xL) |
An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |