mprmsg.dll.mui マルチプロトコル ルーター サービス メッセージ DLL 97ab39a4501f587719369e7cb6815fd8

File info

File name: mprmsg.dll.mui
Size: 69120 byte
MD5: 97ab39a4501f587719369e7cb6815fd8
SHA1: 5b1e6b1c9cee52292eed43cf4693acb0ebe2cfda
SHA256: 53f9d849a0b41f1f182b0ca085a8fd92ba21644e076aa58ab770b6e52403f761
Operating systems: Windows 10
Extension: MUI

Translations messages and strings

If an error occurred or the following message in Japanese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.

id Japanese English
19000内部 Internal
19001ループバック Loopback
19002VPN に関連した問題のトラブルシューティングを行います Troubleshoot VPN related issues
32000RAS Asynchronous Media Driver RAS Asynchronous Media Driver
32001Remote Access NDIS TAPI Driver Remote Access NDIS TAPI Driver
32002Remote Access NDIS WAN Driver Remote Access NDIS WAN Driver
32003WAN Miniport (IrDA) WAN Miniport (IrDA)
32004WAN Miniport (IrDA Modem) WAN Miniport (IrDA Modem)
32005WAN ミニポート (L2TP) WAN Miniport (L2TP)
32006WAN ミニポート (PPTP) WAN Miniport (PPTP)
32007Remote Access PPPOE Driver Remote Access PPPOE Driver
32008インターネットを使って、プライベート ネットワークにセキュリティで保護された接続を行うことができます。 Allows you to securely connect to a private network using the Internet.
32010RFC2516 をサポートするリモート アクセス コンセントレーターにホストを接続する機能を提供します。 Provides the ability to connect a host to a Remote Access Concentrator that supports RFC2516.
32011Remote Access IP ARP Driver Remote Access IP ARP Driver
32012Remote Access IPv6 ARP Driver Remote Access IPv6 ARP Driver
32013IP トラフィック フィルター ドライバー IP Traffic Filter Driver
32014リモート アクセス レガシ NDIS WAN ドライバー Remote Access LEGACY NDIS WAN Driver
32015PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet) Point to Point Protocol Over Ethernet
0x258操作保留中です。%0 An operation is pending.%0
0x259無効なポート ハンドルが検出されました。%0 An invalid port handle was detected.%0
0x25A指定したポートは既に開かれています。%0 The specified port is already open.%0
0x25B呼び出し側のバッファーが小さすぎます。%0 The caller's buffer is too small.%0
0x25C正しくない情報が指定されました。%0 Incorrect information was specified.%0
0x25D%0 %0
0x25E指定したポートは接続されていません。%0 The specified port is not connected.%0
0x260指定したデバイスはありません。%0 A device was specified that does not exist.%0
0x261指定したデバイスの種類はありません。%0 A device type was specified that does not exist.%0
0x262無効なバッファーが指定されました。%0 An invalid buffer was specified.%0
0x264指定したルートは割り当てられていません。%0 A route was specified that is not allocated.%0
0x267指定したポートが見つかりませんでした。%0 The specified port was not found.%0
0x268非同期要求が保留中です。%0 An asynchronous request is pending.%0
0x269モデム (またはほかの接続デバイス) は既に切断されています。%0 The modem (or other connecting device) is already disconnecting.%0
0x26A指定したポートは開かれていません。%0 The specified port is not open.%0
0x26Bリモート コンピューターへの接続を確立できなかったので、この接続に使われたポートは閉じています。%0 A connection to the remote computer could not be established, so the port used for this connection was closed.%0
0x26D電話帳ファイルを開くことができませんでした。%0 The system could not open the phone book file.%0
0x26E電話帳ファイルを読み込むことができませんでした。%0 The system could not load the phone book file.%0
0x26Fこの接続のための電話帳エントリが見つかりませんでした。%0 The system could not find the phone book entry for this connection.%0
0x270電話帳ファイルを更新できませんでした。%0 The system could not update the phone book file.%0
0x271電話帳ファイルの中に無効な情報が見つかりました。%0 The system found invalid information in the phone book file.%0
0x273キーが見つかりませんでした。%0 A key could not be found.%0
0x274リモート コンピューターにより接続が途中で切断されました。%0 The connection was terminated by the remote computer before it could be completed.%0
0x275この接続はリモート コンピューターによって切断されました。%0 The connection was closed by the remote computer.%0
0x276ハードウェア障害のために、モデム (またはほかの接続デバイス) は切断されました。%0 The modem (or other connecting device) was disconnected due to hardware failure.%0
0x277モデム (またはほかの接続デバイス) はユーザーによって切断されました。%0 The user disconnected the modem (or other connecting device).%0
0x278構造体のサイズが間違っています。%0 An incorrect structure size was detected.%0
0x279モデム (またはほかの接続デバイス) は既に使用中か、正しく構成されていません。%0 The modem (or other connecting device) is already in use or is not configured properly.%0
0x27B不明なエラーが発生しました。%0 There was an unknown error.%0
0x27Cポートに違うデバイスが装着されています。%0 The device attached to the port is not the one expected.%0
0x27Eリモート サーバーが時間内に応答しません。%0 The remote server is not responding in a timely fashion.%0
0x285内部認証エラーが発生しました。%0 There was an internal authentication error.%0
0x286このアカウントは、この時間帯にログオンすることを許可されていません。%0 The account is not permitted to log on at this time of day.%0
0x287このアカウントは使用できません。%0 The account is disabled.%0
0x288このアカウントのパスワードの有効期限が切れています。%0 The password for this account has expired.%0
0x289このアカウントにはダイヤルインのためのアクセス許可がありません。%0 The account does not have permission to dial in.%0
0x28Bモデム (またはほかの接続デバイス) からエラーが返されました。%0 The modem (or other connecting device) has reported an error.%0
0x28Cモデム (またはほかの接続デバイス) からの応答を認識できませんでした。%0 There was an unrecognized response from the modem (or other connecting device).%0
0x28Dモデム (またはほかの接続デバイス) によって要求されたマクロはデバイス .INF ファイルで見つかりませんでした。%0 A macro required by the modem (or other connecting device) was not found in the device.INF file.%0
0x28Eデバイス .INF ファイル内のコマンドまたは応答は未定義のマクロを参照しています。%0 A command or response in the device.INF file section refers to an undefined macro.%0
0x28Fデバイス .INF ファイル内で マクロが見つかりませんでした。%0 The macro was not found in the device.INF file section.%0
0x290デバイス .INF ファイルの マクロは未定義のマクロを含んでいます。%0 The macro in the device.INF file section contains an undefined macro.%0
0x291デバイス .INF ファイルを開くことができませんでした。%0 The device.INF file could not be opened.%0
0x292デバイス .INF またはメディア .INI ファイル内のデバイス名が長すぎます。%0 The device name in the device.INF or media.INI file is too long.%0
0x293メディア .INI ファイルは、不明なデバイス名を参照しています。%0 The media.INI file refers to an unknown device name.%0
0x294デバイス .INF ファイルにはそのコマンドに対する応答がありません。%0 The device.INF file contains no responses for the command.%0
0x295デバイス .INF ファイル内にコマンドがありません。%0 The device.INF file is missing a command.%0
0x296デバイス .INF ファイルに一覧されていないマクロを設定しようとしました。%0 There was an attempt to set a macro not listed in device.INF file section.%0
0x297メディア .INI ファイルは、不明なデバイスの種類を参照しています。%0 The media.INI file refers to an unknown device type.%0
0x298このシステムでメモリが不足しています。%0 The system has run out of memory.%0
0x299モデム (またはほかの接続デバイス) が正しく構成されていません。%0 The modem (or other connecting device) is not properly configured.%0
0x29Aモデム (またはほかの接続デバイス) が機能していません。%0 The modem (or other connecting device) is not functioning.%0
0x29Bメディア .INI ファイルを読み取ることができません。%0 The system was unable to read the media.INI file.%0
0x29C接続を終了しました。%0 The connection was terminated.%0
0x29Dメディア .INI ファイル内の使用法パラメーターが無効です。%0 The usage parameter in the media.INI file is invalid.%0
0x29Eメディア .INI ファイルからセクション名を読み取ることができませんでした。%0 The system was unable to read the section name from the media.INI file.%0
0x29Fメディア .INI ファイルからデバイスの種類を読み取ることができませんでした。%0 The system was unable to read the device type from the media.INI file.%0
0x2A0メディア .INI ファイルからデバイス名を読み取ることができませんでした。%0 The system was unable to read the device name from the media.INI file.%0
0x2A1メディア .INI ファイルから使用法を読み取ることができませんでした。%0 The system was unable to read the usage from the media.INI file.%0
0x2A4電話回線はビジーです。%0 The phone line is busy.%0
0x2A5モデム (またはほかの接続デバイス) でなく人が応答しました。%0 A person answered instead of a modem (or other connecting device).%0
0x2A6リモート コンピューターが応答しませんでした。サーバーに接続できることを確認するには、リモート コンピューターを ping してください。%0 The remote computer did not respond. To make sure that the server can be reached, ping the remote computer.%0
0x2A7キャリアを検出できませんでした。%0 The system could not detect the carrier.%0
0x2A8発信音がありませんでした。%0 There was no dial tone.%0
0x2B3指定したユーザー名またはパスワードが認識されないか、選択した認証プロトコルがリモート アクセス サーバーで許可されていないため、リモート接続が拒否されました。%0 The remote connection was denied because the user name and password combination you provided is not recognized, or the selected authentication protocol is not permitted on the remote access server.%0
0x2B4モデム (またはほかの接続デバイス) でハードウェア障害が発生しました。%0 There was a hardware failure in the modem (or other connecting device).%0
0x2B5ERROR_NOT_BINARY_MACRO%0 ERROR_NOT_BINARY_MACRO%0
0x2B6ERROR_DCB_NOT_FOUND%0 ERROR_DCB_NOT_FOUND%0
0x2B7State Machine は開始されていません。%0 The state machines are not started.%0
0x2B8State Machine は既に開始されています。%0 The state machines are already started.%0
0x2B9応答のループを完了しませんでした。%0 The response looping did not complete.%0
0x2BAデバイスの .INF ファイルの応答キー名の形式が違います。%0 A response keyname in the device.INF file is not in the expected format.%0
0x2BBモデム (またはほかの接続デバイス) の応答によりバッファー オーバーフローが発生しました。%0 The modem (or other connecting device) response caused a buffer overflow.%0
0x2BCデバイス .INF ファイルの展開後のコマンドが長すぎます。%0 The expanded command in the device.INF file is too long.%0
0x2BDモデムは COM ドライバーによってサポートされていない接続速度に変わりました。%0 The modem moved to a connection speed not supported by the COM driver.%0
0x2BEデバイスから予期しない応答を受信しました。%0 Device response received when none expected.%0
0x2BF接続を正しく完了するにはユーザーからの情報入力が必要ですが、このアプリケーションではユーザーによる操作が許可されていません。%0 The connection needs information from you, but the application does not allow user interaction.%0
0x2C0コールバック番号が無効です。%0 The callback number is invalid.%0
0x2C1承認状態が無効です。%0 The authorization state is invalid.%0
0x2C3X.25 プロトコルに関するエラーが発生しました。%0 There was an error related to the X.25 protocol.%0
0x2C4アカウントの有効期限が切れています。%0 The account has expired.%0
0x2C5ドメインのパスワードを変更するときにエラーが発生しました。パスワードが短いか、または以前に使用していたパスワードを指定した可能性があります。%0 There was an error changing the password on the domain. The password might have been too short or might have matched a previously used password.%0
0x2C6モデムを使用して通信中にシリアル オーバーラン エラーが発生しました。%0 Serial overrun errors were detected while communicating with the modem.%0
