File name: | Narrator.exe.mui |
Size: | 24064 byte |
MD5: | 988fc124908b7c0e054003936511abaa |
SHA1: | 3e5c10ea52c8e8a0782114d6b2e60f78c742f3d3 |
SHA256: | 125886ce39d236a5b82e8d45743e79590bad903771cfaf87d86b0ce67baccc31 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | Narrator.exe Lecteur d’écran (32 bits) |
If an error occurred or the following message in French language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | French | English |
---|---|---|
1309 | liste de recherche | Search list |
1329 | Tout | All |
1330 | Rechercher et sélectionner | Search and Select |
1334 | Éléments interactifs | Interactive Items |
1335 | Conteneurs | Containers |
1336 | En-têtes | Headers |
1337 | Liens hypertexte | Hyperlinks |
1338 | Boutons | Buttons |
1339 | Texte | Text |
1340 | Menus et barres d’outils | Menus and Toolbars |
1347 | Volume augmenté de %d %% | Volume increased to %d percent |
1348 | Volume diminué de %d %% | Volume decreased to %d percent |
1349 | Vitesse augmentée de %d %% | Speed increased to %d percent |
1350 | Vitesse diminuée de %d %% | Speed decreased to %d percent |
1357 | Aucun élément trouvé | No items found |
1360 | Rechercher %ws | Search %ws |
1368 | Mode portrait | Portrait mode |
1369 | Mode paysage | Landscape mode |
1385 | Recherche... | Searching... |
1600 | Étendue : | Scoping: |
1601 | Zone de recherche | Search box |
1602 | Étendue | Scoping |
1603 | Fermer | Close |
1900 | 5 secondes | 5 seconds |
1901 | 10 secondes | 10 seconds |
1902 | 15 secondes | 15 seconds |
1903 | 30 secondes | 30 seconds |
1904 | 1 minute | 1 minute |
1905 | 5 minutes | 5 minutes |
1906 | 10 minutes | 10 minutes |
1908 | Sélectionnez un moteur de synthèse vocale correspondant à la langue actuelle de Windows..
Vous pouvez modifier la voix en sélectionnant le bouton Paramètres de la voix dans la boîte de dialogue des paramètres du Narrateur. |
Please select a text-to-speech voice that matches the current Windows language.
You can change the voice by selecting the Voice Settings button in the Narrator Settings dialog. |
1909 | Installez un moteur de synthèse vocale correspondant à la langue actuelle de Windows. | Please install a text-to-speech voice that matches the current Windows language. |
1912 | Quitter le Narrateur | Exit Narrator |
1914 | Utilisez le mode analyse pour naviguer sur les applications et les pages web à l’aide des flèches haut et bas. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Verr. maj et la barre d’espace. Pour activer un élément tel qu’un lien, appuyez sur la barre d’espace. Le mode d’analyse est désactivé lorsque vous appuyez sur la barre d’espace pour saisir du texte dans la boîte de dialogue. Vous devrez le réactiver une fois la saisie terminée. | Use scan mode to navigate apps and web pages with the up and down arrow keys. To turn it on, press Caps Lock+Spacebar. To activate an item such as a link, press the spacebar. When you press the spacebar to type in a text box, scan mode will be turned off, and you’ll need to turn it back on when you’re done typing. |
1915 | Vous devez charger uniquement les DLL provenant d’une source digne de confiance.
Une des DLL (liblouis.DLL, brlapi.DLL) pourrait provenir d’un emplacement qui n’est pas totalement digne de confiance. L’exécution d’un code personnalisé ouvert par le Narrateur pourrait présenter un risque de sécurité susceptible d’endommager votre ordinateur ou de compromettre vos informations confidentielles. Voulez-vous continuer et charger cette DLL ? Si vous n’avez pas suivi les étapes permettant de remplacer ou de modifier les DLL en braille, vous devez choisir « Non ». |
You should only load DLLs from a trustworthy source.