0x2C7リモート アクセス接続マネージャー サービスを時間内に開始できなかったため、操作を終了できませんでした。操作を再試行してください。%0 The operation could not finish because it could not start the Remote Access Connection Manager service in time. Please try the operation again.%0
0x2C9利用できる ISDN 回線がありません。%0 No active ISDN lines are available.%0
0x2CCリモート アクセス サービス IP の構成を使用できません。%0 The Remote Access Service IP configuration is unusable.%0
0x2CDリモート アクセス サービス IP アドレスの静的プールに利用できる IP アドレスがありません。%0 No IP addresses are available in the static pool of Remote Access Service IP addresses.%0
0x2CEリモート コンピューターが時間内に応答しなかったため、接続は切断しました。%0 The connection was terminated because the remote computer did not respond in a timely manner.%0
0x2D0リモート コンピューターへの接続を確立できませんでした。この接続用にネットワーク設定の変更が必要である可能性があります。%0 A connection to the remote computer could not be established. You might need to change the network settings for this connection.%0
0x2D1リモート アクセス サーバーが応答しなかったため、リモート アクセス サーバーに接続されませんでした。%0 A connection to the remote access server was not made because the remote access server did not respond.%0
0x2D2リモート コンピューターから無効なデータを受信しました。このデータは無視されました。%0 Invalid data was received from the remote computer. This data was ignored.%0
0x2D3接頭番号と接尾番号を含めた電話番号が長すぎます。%0 The phone number, including prefix and suffix, is too long.%0
0x2D6IPX プロトコルは、複数のモデムまたはほかの接続デバイスで同時にダイヤルアウトするために使用できません。%0 The IPX protocol cannot be used for dialing out on more than one modem (or other connecting device) at a time.%0
0x2D8IP アダプターが見つかりません。%0 The system cannot find an IP adapter.%0
0x2D9IP プロトコルがインストールされていないため、SLIP は使用できません。%0 SLIP cannot be used unless the IP protocol is installed.%0
0x2DBプロトコルが構成されていません。%0 The protocol is not configured.%0
0x2DCこのコンピューターとリモート コンピューターで PPP 制御プロトコルに同意できません。%0 Your computer and the remote computer could not agree on PPP control protocols.%0
0x2DDリモート コンピューターへの接続を完了できませんでした。このコンピューターのプロトコルの調整が必要である可能性があります。%0 A connection to the remote computer could not be completed. You might need to adjust the protocols on this computer.%0
0x2DEPPP リンク制御プロトコルを終了しました。%0 The PPP link control protocol was terminated.%0
0x2DFサーバーは要求したアドレスを拒否しました。%0 The requested address was rejected by the server.%0
0x2E0リモート コンピューターは制御プロトコルを終了しました。%0 The remote computer terminated the control protocol.%0
0x2E1ループバックを検出しました。%0 Loopback was detected.%0
0x2E2リモート アクセス サーバーが IP アドレスを割り当てなかったため、リモート接続は行われませんでした。%0 The remote connection was not made because the remote access server did not assign an IP address.%0
0x2E3リモート サーバーが要求する認証プロトコルは、保存されたパスワードを使用できません。パスワードを明示的に入力してリダイヤルしてください。%0 The authentication protocol required by the remote server cannot use the stored password. Redial, entering the password explicitly.%0
0x2E4無効なダイヤル情報を検出しました。%0 An invalid dialing rule was detected.%0
0x2E5ローカル コンピューターでは、要求されたデータの暗号化の種類はサポートされません。%0 The local computer does not support the required data encryption type.%0
0x2E6リモート コンピューターでは、要求されたデータの暗号化の種類はサポートされません。%0 The remote computer does not support the required data encryption type.%0
0x2ED接続先のアドレスまたは電話番号が無効であるか、存在しません。%0 The destination address or phone number is either invalid or not present.%0
0x2F0スクリプトの処理中に構文エラーを検出しました。%0 A syntax error was encountered while processing a script.%0
0x2F1この接続は、ユーザーが切断に必要なアクセス許可を持っていないため、切断できませんでした。%0 The connection could not be disconnected because the user does not have the required permission to disconnect.%0
0x2F2マルチリンク バンドルが見つかりませんでした。%0 The system could not find the multi-link bundle.%0
0x2F3この接続にはカスタム ダイヤラーが指定されているので、自動ダイヤルを実行できません。%0 The system cannot perform automated dial because this connection has a custom dialer specified.%0
0x2F4この接続は既にダイヤルされています。%0 This connection is already being dialed.%0
0x2F5リモート アクセス サービスを自動的に開始できませんでした。詳細についてはイベント ログを参照してください。%0 Remote Access Services could not be started automatically. Additional information is provided in the event log.%0
0x2FCスマート カード読み取り装置がインストールされていません。%0 No smart card reader is installed.%0
0x2FDインターネット接続の共有を有効にすることができません。LAN 接続には、自動 IP アドレス指定に必要な IP アドレスが既に構成されています。%0 Internet Connection Sharing cannot be enabled. A LAN connection is already configured with the IP address that is required for automatic IP addressing.%0
0x2FE証明書が見つかりませんでした。IPSec 上で L2TP プロトコルを使う接続では、コンピューター証明書をインストールする必要があります。%0 A certificate could not be found. Connections that use the L2TP protocol over IPSec require the installation of a machine certificate, also known as a computer certificate.%0
0x2FFインターネット接続の共有を有効にすることができません。プライベート ネットワークとして選択されている LAN 接続に、複数の IP アドレスが構成されています。LAN 接続に 1 つの IP アドレスを再構成した後で、インターネット接続の共有を有効にしてください。%0 Internet Connection Sharing cannot be enabled. The LAN connection selected as the private network has more than one IP address configured. Please reconfigure the LAN connection with a single IP address before enabling Internet Connection Sharing.%0
0x300データを暗号化できなかったため、接続できませんでした。%0 The connection attempt failed because of failure to encrypt data.%0
0x301指定した宛先に到達できません。%0 The specified destination is not reachable.%0
0x302接続しようとしましたが、リモート コンピューターによって拒否されました。%0 The remote computer rejected the connection attempt.%0
0x303ネットワークがビジー状態であるため、接続できませんでした。%0 The connection attempt failed because the network is busy.%0
0x304リモート コンピューターのネットワーク ハードウェアは、要求した種類の呼び出しと互換性がありません。%0 The remote computer's network hardware is incompatible with the type of call requested.%0
0x305宛先の番号が変更されたため、接続できませんでした。%0 The connection attempt failed because the destination number has changed.%0
0x306一時的な障害のため接続できませんでした。もう一度接続してください。%0 The connection attempt failed because of a temporary failure. Try connecting again.%0
0x307この呼び出しはリモート コンピューターにブロックされました。%0 The call was blocked by the remote computer.%0
0x308リモート コンピューターで「応答しない」機能が開始されたため、この呼び出しを接続できませんでした。%0 The call could not be connected because the remote computer has invoked the Do Not Disturb feature.%0
0x309リモート コンピューターのモデム (またはほかの接続デバイス) が壊れているため、接続できませんでした。%0 The connection attempt failed because the modem (or other connecting device) on the remote computer is out of order.%0
0x30Aサーバーを識別できませんでした。%0 It was not possible to verify the identity of the server.%0
0x30C実行しようとしたファンクションはこの接続では無効です。%0 An attempted function is not valid for this connection.%0
0x30Eインターネット接続の共有 (ICS) とインターネット接続ファイアウォール (ICF) を有効にすることができません。このコンピューターで、[ルーティングとリモート アクセス] が有効になっています。ICS または ICF を有効にするには、まず [ルーティングとリモート アクセス] を無効にしてください。[ルーティングとリモート アクセス]、ICS、または ICF の詳細については、ヘルプとサポートを参照してください。%0 Internet Connection Sharing (ICS) and Internet Connection Firewall (ICF) cannot be enabled because Routing and Remote Access has been enabled on this computer. To enable ICS or ICF, first disable Routing and Remote Access. For more information about Routing and Remote Access, ICS, or ICF, see Help and Support.%0
0x30Fインターネット接続の共有を有効にすることができません。プライベート ネットワークとして選択されている LAN 接続が存在していないか、ネットワークから切断されています。LAN アダプターが接続されていることを確認した後で、インターネット接続の共有を有効にしてください。%0 Internet Connection Sharing cannot be enabled. The LAN connection selected as the private network is either not present, or is disconnected from the network. Please ensure that the LAN adapter is connected before enabling Internet Connection Sharing.%0
0x310この接続はスマート カードと違うユーザー名を使うように構成されているため、ログオン時のダイヤルに使用できません。ログオン時にこの接続を使う場合は、スマート カードのユーザー名を使うように構成する必要があります。%0 You cannot dial using this connection at logon time, because it is configured to use a user name different than the one on the smart card. If you want to use it at logon time, you must configure it to use the user name on the smart card.%0
0x311この接続はスマート カードを使うように構成されていないため、ログオン時のダイヤルに使用できません。ログオン時にこの接続を使う場合は、スマート カードを使うようにこの接続のプロパティを編集する必要があります。%0 You cannot dial using this connection at logon time, because it is not configured to use a smart card. If you want to use it at logon time, you must edit the properties of this connection so that it uses a smart card.%0
0x312このコンピューターには、セキュリティの認証に必要な、有効なコンピューター証明書がないため、接続に失敗しました。%0 The connection attempt failed because there is no valid machine certificate on your computer for security authentication.%0
0x313セキュリティ層でリモート コンピューターを認証できなかったため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because the security layer could not authenticate the remote computer.%0
0x314セキュリティ層でリモート コンピューターと互換性のあるパラメーターをネゴシエートできなかったため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because the security layer could not negotiate compatible parameters with the remote computer.%0
0x315リモート コンピューターと最初にネゴシエートするときに、セキュリティ層で処理エラーが検出されたため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because the security layer encountered a processing error during initial negotiations with the remote computer.%0
0x316リモート コンピューターの証明書を検証できなかったため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because certificate validation of the remote computer failed.%0
0x317この接続のセキュリティ ポリシーが見つからなかったため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because security policy for the connection was not found.%0
0x318セキュリティ ネゴシエーションがタイムアウトしたため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because security negotiation timed out.%0
0x319セキュリティをネゴシエートするときにエラーが発生したため、L2TP 接続に失敗しました。%0 The L2TP connection attempt failed because an error occurred while negotiating security.%0
0x31Aこのユーザーのフレーム プロトコル RADIUS 属性は PPP ではありません。%0 The Framed Protocol RADIUS attribute for this user is not PPP.%0
0x31B使用されている VPN トンネルの種類は許可されていないため、リモート接続要求は拒否されました。%0 The remote connection request was denied because the VPN tunnel type being used is not allowed.%0
0x31Cこのユーザーの Service Type RADIUS 属性は Framed または Callback Framed のいずれでもありません。%0 The Service Type RADIUS attribute for this user is neither Framed nor Callback Framed.%0
0x31Dモデムが見つからなかったため、リモート アクセス サーバーへの接続を確立できませんでした。%0 A connection to the remote access server was not made because the modem was not found.%0
0x31Eこの拡張認証プロトコルで使用できる証明書が見つかりませんでした。%0 A certificate could not be found that can be used with this Extensible Authentication Protocol.%0
0x31Fインターネット接続の共有 (ICS) を有効にすることができません。ネットワーク上で IP アドレスの競合が発生しています。ICS を有効にするには、ホストが 192.168.137.1 を使用するように構成されている必要があります。192.168.137.1 を使用するように構成された他のクライアントがネットワーク上に存在していないことを確認してください。%0 Internet Connection Sharing (ICS) cannot be enabled due to an IP address conflict on the network. ICS requires the host be configured to use 192.168.137.1. Please ensure that no other client on the network is configured to use 192.168.137.1.%0
0x320VPN トンネルの試行に失敗したため、リモート接続を確立できませんでした。VPN サーバーに到達できない可能性があります。この接続が L2TP/IPsec トンネルを使用しようとしている場合、IPsec ネゴシエーションに必要なセキュリティ パラメーターが正しく構成されていない可能性があります。%0 The remote connection was not made because the attempted VPN tunnels failed. The VPN server might be unreachable. If this connection is attempting to use an L2TP/IPsec tunnel, the security parameters required for IPsec negotiation might not be configured properly.%0
0x321アクセス サーバーの ID を検証するためにこの接続が構成されていますが、Windows はサーバーが送信したデジタル証明書を確認できません。%0 This connection is configured to validate the identity of the access server, but Windows cannot verify the digital certificate sent by the server.%0
0x322提供されたカードは認識されませんでした。カードが正しく挿入されていて、しっかりはめ込んであることを確認してください。%0 The card supplied was not recognized. Please check that the card is inserted correctly, and fits tightly.%0
0x323セッション cookie に格納されている PEAP 構成が、現在のセッションの構成と一致しません。%0 The PEAP configuration stored in the session cookie does not match the current session configuration.%0
0x324セッション cookie に格納されている PEAP ID が、現在の ID と一致しません。%0 The PEAP identity stored in the session cookie does not match the current identity.%0
0x325ログオン ユーザーの資格情報を使うように構成されているため、ログオン時にこの接続を使ってダイヤルすることはできません。%0 You cannot dial using this connection at logon time, because it is configured to use logged on user's credentials.%0
0x326コンピューターと VPN サーバーの VPN 接続を完了できません。この失敗の最も一般的な原因は、コンピューターと VPN サーバー間で少なくとも 1 つのインターネット デバイス (ファイアウォール、ルーターなど) が Generic Routing Encapsulation (GRE) プロトコルのパケットを許可するように構成されていないことです。この問題が継続する場合は、ネットワーク管理者またはインターネット サービス プロバイダーに問い合わせてください。%0 The VPN connection between your computer and the VPN server could not be completed. The most common cause for this failure is that at least one Internet device (for example, a firewall or a router) between your computer and the VPN server is not configured to allow Generic Routing Encapsulation (GRE) protocol packets. If the problem persists, contact your network administrator or Internet Service Provider.%0
0x327コンピューターと VPN サーバー間のネットワーク接続が中断されました。これは VPN 転送の問題により発生したと考えられます。通常インターネットの遅延または単に VPN サーバーの容量が限界に達した結果生じます。 VPN サーバーに再接続してください。この問題が継続する場合は、VPN 管理者に問い合わせて、ネットワーク接続の品質を分析してください。%0 The network connection between your computer and the VPN server was interrupted. This can be caused by a problem in the VPN transmission and is commonly the result of internet latency or simply that your VPN server has reached capacity. Please try to reconnect to the VPN server. If this problem persists, contact the VPN administrator and analyze quality of network connectivity.%0
0x328リモート サーバーが接続を拒否したため、使用するコンピューターと VPN サーバー間のネットワーク接続を確立できませんでした。これは通常、サーバーの構成と接続設定との不一致が原因で生じます。リモート サーバーの管理者に問い合わせて、サーバーの構成と接続設定を確認してください。%0 The network connection between your computer and the VPN server could not be established because the remote server refused the connection. This is typically caused by a mismatch between the server's configuration and your connection settings. Please contact the remote server's Administrator to verify the server configuration and your connection settings.%0
0x329リモート サーバーが応答しないため、使用するコンピューターと VPN サーバー間のネットワーク接続を確立できませんでした。これは使用するコンピューターとリモート サーバー間のネットワーク デバイス (ファイアウォール、NAT、ルーターなど) の 1 つが VPN 接続を許可するように構成されていないことが原因だと考えられます。管理者またはサービス プロバイダーに問い合わせて、どのデバイスが問題を引き起こしているのかを判定してください。%0 The network connection between your computer and the VPN server could not be established because the remote server is not responding. This could be because one of the network devices (e.g, firewalls, NAT, routers, etc) between your computer and the remote server is not configured to allow VPN connections. Please contact your Administrator or your service provider to determine which device may be causing the problem.%0
0x32Aコンピューターと VPN サーバー間のネットワーク接続を開始しましたが、VPN 接続は完了しませんでした。これは通常、クライアントとサーバー間の認証に、誤った証明書または期限切れの証明書を使用することで生じます。管理者に問い合わせて、認証に使用される証明書が有効であることを確認してください。%0 A network connection between your computer and the VPN server was started, but the VPN connection was not completed. This is typically caused by the use of an incorrect or expired certificate for authentication between the client and the server. Please contact your Administrator to ensure that the certificate being used for authentication is valid.%0
0x32Bリモート サーバーが応答しないため、コンピューターと VPN サーバー間のネットワーク接続を確立できませんでした。これは通常、クライアントとサーバー間の事前共有キーの問題により生じます。 事前共有キーは IP セキュリティ (IPSec) の通信サイクルにおいて発信元の身元を保証するために使用されます。管理者に問い合わせて、事前共有キーのどの部分に問題が生じているのかを判定してください。%0 The network conection between your computer and the VPN server could not be established because the remote server is not responding. This is typically caused by a pre-shared key problem between the client and server. A pre-shared key is used to guarantee you are who you say you are in an IP Security (IPSec) communication cycle. Please get the assistance of your administrator to determine where the pre-shared key problem is originating.%0
0x32CRAS/VPN サーバーに構成されたポリシーにより、接続できませんでした。特に、サーバーでユーザー名とパスワードの検証に使用された認証方法が、接続プロファイルで構成された認証方法と一致しない可能性があります。RAS サーバーの管理者に問い合わせて、このエラーを報告してください。%0 The connection was prevented because of a policy configured on your RAS/VPN server. Specifically, the authentication method used by the server to verify your username and password may not match the authentication method configured in your connection profile. Please contact the Administrator of the RAS server and notify them of this error.%0
0x32D同じデバイスまたはポートを使って既にブロードバンド接続を確立しているにもかかわらず、2 番目のブロードバンド接続を確立しようとしました。これまでの接続を切断して、接続を再確立してください。%0 You have attempted to establish a second broadband connection while a previous broadband connection is already established using the same device or port. Please disconnect the earlier connection and then reestablish the connection.%0
0x32Eブロードバンド接続に必要な基本イーサネット接続が見つかりませんでした。[ネットワーク接続] フォルダー経由でコンピューターにイーサネット アダプターをインストールし、有効にしてから、この接続を試みてください。%0 The underlying Ethernet connectivity required for the broadband connection was not found. Please install and enable the Ethernet adapter on your computer via the Network Connections folder before attempting this connection.%0
0x32Fリモート サーバーが応答していないため、コンピューターでブロードバンド ネットワーク接続を確立できませんでした。これは、この接続の \"サービス名\" フィールドが無効な値になっていることが原因だと考えられます。インターネット サービス プロバイダーにこのフィールドの正しい値を問い合わせて、[接続のプロパティ] の値を更新してください。%0 The broadband network conection could not be established on your computer because the remote server is not responding. This could be caused by an invalid value for the 'Service Name' field for this connection. Please contact your Internet Service Provider and inquire about the correct value for this field and update it in the Connection Properties.%0
0x330有効にしようとした機能または設定は、リモート アクセス サービスではサポートされていません。%0 A feature or setting you have tried to enable is no longer supported by the remote access service.%0
0x331接続中に接続を削除することはできません。%0 Cannot delete a connection while it is connected.%0
0x332ネットワーク アクセス保護 (NAP) の強制クライアントは、リモート アクセス接続のためのシステム リソースを作成できませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。 この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client could not create system resources for remote access connections. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x333ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) サービスは、このコンピューターで無効になっているか、インストールされていません。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection Agent (NAPAgent) service has been disabled or is not installed on this computer. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x334ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは、ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) サービスに登録できませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client failed to register with the Network Access Protection Agent (NAPAgent) service. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x335リモート アクセス接続が存在しないため、ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは、要求を処理できませんでした。リモート アクセス接続を再試行してください。この問題が継続する場合は、インターネットに接続できることを確認してから、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client was unable to process the request because the remote access connection does not exist. Retry the remote access connection. If the problem persists, make sure that you can connect to the Internet, and then contact the administrator for the remote access server.
0x336ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは応答しませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client did not respond. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x337受信した Crypto-Binding TLV は無効です。%0 Received Crypto-Binding TLV is invalid.%0
0x338Crypto-Binding TLV が受信されません。%0 Crypto-Binding TLV is not received.%0
0x339Point-to-Point トンネリング プロトコル (PPTP) は IPv6 と互換性がないため、リモート接続は行われませんでした。その他のトンネリング プロトコルを使用してください。%0 The remote connection was not made because Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) is incompatible with IPv6. Use any other tunneling protocol. %0
0x33Aキャッシュされた資格情報の EAPTLS 検証に失敗しました。キャッシュされた資格情報を破棄してください。 EAPTLS validation of the cached credentials failed. Please discardcached credentials.