One of the DLLs (liblouis.DLL, brlapi.DLL) may have come from a location that is not fully trusted. It could present a security risk by executing custom code when opened by Narrator that could cause damage to your computer or compromise your private information. Would you like to continue and load this DLL? If you have not taken steps to replace or modify Braille DLLs you should choose ‘No’. |
3001 | Narrateur | Narrator |
3002 | Paramètres du Narrateur | Narrator Settings |
3004 | Normal | Normal |
3005 | Bienvenue dans Narrateur | Welcome to Narrator |
3006 | Appuyez sur une touche du clavier pour entendre le nom de cette touche. Appuyez sur Verr. maj+F1 pour consulter l’ensemble des commandes du Narrateur. Appuyez sur la touche Tab pour parcourir les options. Appuyez sur Verr. maj+Échap pour quitter le Narrateur. | Press any key on the keyboard to hear the name of that key. Press Caps Lock + F1 to review the full set of Narrator commands. Press the Tab key to navigate through the options. Press Caps Lock + Esc to exit Narrator. |
3007 | &Général | &General |
3008 | Modifier la façon dont le Narrateur démarre ainsi que d’autres paramètres standard | Change how Narrator starts and other standard settings |
3009 | &Navigation | &Navigation |
3010 | Modifier la façon dont vous interagissez avec votre ordinateur à l’aide du Narrateur | Change how you interact with your PC using Narrator |
3011 | &Voix | &Voice |
3012 | Modifier la vitesse, le timbre et le volume de la voix active ou choisir une nouvelle voix | Change the speed, pitch or volume of the current voice or choose a new voice |
3013 | &Commandes | &Commands |
3014 | Créer vos commandes de raccourci | Create your own keyboard commands |
3015 | Démarré le Narrateur en mode &réduit | Start Narrator &minimized |
3016 | Entendre les &caractères au fil de la saisie | Hear &characters as you type |
3017 | &Faire lire les erreurs vocalisées par le Narrateur | &Read out voiced Narrator errors |
3018 | &Mettre le curseur en surbrillance | &Highlight cursor |
3019 | Vérifier si le Narrateur démarre à la connexion | Control whether Narrator starts when I sign in |
3020 | Conserver les ¬ifications à lire pendant : | Retain ¬ifications to be read for: |
3021 | &Verrouiller la touche du Narrateur pour ne pas devoir appuyer dessus à chaque commande (Verr. maj) | &Lock the Narrator key so you don't have to press them for each command (Caps Lock) |
3022 | Lire et i&nteragir avec l’écran à l’aide de la souris | &Read and interact with the screen using the mouse |
3023 | &Lire et interagir avec l’écran à l’aide de la fonction tactile | Read and interact with the screen using &touch |
3024 | Le curseur du Narrateur suit le curseur de la s&ouris. | Narrator cursor follows &mouse cursor |
3025 | Permettre au point d’&insertion de texte de suivre le curseur du Narrateur | Enable the text &insertion point to follow the Narrator cursor |
3026 | Le curseur du Narrateur suit le focus du cla&vier. | Narrator cursor follows &keyboard focus |
3027 | Sélectionner le mode de déplacement du &curseur du Narrateur : | Select the Narrator &cursor movement mode: |
3028 | Sélectionner la vitesse de la voi&x : | Select the sp&eed of the voice: |
3029 | Lente | Slow |
3030 | Rapide | Fast |
3031 | Sélectionner le v&olume de la voix : | Select the v&olume of the voice: |
3032 | Silencieux | Quiet |
3033 | Fort | Loud |
3034 | Sélectionner le &timbre de la voix : | Select the pi&tch of the voice: |
3035 | Basse | Low |
3036 | Haute | High |
3037 | Sélectionner une autre &voix pour le Narrateur : | Select a different &voice for Narrator: |
3038 | S&électionnez une commande à personnaliser : | S&elect a command to customize: |
3039 | &Modifier le raccourci clavier d’une commande... | &Change command keyboard shortcut... |
3040 | &Restaurer les paramètres par défaut... | &Restore default... |
3041 | Vitesse de la voix | Voice speed |
3042 | Volume de la voix | Voice volume |
3043 | Tonalité de la voix | Voice pitch |
3044 | Aide | Help |
3045 | Avancé | Advanced |
3046 | Enten&dre les mots que vous entrez | Hear &words you type |
3047 | Raccourci | Shortcut |
3048 | Commande | Command |
3049 | Trouver d'autres voix pour le Narrateur | Find other voices that work with Narrator |
3050 | &Jouer des signaux audio | &Play audio cues |
3053 | &Utiliser le clavier numérique pour déplacer la souris dans l’écran | &Use the numeric keypad to move the mouse around the screen |
3056 | Tapez un raccourci clavier à l’aide d’une touche de modification (Ctrl, Maj, Alt, Verr. maj ou Windows) associée à une autre touche du clavier (pas une touche de modification). Les touches de fonction et les touches du clavier numérique peuvent être utilisées sans les touches de modification. | Type a keyboard shortcut by pressing any combination of modifier keys, (Control, Shift, Alt, Caps Lock, or the Windows key), in conjunction with a single non-modifier key on the keyboard. Function keys and numpad keys can be used without any modifiers. |