0x33BIKE と AuthIP IPSec キー モジュール' サービスおよび 'ベース フィルター エンジン' サービス、またはそのいずれかが実行されていないため、VPN 接続は完了できません。接続を確立するには、これらのサービスが必要です。接続をダイヤルする前に、これらのサービスが開始されていることを確認してください。 The VPN connection cannot be completed because the 'IKE and AuthIP IPSec Keying Modules' service and/or the 'Base Filtering Engine' service is not running. These services are required to establish the connection. Please ensure that these services have been started before dialing the connection.
0x33Cアイドル タイムアウトが原因で接続を終了しました。%0 The connection was terminated because of idle timeout.%0
0x33Dリンク エラーが原因で、モデム (または他の接続デバイス) は切断されました。%0 The modem (or other connecting device) was disconnected due to link failure.%0
0x33Eユーザーがログオフしたため、接続を終了しました。%0 The connection was terminated because user logged off.%0
0x33Fユーザーの切り替えが発生したため、接続を終了しました。%0 The connection was terminated because user switch happened.%0
0x340休止状態のため、接続を終了しました。%0 The connection was terminated because of hibernation.%0
0x341システムが中断されたため、接続を終了しました。%0 The connection was terminated because the system got suspended.%0
0x342リモート アクセス接続マネージャーが停止したため、接続を終了しました。%0 The connection was terminated because Remote Access Connection manager stopped.%0
0x343セキュリティ レイヤーでリモート コンピューターを認証できなかったため、L2TP 接続の試行に失敗しました。リモート サーバーから提供された証明書の 1 つまたは複数のフィールドがターゲットの宛先に所属していることを確認できなかったことが原因です。 The L2TP connection attempt failed because the security layer could not authenticate the remote computer. This could be because one or more fields of the certificate presented by the remote server could not be validated as belonging to the target destination.
0x344コンピューターのネットワーク アクセス保護 (NAP) の正常性を判断できません。管理者に問い合わせて、NAP 強制クライアントが有効であり、NAP エージェント サービスが実行中で、リモート アクセス接続の PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) プロパティで NAP が強制されていることを確認してください。 The Network Access Protection (NAP) health state of the computer cannot be determined. Contact your administrator to verify that the NAP enforcement client is enabled, the NAP Agent service is running, and NAP is enforced in the Protected Extensible Authentication Protocol (PEAP) properties of the remote access connection.
0x345無効なトンネル ID。%0 Invalid Tunnel ID.%0
0x346別の更新接続要求を処理中です。RAS で処理できるのは、一度に 1 つの更新接続要求のみです。%0 Another Update connection request is in progress. RAS allows only one Update Connection request at a time.%0
0x347構成されたプロトコルを使用したネゴシエートは無効です。接続プロパティを編集し、別のネゴシエーション用プロトコルを選択してから、再試行してください。%0 Negotiating using configured protocol is disable. Edit connection properties and select different protocol for negotiation and try again.%0
0x348内部アドレスのネゴシエーションに失敗しました。%0 Internal address negotiation failed.%0
0x349クライアントは、内部 IPv4 アドレスまたは内部 IPv6 アドレスを要求する必要があります。%0 Client has to request a Internal IPv4 or IPv6 address.%0
0x34Aトラフィック セレクターのネゴシエーションに失敗しました。%0 Traffic Selectors negotiation failed.%0
0x34Bこの接続では、モビリティは無効になっています。 Mobility is disabled for this connection.
0x34C検疫状態の変更のため、VPN 接続は現在も接続または再認証を行っています。接続状態が '接続' の場合のみ、MobIKE 更新を開始してください。 The VPN Connection is still connecting or reauthenticating because of Quarantine state change. Initiate mobike update only when connection state is 'Connected'.
0x34D予期しない TLV または TLV の値の不一致のため、サーバーがクライアント認証を拒否しました。 Server rejected client authentication, due unexpected TLV or value mismatch for a TLV.
0x34EVPN 接続先の基本設定がユーザーによって選択されていないか、既に有効ではありません。 Either VPN Destination preference is not selected by the user or it is no longer valid.
0x34Fキャッシュされたスマート カードの資格情報は無効です。 Cached smart card credential is invalid.
0x350試行された VPN 接続は、Cookie の Secure Socket トンネリング プロトコル (SSTP) への追加中に内部エラーが発生したため失敗しました。詳細情報については、システム イベント ログを参照してください。 VPN connection attempt failed due to internal error occurred while adding cookies to the Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP). Please see the System Event Log for the detailed information.
0x351Cookie に保存された PEAP 内部メソッドの属性は無効です The PEAP inner method attributes stored in the cookie is invalid
0x352リモート アクセス接続の認証に必要な種類の拡張認証プロトコルが、このコンピューターにインストールされていません。 The Extensible Authentication Protocol type required for authentication of the remote access connection is not installed on your computer.
0x353リモート アクセス接続に対して構成されている拡張認証プロトコルの種類が、シングル サインオンをサポートしていません。 The Extensible Authentication Protocol type configured on the remote access connection does not support single sign-on.
0x354リモート アクセス接続に対して構成されている拡張認証プロトコルの種類が、要求された操作をサポートしていません。 The Extensible Authentication Protocol type configured on the remote access connection does not support the requested operation.
0x355リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバーに対してクライアントを認証する証明書が無効です。認証に使用する証明書が有効であることを確認してください。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that authenticates the client to the server is not valid. Ensure that the certificate used for authentication is valid.
0x356リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバーに対してクライアントを認証する証明書が期限切れです。証明書を更新してください。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that authenticates the client to the server is expired. Renew the certificate.
0x357リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバーに対してクライアントを認証する証明書が失効しています。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that authenticates the client to the server is revoked.
0x358リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバーに対してクライアントを認証する証明書でエラーが発生しました。 The remote access connection completed, but authentication failed because of an error in the certificate that authenticates the client to the server.
0x359リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。クライアントがサーバー認証で使用する証明書が無効です。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that the client uses to authenticate the server is not valid.
0x35Aリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。クライアントがサーバー認証で使用する証明書が期限切れです。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that the client uses to authenticate the server is expired.
0x35Bリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。クライアントがサーバー認証で使用する証明書が失効しています。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate that the client uses to authenticate the server is revoked.
0x35Cリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。クライアントがサーバー認証で使用する証明書でエラーが発生しました。 The remote access connection completed, but authentication failed because of an error in the certificate that the client uses to authenticate the server.
0x35Dリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。信頼されたルート証明機関の証明書ストアに、ユーザー証明書の検証を行う信頼されたルート証明書が見つかりません。 The remote access connection completed, but authentication failed because a trusted root certificate that validates the user certificate was not found in the Trusted Root Certification Authorities certificate store.
0x35Eリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。ユーザー証明書の検証を行う、信頼されたルート証明書が無効です。 The remote access connection completed, but authentication failed because the trusted root certificate that is used to validate the user certificate is not valid.
0x35Fリモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。信頼されたルート証明機関の証明書ストアにある、ユーザー証明書を検証する証明書が期限切れです。証明書を更新してください。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate in the Trusted Root Certification Authorities certificate store that authenticates the user certificate is expired. Renew the certificate.
0x360リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバー証明書を検証する証明書が、信頼されたルート証明機関の証明書ストアに見つかりません。 The remote access connection completed, but authentication failed because a certificate that validates the server certificate was not found in the Trusted Root Certification Authorities certificate store.
0x361リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。信頼されたルート証明機関の証明書ストアにある、サーバー証明書を検証する証明書が無効です。 The remote zccess connection completed, but authentication failed because the certificate in the Trusted Root Certification Authorities certificate store that validates the server certificate is not valid.
0x362リモート アクセス接続は完了しましたが、認証に失敗しました。サーバー コンピューター上の証明書にサーバー名が指定されていません。 The remote access connection completed, but authentication failed because the certificate on the server computer does not have a server name specified.
0x363ID プライバシーが無効になっている場合、PEAP の外部 ID は内部 ID と同じではありません。 The PEAP outer identity is not same as the inner identity when identity privacy is turned OFF.
0x364リモート アクセス サーバーの名前を解決できなかったため、リモート接続は行われませんでした。 The remote connection was not made because the name of the remote access server did not resolve.
0x365証明書に対して指定されたパスワードが無効です。 Password provided for certificate is not valid.
0x366認証方法として事前共有キーを使用して接続先が同じインターフェイスが複数作成されているため、インターフェイスを有効にできません。接続先または認証方法を変更してから、インターフェイスを有効にしてください。 The Interface could not be enabled as more than one interface with same destination has been created with authentication method as Pre Shared Key. Change the destination/auth method and enable the interface.
0x367インターフェイスを有効にできませんでした。このインターフェイスの有効な宛先が見つかりません。有効/解決可能な宛先 IP が構成されていることを確認してやり直してください。 The Interface could not be enabled as no valid destination is found for it. Ensure that a valid/resolvable destination IP is configured and try again.
0x368インターフェイスの構成が無効です。 The configuration for the interface is not valid
0x384ルーターが実行されていません。%0 The router is not running.%0
0x385インターフェイスは既に接続されています。%0 The interface is already connected.%0
0x386指定したプロトコル識別子はルーターに知られていません。%0 The specified protocol identifier is not known to the router.%0
0x387デマンド ダイヤル インターフェイス マネージャーが実行されていません。%0 The Demand-dial Interface Manager is not running.%0
0x388この名前のインターフェイスは既にルーターに登録されています。%0 An interface with this name is already registered with the router.%0
0x389この名前のインターフェイスはルーターに登録されていません。%0 An interface with this name is not registered with the router.%0
0x38Aインターフェイスが接続されていません。%0 The interface is not connected.%0
0x38B指定したプロトコルを停止しています。%0 The specified protocol is stopping.%0
0x38Cインターフェイスは接続されているため、削除できません。%0 The interface is connected and hence cannot be deleted.%0
0x38Dインターフェイスの資格情報が設定されていません。%0 The interface credentials have not been set.%0
0x38Eこのインターフェイスは既に接続処理中です。%0 This interface is already in the process of connecting.%0
0x38Fこのインターフェイスのルーティング情報の更新は既に処理中です。%0 An update of routing information on this interface is already in progress.%0
0x390インターフェイスの構成が無効です。リモート ルーターと同じインターフェイスに接続されている別のインターフェイスが既にあります。%0 The interface confugration in invalid. There is already another interface that is connected to the same inteface on the remote router.%0
0x391ルーターだけのために予約されたポートをとおして、リモート アクセス クライアントが接続しようとしました。%0 A Remote Access Client attempted to connect over a port that was reserved for Routers only.%0
0x392リモート アクセス クライアントだけのために予約されたポートをとおしてデマンド ダイヤル ルーターが接続しようとしました。%0 A Demand Dial Router attempted to connect over a port that was reserved for Remote Access Clients only.%0
0x393この名前のクライアント インターフェイスは既にあり、現在接続されています。%0 The client interface with this name already exists and is currently connected.%0
0x394インターフェイスは使用できない状態です。%0 The interface is in a disabled state.%0
0x395認証プロトコルはリモートのピアにより拒否されました。%0 The authentication protocol was rejected by the remote peer.%0
0x396利用可能な認証プロトコルがありません。%0 There are no authentication protocols available for use.%0
0x397ユーザー名とパスワードを検証するために RAS/VPN サーバーで使用された認証プロトコルが、接続プロファイルにある設定と一致しなかったため、接続を確立できませんでした。%0 The connection could not be established because the authentication protocol used by the RAS/VPN server to verify your username and password could not be matched with the settings in your connection profile.%0
0x398このリモート アカウントには、リモート アクセス許可が与えられていません。%0 The remote account does not have Remote Access permission.%0
0x399リモート アカウントの期限が切れています。%0 The remote account has expired.%0
0x39Aリモート アカウントは無効になっています。%0 The remote account is disabled.%0
0x39Bリモート アカウントはこの時間にはログオンを許可されません。%0 The remote account is not permitted to logon at this time of day.%0
0x39Cドメインでユーザー名とパスワード、またはそのどちらかが無効なので、リモート ピアへのアクセスが拒否されました。%0 Access was denied to the remote peer because username and/or password is invalid on the domain.%0
0x39Dデマンド ダイヤル インターフェイスで使用するために利用できるルーティングが可能なポートがありません。%0 There are no routing enabled ports available for use by this demand dial interface.%0
0x39Eポートはアクティブでないため切断されています。%0 The port has been disconnected due to inactivity.%0
0x39Fインターフェイスに現時点では到達不可能です。%0 The interface is not reachable at this time.%0
0x3A0デマンド ダイヤル サービスは一時停止の状態です。%0 The Demand Dial service is in a paused state.%0
0x3A1管理者によってインターフェイスが切断されました。%0 The interface has been disconnected by the administrator.%0
0x3A2認証サーバーが認証要求に時間内に応答しませんでした。%0 The authentication server did not respond to authentication requests in a timely fashion.%0
0x3A3マルチリンク接続で使用できるポート数の最大値に達しました。%0 The maximum number of ports allowed for use in the multilinked connection has been reached.%0
0x3A4ユーザーの接続時間制限に達しました。%0 The connection time limit for the user has been reached.%0
0x3A5サポートされている LAN インターフェイス数の上限に達しました。%0 The maximum limit on the number of LAN interfaces supported has been reached.%0
0x3A6サポートされているデマンド ダイヤル インターフェイス数の上限に達しました。%0 The maximum limit on the number of Demand Dial interfaces supported has been reached.%0
0x3A7サポートされているリモート アクセス クライアント数の上限に達しました。%0 The maximum limit on the number of Remote Access clients supported has been reached.%0
0x3A8BAP ポリシーによりポートは切断されました。%0 The port has been disconnected due to the BAP policy.%0
0x3A9この種類の接続がほかに使用されているため、着信接続はこの接続要求を受け付けることができません。%0 Because another connection of your type is in use, the incoming connection cannot accept your connection request.%0
0x3AAネットワーク上に RADIUS サーバーが見つかりません。%0 No RADIUS servers were located on the network.%0
0x3ABRADIUS 認証サーバーから無効な応答を受信しました。大文字と小文字を区別する機密のパスワードが RADIUS サーバー用に正しく設定されているかどうかを確認してください。%0 An invalid response was received from the RADIUS authentication server.Make sure that the case sensitive secret pasword for the RADIUS server is set correctly.%0
0x3AC現在は、接続するアクセス許可がありません。%0 You do not have permission to connect at this time.%0
0x3AD現在のデバイスの種類で接続するアクセス許可がありません。%0 You do not have permission to connect using the current device type.%0
0x3AE接続プロファイルに使用された認証メソッドの使用が RAS/VPN サーバー上で構成されたアクセス ポリシーで許可されていないため、接続を確立できませんでした。これは RAS/VPN サーバー上で選択された認証メソッドとこれに対して構成されたアクセス ポリシーの構成の違いによる可能性があります。%0 The connection could not be established because the authentication method used by your connection profile is not permitted for use by an access policy configured on the RAS/VPN server. Specifically, this could be due to configuration differences between the authentication method selected on the RAS/VPN server and the access policy configured for it.%0
0x3AFこのユーザーには BAP が必要です。%0 BAP is required for this user.%0
0x3B0このインターフェイスは現在、接続を許可されていません。%0 The interface is not allowed to connect at this time.%0
0x3B1保存されたルーターの構成は、現在のルーターと互換性がありません。%0 The saved router configuration is incompatible with the current router.%0
0x3B2RemoteAccess は自動的に移行されない、古い形式のユーザー アカウントを検出しました。これらのユーザー アカウントを手動で移行するには、XXXX を実行してください。 RemoteAccess has detected older format user accounts that will not bemigrated automatically. To migrate these manually, run XXXX.
0x3B4トランスポートはルーターで既にインストールされています。%0 The transport is already installed with the router.%0
0x3B5RADIUS サーバーから無効な署名の長さをパケットで受け取りました。%0 Received invalid signature length in packet from RADIUS server.%0
0x3B6RADIUS サーバーから無効な署名をパケットで受け取りました。%0 Received invalid signature in packet from RADIUS server.%0
0x3B7RADIUS サーバーから EAPMessage と一緒に署名を受け取りませんでした。%0 Did not receive signature along with EAPMessage from RADIUS server.%0
0x3B8RADIUS サーバーから無効な長さのパケットまたは Id を受け取りました。%0 Received packet with invalid length or Id from RADIUS server.%0
0x3B9RADIUS サーバーから無効な長さのパケットと属性を受け取りました。%0 Received packet with attribute with invalid length from RADIUS server.%0
0x3BARADIUS サーバーから無効なパケットを受け取りました。%0 Received invalid packet from RADIUS server.%0
0x3BBユーザー認証システムは RADIUS サーバーからのパケットと一致しません。%0 Authenticator does not match in packet from RADIUS server.%0
0x3BCルーティングおよびリモート アクセス サーバーは構成されていないか、実行されていません。%0 Routing and Remote access server is either not configured or not running.%0
0x00004E21次のエラーにより、NetBIOS ゲートウェイ DLL コンポーネントを読み込むことができません: %1 Cannot load the NetBIOS gateway DLL component because of the following error: %1
0x00004E22レジストリ キーの値にアクセスできません。 Cannot access registry key values.
0x00004E23レジストリ キーの値を列挙できません。%1 Cannot enumerate Registry key values. %1
0x00004E24パラメーター %1 は無効なタイプです。 Parameter %1 has an invalid type.
0x00004E25リモート アクセス接続マネージャーのポートを列挙できません。%1 Cannot enumerate the Remote Access Connection Manager ports. %1
0x00004E26リモート アクセス サービスは、呼び出しを受信するように構成されていないか、または呼び出しを受信するように構成されたポートはすべて、別のアプリケーションで使用されています。 The Remote Access Service is not configured to receive calls or all ports configured for receiving calls are in use by other applications.
0x00004E29システムに十分なメモリがないため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected because there is not enough memory available in the system.
0x00004E2Aシステム エラーのため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected due to a system error.
0x00004E2Bローカル ネットワークの重大なエラーのため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected due to a critical network error on the local network.
0x00004E2C非同期ネットワークの重大なエラーのため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected due to a critical network error on the async network.
0x00004E2Dポート %1 に装着された通信デバイスは機能していません。 The communication device attached to port %1 is not functioning.
0x00004E30ユーザー認証中にトランスポート レベルのエラーが発生したため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。ユーザー認証の交信中にトランスポート レベルのエラーが発生しました。 The user connected to port %1 has been disconnected because there was a transport-level error during the authentication conversation.
0x00004E32LANA %1 に対するネットワーク アダプターをリセットできません。エラー コードはデータです。 Cannot reset the network adapter for LANA %1. The error code is the data.
0x00004E33リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。コンピューター名が見つかりません。GetComputerName の呼び出しに失敗しました。 Remote Access Server Security Failure. Cannot locate the computer name. GetComputerName call has failed.
0x00004E34リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のセキュリティ エージェントとの通信に対して、名前を追加できません。 Remote Access Server Security Failure. Cannot add the name for communication with the security agent on LANA %1.
0x00004E35リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のネットワーク アダプター アドレスにアクセスできません。 Remote Access Server Security Failure. Cannot access the network adapter address on LANA %1.
0x00004E36リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。セキュリティ エージェントは、リモート アクセス サーバーの LANA %1 上のセッションを確立する呼び出しを拒否しました。 Remote Access Server Security Failure. The security agent has rejected the Remote Access server's call to establish a session on LANA %1.
0x00004E37リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。セキュリティ エージェントはリモート アクセス サーバーの LANA %1 のこのコンピューターのサービスを開始する要求を拒否しました。 Remote Access Server Security Failure. The security agent has rejected the Remote Access server's request to start the service on this computer on LANA %1.
0x00004E38リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のセキュリティ エージェントとセッションを確立しようとしたとき、ネットワーク エラーが発生しました。エラー コードはデータです。 Remote Access Server Security Failure. A network error has occurred when trying to establish a session with the security agent on LANA %1. The error code is the data.
0x00004E39ポート %1 に接続していたユーザーは、オペレーティング システムのリソースが何も利用できないため切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected because there are no operating system resources available.
0x00004E3Aポート %1 に接続していたユーザーは、ユーザー メモリのロックに失敗したため切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected because of a failure to lock user memory.
0x00004E3BNDISWAN を開くことができなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。 Remote Access Connection Manager failed to start because NDISWAN could not be opened.
0x00004E3Cセキュリティ属性を初期化できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not initialize the security attributes. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E3D有効なエンドポイントがなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。 Remote Access Connection Manager failed to start because no endpoints were available. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator.