3057 | Appuyer sur la touche Échap pour annuler | Press Escape to cancel |
3058 | Commandes | Commands |
3059 | Activer les touches sur le clavier tactile lorsque vous soulevez votre &doigt. | Activate keys on the touch keyboard when you lift your &finger. |
3060 | Conserver les notifications à lire pendant : | Retain notifications to be read for: |
3061 | Sélectionner le mode de déplacement du curseur du Narrateur : | Select the Narrator cursor movement mode: |
3062 | Sélectionner une autre voix pour le Narrateur : | Select a different voice for Narrator: |
3063 | Appuyez trois fois à l’aide de quatre doigts pour passer en revue les entrées tactiles prises en charge par le Narrateur. Déplacez un seul doigt à l’écran pour entendre les noms des éléments que vous touchez. Si vous utilisez un clavier, appuyez sur les touches Verr. maj+F1 pour consulter le jeu complet de commandes du Narrateur. | Tap three times with four fingers to review the full set of touch gestures supported by Narrator. Drag a single finger around the screen to hear the names of the items you’re touching. If you’re using a keyboard, press Caps Lock + F1 to review the full set of Narrator commands. |
3064 | Pour continuer à utiliser le Narrateur, branchez un clavier et appuyez sur la barre d’espace. | To continue using Narrator, please plug in a keyboard and hit the space key. |
3065 | Une application d’Options d’ergonomie empêche le Narrateur de prendre en charge les entrées tactiles. Pour utiliser les entrées tactiles avec le Narrateur, fermez l’application, puis réactivez les entrées tactiles en appuyant sur Windows + Descendre le volume sur une tablette, ou Verr. maj + F11 sur un clavier. | Another Ease of Access application is preventing Narrator from supporting touch. To use touch with Narrator, close the application and then re-enable touch by pressing Windows plus Volume Down on a slate or Caps Lock plus F11 on a keyboard. |
3066 | Les entrées tactiles par le Narrateur requièrent un écran tactile qui prend en charge les entrées à quatre doigts. Elles ne sont pas disponibles mais vous pouvez continuer à utiliser le Narrateur à l’aide d’un clavier et d’une souris. Appuyez sur la barre d’espace pour continuer. | Narrator touch requires a touchscreen that supports four-finger input. Narrator touch is not available but you can continue using Narrator with a keyboard and mouse. Press the Spacebar to continue. |
3067 | Général, modifiez la façon dont le Narrateur démarre ainsi que d’autres paramètres standard, | General, change how Narrator starts and other standard settings, |
3068 | Navigation, modifiez la manière avec laquelle vous interagissez avec votre ordinateur via le Narrateur, | Navigation, change how you interact with your PC using Narrator, |
3069 | Voix, modifiez la vitesse, la tonalité et le volume de la voix active ou choisissez une nouvelle voix, | Voice, change the speed, pitch or volume of the current voice or choose a new voice, |
3070 | Commandes, créez vos commandes de raccourci, | Commands, create your own keyboard commands, |
3072 | Général | General |
3073 | Navigation | Navigation |
3074 | Voix | Voice |
3076 | Appuyez trois fois à l’aide de quatre doigts pour passer en revue les entrées tactiles prises en charge par le Narrateur. Déplacez un seul doigt à l’écran pour entendre les noms des éléments que vous touchez. Appuyez sur les touches Windows+Augmenter le volume pour quitter le Narrateur. Si vous utilisez un clavier, appuyez sur les touches Verr. maj+F1 pour consulter le jeu complet de commandes du Narrateur. | Tap three times with four fingers to review the full set of touch gestures supported by Narrator. Drag a single finger around the screen to hear the names of the items you’re touching. Press Windows + Volume Up to exit Narrator. If you’re using a keyboard, press Caps Lock + F1 to review the full set of Narrator commands. |
3077 | &Réduire | &Minimize |
3078 | Réduire cette fenêtre et revenir à votre application, | Minimize this window and return to your app, |
3079 | Réduire cette fenêtre et revenir à votre application | Minimize this window and return to your app |
3080 | &Quitter | &Exit |
3081 | Quitter le Narrateur, | Exit Narrator, |
3083 | &Enregistrer les modifications | &Save changes |
3084 | Enregistrer les modifications apportées à ces paramètres, | Save changes to these settings, |
3085 | Enregistrer les modifications apportées à ces paramètres | Save changes to these settings |
3086 | &Ignorer les modifications | &Discard changes |
3087 | Ignorer les modifications, | Discard changes, |
3088 | Ignorer les modifications | Discard changes |
3089 | Appuyez sur une touche du clavier pour entendre le nom de cette touche. Appuyez sur Ctrl+Alt+F1 pour consulter l’ensemble des commandes du Narrateur. Appuyez sur la touche Tab pour parcourir les options. Appuyez sur Ctrl+Alt+Échap pour quitter le Narrateur. | Press any key on the keyboard to hear the name of that key. Press Ctrl + Alt + F1 to review the full set of Narrator commands. Press the Tab key to navigate through the options. Press Ctrl + Alt + Esc to exit Narrator. |