0x00004E3E1 つ以上の通信 DLL を読み込むことができなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。通信ハードウェアがインストールされているかどうかを確認してから、リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not load one or more communication DLLs. Ensure that your communication hardware is installed and then restart the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E3Fメディア DLL からポート情報を見つけることができなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not locate port information from media DLLs. %1
0x00004E40レジストリからプロトコル情報へアクセスできなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not access protocol information from the Registry. %1
0x00004E41ローカル セキュリティ機関に登録できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not register with the local security authority. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E42共有ファイル マッピングを作成できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not create shared file mapping. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E43バッファーを作成できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not create buffers. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E44リソースにアクセスできなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because it could not access resources. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator. %1
0x00004E45ワーカー スレッドを実行できなかったため、リモート アクセス接続マネージャー サービスを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャー サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。 Remote Access Connection Manager service failed to start because it could not start worker threads. Try restarting the Remote Access Connection Manager service. If the problem persists, contact the system administrator.
0x00004E46リモート アクセス サーバーの構成エラーです。ネットワーク アダプターに対する LANA 番号が見つかりません。NBF プロトコルで接続しているリモート クライアントは、ローカル コンピューターのリソースにしかアクセスできません。 Remote Access Server Configuration Error. Cannot find the LANA numbers for the network adapters. Remote clients connecting with the NBF protocol will only be able to access resources on the local machine.
0x00004E4A次のエラーのため、リモート アクセス サーバーはポート %1 に接続しているユーザーのためにルートを割り当てることができません。エラー: %2 ユーザーは切断されました。リモート アクセス サービスの構成を確認してください。 The Remote Access server cannot allocate a route for the user connected on port %1 because of the following error: %2 The user has been disconnected. Check the configuration of your Remote Access Service.
0x00004E4Bリモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドはメモリを割り当てることができません。 Cannot allocate memory in the admin support thread for the Remote Access Service.
0x00004E4Cリモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドはインスタンス スレッドを作成できません。 Cannot create an instance thread in the admin support thread for the Remote Access Service.
0x00004E4Dリモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドは名前付きパイプ インスタンスを作成できません。 Cannot create a named pipe instance in the admin support thread for the Remote Access Service.
0x00004E4Eリモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドで名前付きパイプのエラーが発生しました。 General named pipe failure occurred in the admin support thread for the Remote Access Service.
0x00004E4F無効な要求がリモート アクセス サービスの管理サポート スレッドに送信されました。ダウンレベルの管理ツールから送信された可能性があります。要求は処理されませんでした。 An invalid request was sent to the admin support thread for the Remote Access Service, possibly from a down-level admin tool. The request was not processed.
0x00004E53内部認証エラーが発生したため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。 The user connected to port %1 has been disconnected because an internal authentication error occurred.
0x00004E54NetBIOS ゲートウェイがネットワークにアクセスするように構成されていますが、利用できるネットワーク アダプターがありません。NBF プロトコルで接続しているリモート クライアントは、ローカル コンピューターのリソースにしかアクセスできません。 The NetBIOS gateway has been configured to access the network but there are no network adapters available. Remote clients connecting with the NBF protocol will only be able to access resources on the local machine.
0x00004E55ユーザー %1 はリモート ワークステーション %2 とネットワーク サーバー %3 の間で NetBIOS セッションを確立しました。 The user %1 established a NetBIOS session between the remote workstation %2 and the network server %3.
0x00004E56リモート アクセス接続マネージャーが次のエラーのため初期化できませんでした。このため、リモート アクセス サービスを開始できませんでした。エラー: %1 Remote Access Service failed to start because the Remote Access Connection Manager failed to initialize because of the following error: %1
0x00004E57ポート %3 に接続しようとしているクライアントに対する LANA %2 にリモート コンピューター名 %1 を追加できません。エラー コードはデータです。 Cannot add the remote computer name %1 on LANA %2 for the client being connected on port %3. The error code is the data.
0x00004E58ポート %3 から切断しようとしているクライアントに対する LANA %2 からリモート コンピューター名 %1 を削除できません。エラー コードはデータです。 Cannot delete the remote computer name %1 from LANA %2 for the client being disconnected on port %3. The error code is the data.
0x00004E59リモート コンピューター グループ名 %1 を LANA %2 に追加できません。エラー コードはデータです。 Cannot add the remote computer group name %1 on LANA %2. The error code is the data.
0x00004E5Aリモート コンピューター グループ名 %1 を LANA %2 から削除できません。エラー コードはデータです。 Cannot delete the remote computer group name %1 from LANA %2. The error code is the data.
0x00004E5B%1 のモデムはサポートしていない通信速度に変わりました。 The modem on %1 moved to an unsupported BPS rate.
0x00004E5Cシリアル ドライバーは十分な I/O キューを割り当てることができませんでした。不安定な接続になる可能性があります。 The serial driver could not allocate adequate I/O queues. This may result in an unreliable connection.
0x00004E5Dリモート アクセス接続マネージャーで biplex ポート %1 をもう一度開くことができませんでした。このポートはダイヤルインまたはダイヤルアウトに対して無効になります。すべてのリモート アクセス サービス コンポーネントを再開してください。 Remote Access Connection Manager could not reopen biplex port %1. This port will not be available for calling in or calling out. Restart all Remote Access Service components.
0x00004E5E内部エラー: %2 上の切断操作でエラーが発生しました。 %1 Internal Error: Disconnect operation on %2 completed with an error. %1
0x00004E5Fプロトコル エンジン [%2] を初期化できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because the Protocol engine [%2] failed to initialize. %1
0x00004E60すべてのプロトコル エンジンを初期化できなかったため、リモート アクセス サービスを開始できませんでした。%1 Remote Access service failed to start because the all Protocol engine failed to initialize. %1
0x00004E61リモート アクセス プロキシ ゲートウェイはプロセスを作成できませんでした。 The Remote Access Gateway Proxy could not create a process.
0x00004E62リモート アクセス プロキシ ゲートウェイは名前付きパイプを作成できませんでした。 The Remote Access Gateway Proxy could not create a named pipe.
0x00004E63リモート アクセス プロキシ ゲートウェイとリモート アクセス プロキシ スーパーバイザーは名前付きパイプ接続を確立できませんでした。 The Remote Access Gateway Proxy could not establish a named pipe connection with the Remote Access Supervisor Proxy.
0x00004E64リモート アクセス プロキシの名前付きパイプから読み取るときに、一般エラーが発生しました。 A general error occurred reading from the named pipe in the Remote Access Proxy.
0x00004E65PPP キーまたはそのサブキーの 1 つの情報を開けないか、または取得できません。%1 Cannot open or obtain information about the PPP key or one of its subkeys. %1
0x00004E66POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) エンジンは、%1 モジュールを読み込むことができませんでした。%2 Point to Point Protocol engine was unable to load the %1 module. %2
0x00004E67POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) モジュール %1 は、初期化中に次のエラーを返しました。%2 The Point to Point Protocol module %1 returned an error while initializing. %2
0x00004E68POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) は、必要な PAP、CHAP、または両方の認証モジュールを読み込むことができませんでした。 The Point to Point Protocol failed to load the required PAP and/or CHAP authentication modules.
0x00004E6Fポート %3 に接続しているユーザー %1\\%2 のソフトウェア バージョンはサポートされていません。回線は切断されました。 The software version of the user %1\\%2 connected on port %3 is unsupported. The line has been disconnected.
0x00004E70サーバー コンピューターはデータの暗号化を要求するように構成されています。ポート %3 に接続しているユーザー %1\\%2 のコンピューターは暗号化をサポートしません。回線は切断されました。 The server machine is configured to require data encryption. The machine for user %1\\%2 connected on port %3 does not support encryption. The line has been disconnected.
0x00004E71リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 をリセットできませんでした (エラー コードはデータです)。セキュリティ チェックは実行されません。 Remote Access Server Security Failure. Could not reset lana %1 (the error code is the data). Security check not performed.
0x00004E72リモート アクセス サーバーは LANA %1 をリセットできませんでした (エラー コードはデータです)。その LANA 上では使用できません。 The Remote Access Server could not reset lana %1 (the error code is the data) and will not be active on it.
0x00004E74リモート アクセス サーバーは IP アドレス %1 を使用しなくなります。DHCP サーバーからリースを更新できなかったか、管理者が静的アドレス プールと DHCP アドレスを切り替えたか、または管理者が DHCP アドレスのために別のネットワークに変更したためです。IP を使って接続しているユーザーはすべて、ネットワーク上のリソースにアクセスできなくなります。ユーザーはサーバーに再接続し、IP 接続を回復できます。 The Remote Access Server will stop using IP Address %1 (either because it was unable to renew the lease from the DHCP Server, the administrator switched between static address pool and DHCP addresses, or the administrator changed to a different network for DHCP addresses). All connected users using IP will be unable to access network resources. Users can re-connect to the server to restore IP connectivity.
0x00004E75リモート アクセス サーバーは、DHCP サーバーからの IP アドレス %1 のリースを更新できませんでした。この IP アドレスを割り当てられているユーザーは、IP を使用してネットワーク リソースにアクセスできなくなります。サーバーに接続し直すと、IP による接続は復元されます。 The Remote Access Server was unable to renew the lease for IP Address %1 from the DHCP Server. The user assigned with this IP address will be unable to access network resources using IP. Re-connecting to the server will restore IP connectivity.
0x00004E76リモート アクセス サーバーは、接続しようとするユーザーに割り当てる IP アドレスを DHCP サーバーから取得できませんでした。 The Remote Access Server was unable to acquire an IP Address from the DHCP Server to assign to the incoming user.
0x00004E77リモート アクセス サーバーは、サーバーのアダプターで使用できる IP アドレスを DHCP サーバーから取得できませんでした。ユーザーは、IP を使用して接続できません。 The Remote Access Server was unable to acquire an IP Address from the DHCP Server to be used on the Server Adapter. Incoming user will be unable to connect using IP.
0x00004E78リモート アクセス サーバーは、サーバー アダプターで使用する IP アドレス %1 を取得しました。 The Remote Access Server acquired IP Address %1 to be used on the Server Adapter.
0x00004E7Aリモート アクセス プロキシの名前付きパイプに書き込むときに一般エラーが発生しました。 A general error occurred writing to the named pipe in the Remote Access Proxy.
0x00004E7BRAS セキュリティ ホスト レジストリ キーを開けません。次のエラーが発生しました: %1 Cannot open the RAS security host Registry key. The following error occurred: %1
0x00004E7Cセキュリティ ホスト モジュール コンポーネントを読み込むことができません。次のエラーが発生しました: %1 Cannot load the Security host module component. The following error occurred: %1
0x00004E7Dユーザー %1 はポート %2 に接続しましたが、サード パーティ セキュリティで認証できませんでした。回線は切断されました。 The user %1 has connected and failed to authenticate with a third party security on port %2. The line has been disconnected.
0x00004E7Eポート %1 に接続していたユーザーは、サード パーティ セキュリティ モジュールで次の内部認証エラーが発生したため、切断されました: %2 The user connected to port %1 has been disconnected because the following internal authentication error occurred in the third party security module: %2
0x00004E80ユーザーは、サード パーティ セキュリティ ホスト モジュールで %1 として認証されましたが、RAS セキュリティでは %2 として認証されました。ユーザーは切断されました。 The user was authenticated as %1 by the third party security host module but was authenticated as %2 by the RAS security. The user has been disconnected.
0x00004E82ユーザーはポート %1 に接続できませんでした。NetBIOS プロトコルはリモート アクセス サーバーに対して無効になりました。 A user was unable to connect on port %1. The NetBIOS protocol has been disabled for the Remote Access Server.
0x00004E83%1 のレジストリ値にアクセスできません。 Cannot access Registry value for %1.
0x00004E84レジストリ キー %1 にアクセスできません。 Cannot access the Registry key %1.
0x00004E85与えられた値はパラメーターの正当な範囲内ではないため、レジストリ パラメーター %1 に対する既定の値が使用されます。 Using the default value for Registry parameter %1 because the value given is not in the legal range for the parameter.
0x00004E86レジストリ キー %1 のキーを列挙できません。 Cannot enumerate keys of Registry key %1.
0x00004E87%1 を読み込むことができません。 Unable to load %1.
0x00004E88メモリの割り当てに失敗しました。 Memory allocation failure.
0x00004E89レジストリからインターフェイス %1 を読み込むことができません。次のエラーが発生しました: %2 Unable to load the interface %1 from the registry. The following error occurred: %2
0x00004E8ARoutingDomainID- %1: ルーター マネージャーで %3 プロトコルのインターフェイス %2 を追加できません。次のエラーが発生しました: %4 RoutingDomainID- %1: Unable to add the interface %2 with the Router Manager for the %3 protocol. The following error occurred: %4
0x00004E8BRoutingDomainID- %1: ルーター マネージャーで %3 プロトコルのインターフェイス %2 を削除できません。次のエラーが発生しました: %4 RoutingDomainID- %1: Unable to remove the interface %2 with the Router Manager for the %3 protocol. The following error occurred: %4
0x00004E8Cポート %1 を使用するために開けません。%2 Unable to open the port %1 for use. %2
0x00004E8E接続を開始中に、ポート %1 の POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) モジュールでエラーが発生しました。 %2 An error occurred in the Point to Point Protocol module on port %1 while trying to initiate a connection. %2
0x00004E8FRoutingDomainID- %1: ポート %3 上のリモート インターフェイス %2 へのデマンド ダイヤル接続は正しく開始されましたが、次のエラーのため、正常に完了できませんでした: %4 RoutingDomainID- %1: A Demand Dial connection to the remote interface %2 on port %3 was successfully initiated but failed to complete successfully because of the following error: %4
0x00004E90RAS サード パーティ管理ホスト DLL のレジストリ キーを開くことができません。次のエラーが発生しました: %1 Cannot open the RAS third party administration host DLL Registry key. The following error occurred: %1
0x00004E91RAS サード パーティ管理 DLL コンポーネントを読み込むことができません。次のエラーが発生しました: %1 Cannot load the RAS third party administration DLL component. The following error occurred: %1
0x00004E92このサービスでは呼び出しを受け付けません。使用できるように構成されたプロトコルがありません。 The Service will not accept calls. No protocols were configured for use.
0x00004E9DRoutingDomainID- %1: リモート インターフェイス %2 へのデマンド ダイヤルの固定接続を正常に初期化できませんでした。次のエラーが発生しました: %3 RoutingDomainID- %1: A Demand Dial persistent connection to the remote interface %2 failed to be initiated successfully. The following error occurred: %3
0x00004E9Eプロトコル 0x%3 による %1 から %2 へのパケットによりインターフェイス %4停止しました。パケットの最初の %5 バイトはデータにあります。 A packet from %1 destined to %2 over protocol 0x%3 caused interface %4 to be brought up. The first %5 bytes of the packet are in the data.
0x00004E9FRoutingDomainID- %1: デマンド ダイヤル インターフェイス %2 は読み込まれませんでした。ルーターはデマンド ダイヤル モードで開始されませんでした。 RoutingDomainID- %1: The Demand Dial interface %2 was not loaded. The router was not started in in Demand Dial mode.
0x00004EA4RAS RPC モジュールを初期化できなかったため、リモート アクセス接続マネージャーを開始できませんでした。%1 Remote Access Connection Manager failed to start because the RAS RPC module failed to initialize. %1
0x00004EAARoutingDomainID- %1: リモート インターフェイス %2 へのデマンド ダイヤルの接続を正常に初期化できませんでした。次のエラーが発生しました: %3 RoutingDomainID- %1: A Demand Dial connection to the remote interface %2 failed to be initiated successfully. The following error occurred: %3
0x00004EAFレジストリからインターフェイス %1 を読み込むことができません。このデマンド ダイヤル インターフェイスが利用できるルーティング可能なポートがありません。ルーティングとリモート アクセス管理ツールを使って、ルーティングが可能なデバイスを使用できるようにこのインターフェイスを構成してください。ルーターを停止してから再開し、このデマンド ダイヤル インターフェイスがレジストリから読み込まれるようにしてください。 Unable to load the interface %1 from the registry. There are no routing enabled ports available for use by this demand dial interface. Use the Routing and RemoteAccess Administration tool to configure this interface to use a device that is routing enabled. Stop and restart the router for this demand dial interface to be loaded from the registry.
0x00004EB0デマンド ダイヤル インターフェイス %1 はルーターに登録されませんでした。デマンド ダイヤル インターフェイスは Windows NT Workstation ではサポートされていません。 The Demand-Dial interface %1 was not registered with the Router. Demand-Dial interfaces are not supported on a Windows NT Workstation.
0x00004EB1TCP/IP トランスポート プロトコルを使用した呼び出しを受け付けるために、リモート アクセスとルーター サービスを初期化できません。次のエラーが発生しました: %1 Cannot initialize the Remote Access and Router service to accept calls using the TCP/IP transport protocol. The following error occurred: %1
0x00004EB2RADIUS サーバー %1 は最初の要求に応答しませんでした。サーバー名または IP アドレス、およびシークレットが正しいかどうかを確認してください。 The RADIUS server %1 did not respond to the initial request. Please make sure that the server name or IP address and secret are correct.
0x00004EB3Point to Point が正しく初期化されていなかったため、リモート アクセス サービスを開始できませんでした。 %1 The Remote Access service failed to start because the Point to Point was not initialized successfully. %1
0x00004EB4RADIUS サーバー名 %1 を IP アドレスに正しく解決できませんでした。名前が正しいかどうか、RADIUS サーバーが正常に動作しているかどうかを確認してください。 The RADIUS server name %1 could not be successfully resolved to an IP address. Please make sure that the name is spelled correctly and that the RADIUS server is running correctly.
0x00004EB5IP ルーター マネージャーにグローバル構成が提供されませんでした。セットアップを再実行してください。 No global configuration was supplied to the IP Router Manager. Please rerun setup.
0x00004EB6インターフェイス %1 にデマンド ダイヤル フィルターを追加できません。 Unable to add demand dial filters for interface %1
0x00004EB7POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) モジュール %2 の制御プロトコル %1 で、初期化中にエラーが発生しました。%3 The Control Protocol %1 in the Point to Point Protocol module %2 returned an error while initializing. %3
0x00004EB8現在構成されている認証プロバイダーは、読み込みおよび初期化に失敗しました。 %1 The currently configured authentication provider failed to load and initialize successfully. %1
0x00004EB9現在構成されているアカウンティング プロバイダーで読み込みと初期化に失敗しました。 %1 The currently configured accounting provider failed to load and initialize successfully. %1
0x00004EBDインターフェイス %1 をマルチキャストに対して有効にできませんでした。%2 をこのインターフェイス上でアクティブにできません。 The interface %1 could not be enabled for multicast. %2 will not be activated over this interface.
0x00004EC5インターフェイス %2 を使ってポート %1 で接続が確立されましたが、IP アドレスは取得されませんでした。 A connection has been established on port %1 using interface %2, but no IP address was obtained.
0x00004EC6インターフェイス %2 を使ってポート %1 で接続が確立されましたが、リモート エンドに IP アドレスがありません。 A connection has been established on port %1 using interface %2, but the remote side got no IP address.
0x00004EC7RoutingDomainID- %1: ダイヤルイン クライアントに渡すことができる IP アドレスはありません。 RoutingDomainID- %1: No IP address is available to hand out to the dial-in client.
0x00004EC8次のエラーのため、リモート アクセス サーバーの証明書を取得できませんでした: %1 Could not retrieve the Remote Access Server's certificate due to the following error: %1
0x00004EC9DHCP サーバーにアクセスできません。ダイヤルイン クライアントに自動プライベート IP アドレス %1 が割り当てられます。クライアントはネットワーク上のリソースにアクセスできなくなる可能性があります。 Unable to contact a DHCP server. The Automatic Private IP Address %1 will be assigned to dial-in clients. Clients may be unable to access resources on the network.
0x00004ECAユーザー %1 は接続しましたが、次のエラーのため認証できませんでした: %2 The user %1 has connected and failed to authenticate because of the following error: %2
0x00004ECB次のエラーのため、ポート %1 に IP セキュリティを適用できませんでした: %2. このポートでは呼び出しを受け付けません。 Failed to apply IP Security on port %1 because of error: %2. No calls will be accepted to this port.
0x00004ECC%1 とマルチキャスト スコープが一致しません: ローカルで構成された名前 \"%2\"、リモートで構成された名前 \"%3\"。 Multicast scope mismatch with %1: Locally-configured name \"%2\", Remotely-configured name \"%3\".
0x00004ECDスコープ \"%1\" のマルチキャスト スコープ アドレスが一致しません: ローカルで構成された名前 %4-%5、リモートで構成された名前 %2-%3 Multicast scope address mismatch for scope \"%1\", Locally-configured range is %4-%5, Remotely-configured range is %2-%3
0x00004ECEこのコンピューターと %1 の間で、リークの可能性があるマルチキャスト ローカル スコープが検出されました。%2 の境界は存在しますが、ローカル スコープの境界は存在ません。この警告が発生し続ける場合は、問題がある可能性があります。 Possible leaky multicast Local Scope detected between this machine and %1, since a boundary appears to exist for %2, but not for the local scope. If this warning continues to occur, a problem likely exists.
0x00004ECF境界のルーター %2 が外側にあるため、マルチキャスト スコープ '%1' は、凸状ではありません。 Multicast scope '%1' is non-convex, since border router %2 appears to be outside.
0x00004ED0マルチキャスト スコープ '%1' でリークが検出されました。次のいずれかのルーターの構成が間違っています: %2 A leak was detected in multicast scope '%1'. One of the following routers is misconfigured: %2
0x00004ED1%2 のため、%1 に到達できません。 Interface %1 is unreachable because of reason %2.