3090 | Appuyez trois fois à l’aide de quatre doigts pour passer en revue les entrées tactiles prises en charge par le Narrateur. Déplacez un seul doigt sur l’écran pour entendre les noms des éléments que vous touchez. Si vous utilisez un clavier, appuyez sur les touches Ctrl+Alt+F1 pour consulter le jeu complet de commandes du Narrateur. | Tap three times with four fingers to review the full set of touch gestures supported by Narrator. Drag a single finger around the screen to hear the names of the items you’re touching. If you’re using a keyboard, press Ctrl + Alt + F1 to review the full set of Narrator commands. |
3091 | Appuyez trois fois à l’aide de quatre doigts pour passer en revue les entrées tactiles prises en charge par le Narrateur. Déplacez un seul doigt sur l’écran pour entendre les noms des éléments que vous touchez. Appuyez sur les touches Windows+Augmenter le volume pour quitter le Narrateur. Si vous utilisez un clavier, appuyez sur les touches Ctrl+Alt+F1 pour consulter le jeu complet de commandes du Narrateur. | Tap three times with four fingers to review the full set of touch gestures supported by Narrator. Drag a single finger around the screen to hear the names of the items you’re touching. Press Windows + Volume Up to exit Narrator. If you’re using a keyboard, press Ctrl + Alt + F1 to review the full set of Narrator commands. |
3092 | Tapez un raccourci clavier à l’aide des touches de modification (Ctrl, Maj, Alt ou Windows) associées à une seule touche du clavier autre que les touches de modification. Les touches de fonction et du clavier numérique peuvent être utilisées sans les touches de modifications | Type a keyboard shortcut by pressing any combination of modifier keys, (Control, Shift, Alt, or the Windows key), in conjunction with a single non-modifier key on the keyboard. Function keys and numpad keys can be used without any modifiers. |
3094 | &Verrouiller la touche du Narrateur pour ne pas devoir appuyer dessus à chaque commande (Ctrl+Alt) | &Lock the Narrator key so you don't have to press them for each command (Ctrl + Alt) |
3095 | Une autre application d’Options d’ergonomie empêche le Narrateur de prendre en charge les entrées tactiles. Pour utiliser les entrées tactiles avec le Narrateur, fermez l’application, puis réactivez les entrées tactiles en appuyant sur Windows+Descendre le volume sur une tablette, ou Ctrl+Alt+F11 sur un clavier. | Another Ease of Access application is preventing Narrator from supporting touch. To use touch with Narrator, close the application and then re-enable touch by pressing Windows plus Volume Down on a slate or Ctrl plus Alt plus F11 on a keyboard. |
3100 | Lire les conseils et les astuces de l’inter&face utilisateur | Read &UI hints and tips |
3105 | Baisser le volume des autres &applications quand le Narrateur parle | Lower the volume of other &apps when Narrator is speaking |
3106 | Activer le raccourci Narrateur (Ctrl + &touche de logo Windows + Entrée, ou bouton Windows + augmentation du volume sur les appareils tactiles) | Enable the shortcut to launch Narrator (Ctrl + Windows &key + Enter, or Windows button + Volume Up on touch devices) |
3108 | Obtenir de l’aide | Get help |
8145 | Champs de formulaire | Form fields |
8200 | Mode développeur du Narrateur | Narrator Developer Mode |
8201 | Appuyer sur %ws pour quitter | Press %ws to exit |
8202 | Appuyez sur %ws ou sur %ws pour naviguer. Appuyez sur %ws pour toutes les commandes. | Press %ws or %ws to navigate. Press %ws for all commands. |
8203 | Segoe UI | Segoe UI |
8204 | 30 | 30 |
8205 | 20 | 20 |
10010 | Envoyez-nous vos commentaires | Give us your feedback |
10011 | Sélectionnez l’option ci-dessous décrivant le mieux votre problème : | Please select the option below that best describes your issue: |
10012 | Je suis perdu | I got lost |
10013 | Le Narrateur était trop bavard | Narrator was too verbose |
10014 | Le Narrateur bégayait | Narrator stuttered too much |
10015 | Le Narrateur n’a pas fourni assez d’informations | Narrator did not provide me with enough information |
10016 | Le Narrateur n’était pas assez précis | Narrator was not accurate |
10017 | Le Narrateur était lent ou se montrait peu réactif par moments | Narrator was slow or seemed significantly unresponsive at times |
10018 | Vous pouvez également fournir plus de détails concernant votre expérience. N’indiquez pas d’informations d’identification ou personnelles. | Optionally, provide more details about your experience. Please do not include any sensitive or identifying information. |
10019 | OK | OK |
10020 | Annuler | Cancel |
10021 | Commentaires sur les retours d'expérience | Feedback comments |
10022 | Autre | Other |
File Description: | Lecteur d’écran |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | SR.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Tous droits réservés. |
Original Filename: | SR.exe.mui |
Product Name: | Système d’exploitation Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x40C, 1200 |