0x00004ED2インターフェイス %1 は現在、到達可能です。 Interface %1 is now reachable.
0x00004ED3RoutingDomainID- %1: このインターフェイスで利用できるモデムまたは他の接続デバイスがないため、インターフェイス %2 に到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because there are no modems (or other connecting devices) available for use by this interface.
0x00004ED4RoutingDomainID- %1: 接続に失敗したため、インターフェイス %2 に到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because the connection attempt failed.
0x00004ED5RoutingDomainID- %1: インターフェイス %2 は管理のために無効になっているため、到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because it has been administratively disabled.
0x00004ED6RoutingDomainID- %1: ルーティングとリモート アクセス サービスが一時停止しているため、インターフェイス %2 に到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because the Routing and RemoteACcess service is in a paused state.
0x00004ED7RoutingDomainID- %1: インターフェイス %2 は現在は接続が許可されていないため、到達できません。このインターフェイスで構成されたダイヤルアウトの時間を確認してください。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because it is not allowed to connect at this time. Check the dial-out hours configured on this interface.
0x00004ED8RoutingDomainID- %1: インターフェイス %2 は現在ネットワークに接続していないため、到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because it is not currently connected to the network.
0x00004ED9RoutingDomainID- %1: このインターフェイスのネットワーク カードが削除されているため、%2 に到達できません。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is unreachable because the network card for this interface has been removed.
0x00004EDARoutingDomainID- %1: インターフェイス %2 は現在、到達可能です。 RoutingDomainID- %1: Interface %2 is now reachable.
0x00004EDEEAP-TLS でダイヤルインするクライアントに対して証明書が構成されていないため、既定の証明書がユーザー %1 に送信されています。ユーザーのリモート アクセス ポリシーを使用して拡張認証プロトコル (EAP) を構成してください。 Because no certificate has been configured for clients dialing in with EAP-TLS, a default certificate is being sent to user %1. Please go to the user's Remote Access Policy and configure the Extensible Authentication Protocol (EAP).
0x00004EDFEAP-TLS でダイヤルインするクライアントに対して構成された証明書が見つからなかったため、既定の証明書がユーザー %1 に送信されています。ユーザーのリモート アクセス ポリシーを使用して拡張認証プロトコル (EAP) を構成してください。 Because the certificate that was configured for clients dialing in with EAP-TLS was not found, a default certificate is being sent to user %1. Please go to the user's Remote Access Policy and configure the Extensible Authentication Protocol (EAP).
0x00004EE0証明書が見つかりませんでした。IPsec で L2TP プロトコルを使用する接続では、コンピューター証明書をインストールする必要があります。L2TP 呼び出しは受け付けられません。 A certificate could not be found. Connections that use the L2TP protocol over IPsec require the installation of a machine certificate, also known as a computer certificate. No L2TP calls will be accepted.
0x00004EE1CoID=%1: ポート %3 でユーザー %2 用の IP パケット フィルターを構成するときに、エラーが発生しました。 CoID=%1: An error occurred while configuring IP packet filters for user %2 over port %3.
0x00004EE4RADIUS サーバー %1 から無効な応答を受信しました。%2 An invalid response was received from the RADIUS server %1. %2
0x00004EE5Ras Audio Acceleration が %1 に失敗しました。%2 Ras Audio Acceleration failed to %1. %2
0x00004EE6認証用に radius サーバー %1 を選択しています。 Choosing radius server %1 for authentication.
0x00004EE7IPinIP トンネル インターフェイスはサポートされていません IPinIP tunnel interfaces are no longer supported
0x00004EEA偽装を戻そうとしている最中にエラーが発生しました。 An error occurred while trying to revert impersonation.
0x00004EEBセキュリティ ホスト モジュールのコンポーネントを読み込めませんでした。次のエラーが発生しました: %1 は有効な win32 アプリケーションではありません。 Cannot load the Security host module component. The following error occurred: %1 is not a valid win32 application.
0x00004EECRAS サード パーティの管理 DLL コンポーネントを読み込めませんでした。次のエラーが発生しました: %1 は有効な win32 アプリケーションではありません。 Cannot load the RAS third party administration DLL component. The following error occurred: %1 is not a valid win32 application.
0x00004EEDIPX ルーティングはもうサポートされていません。 IPX routing is no longer supported.
0x00004EEEディスクがいっぱいです。古いログ ファイル %1 を削除して、空き領域を増やしました。 Disk full. Deleted older logfile %1 to create free space.
0x00004EEFディスクがいっぱいです。古いログ ファイル %1 を削除して、空き領域を増やすことができませんでした。 Disk full. Could not delete older logfile %1 to create free space.
0x00004EF0ディスクがいっぱいです。削除できる古いログ ファイルを見つけて空き領域を増やすことができませんでした。 Disk full. Could not find older logfile to delete and create free space.
0x00004EF1VPN サーバーと VPN クライアント %1 間に接続を確立しましたが、VPN 接続を完了できません。この問題の最も一般的な原因は、VPN サーバーと VPN クライアント間のファイアウォールまたはルーターが、Generic Routing Encapsulation (GRE) パケット (プロトコル 47) を許可するように構成されていないことです。 A connection between the VPN server and the VPN client %1 has been established, but the VPN connection cannot be completed. The most common cause for this is that a firewall or router between the VPN server and the VPN client is not configured to allow Generic Routing Encapsulation (GRE) packets (protocol 47).
0x00004EF3ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは、次のリモート アクセス接続で PPP 再ネゴシエーションを開始できませんでした: %d。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client could not start PPP renegotiation on the following remote access connection: %d. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x00004EF4ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) に送られた要求が失敗しました。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The request sent to the Network Access Protection Agent (NAPAgent) failed. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x00004EF5ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは、次のリモート アクセス接続に対する無効な要求を受け取りました: %d。この接続は存在しません。リモート アクセス接続を再試行してください。この問題が継続する場合は、インターネットに接続できることを確認してから、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client received an invalid request for the following remote access connection: %d. The connection does not exist. Retry the remote access connection. If the problem persists, make sure that you can connect to the Internet, and then contact the administrator for the remote access server.
0x00004EF6ネットワーク アクセス保護 (NAP) 強制クライアントは、リモート アクセス接続に対する無効な要求を受け取りました。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 The Network Access Protection (NAP) enforcement client received an invalid request for the remote access connection. Some network services or resources might not be available. If the problem persists, disconnect and retry the remote access connection or contact the administrator for the remote access server.
0x00004EF7IAS/RADIUS サーバーは次の RADIUS 属性に対してルーティングとリモート アクセスを実行するサーバーに無効な値を渡しました: 属性の種類 %1、ベンダー ID %2、ベンダー固有の種類 %3。netsh ras set trace コマンドを使用してパケットの追跡を有効にしてください。RADIUS パケットが、RFC 2548 で指定されている標準に準拠していることを確認してください。 The IAS/RADIUS server has passed an invalid value to the server running Routing and Remote Access for the following RADIUS attribute: Attribute Type %1, Vendor ID %2, Vendor specific type %3. Use the netsh ras set trace command to enable packet tracing. Ensure that the RADIUS packets conform to the standards specified in RFC 2548.
0x00004EF8ルーティングとリモート アクセス サービスを開始できませんでした。最も一般的な理由は、リモート アクセス サーバーに %1 プロトコルがインストールされていないためだと考えられます。 The Routing and Remote Access service could not start. The most common reason could be because %1 protocol is not installed on the remote access server.
0x00004EF9ルーティングとリモート アクセス サービスの %1 パケット フィルターを無効にしているときにエラーが発生しました。 An error occurred while trying to disable %1 packet filtering for Routing and Remote Access service.
0x00004EFAルーティングとリモート アクセス サービスの %1 パケット フィルターを有効にしているときにエラーが発生しました。 An error occurred while trying to enable %1 packet filtering for Routing and Remote Access service.
0x00004EFB%1 パケット フィルターが無効になりました。ルーティングとリモート アクセス サービスに対して構成された静的フィルターは適用されません。 %1 packet filtering has been disabled. Static filters configured for Routing and Remote Access service will not be applied.
0x00004EFCデバイス %2 を用いた %1 への接続を終了しました。%3 The connection to %1 made using device %2 was terminated. %3
0x00004EFDCoId=%1: ユーザー %2 は、%5 という名前の %4 接続プロファイルを用いた %3 接続のダイヤルを開始しました。接続の設定: %6。 CoId=%1: The user %2 has started dialing a %3 connection using a %4 connection profile named %5. The connection settings are: %6.
0x00004EFECoId=%1: ユーザー %2 は、次のデバイスを用いた %3 という接続に対してリモート アクセス サーバーへのリンクを確立しようとしています: %4。 CoId=%1: The user %2 is trying to establish a link to the Remote Access Server for the connection named %3 using the following device: %4.
0x00004EFFCoId=%1: ユーザー %2 は次のデバイスを使用してリモート アクセス サーバーへのリンクを正常に確立しました: %3。 CoId=%1: The user %2 has successfully established a link to the Remote Access Server using the following device: %3.
0x00004F00CoId=%1: リモート アクセス サーバーへのリンクは、ユーザー %2 によって確立されました。 CoId=%1: The link to the Remote Access Server has been established by user %2.
0x00004F01CoId=%1: ユーザー %2 は、正常に接続されたリモート アクセス サーバーに対する %3 という接続をダイヤルしました。接続パラメーター: %4。 CoId=%1: The user %2 has dialed a connection named %3 to the Remote Access Server which has successfully connected. The connection parameters are:%4.
0x00004F02CoId=%1: ユーザー %2 は終了した %3 という接続をダイヤルしました。終了時に戻された理由コードは %4 です。 CoId=%1: The user %2 dialed a connection named %3 which has terminated. The reason code returned on termination is %4.
0x00004F03CoId=%1: ユーザー %2 は失敗した %3 という接続をダイヤルしました。失敗時に戻された理由コードは %4 です。 CoId=%1: The user %2 dialed a connection named %3 which has failed. The error code returned on failure is %4.
0x00004F04関連付け ID %1 のリモート アクセス接続では、ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施が有効になっています。この接続に対応する NAP 関連付け ID は %2 です。 The remote access connection with the correlation ID %1 has Network Access Protection (NAP)-Enforcement enabled on it. The corresponding NAP correlation ID for this connection is %2.
0x00004F05関連付け ID %1 のリモート アクセス接続では、サーバーから正常性ステートメント (SoH) に対する予期しない/一致しない応答を受信しました。このトランザクションの NAP 関連付け ID は %2 です。 The remote access connection with the correlation ID %1 received an unexpected/mismatched response to its Statement of Health (SoH) from the server. The NAP correlation ID for this transaction is %2.
0x00004F06ユーザー %1 のポート %2 に対する接続は、RADIUS サーバーから受信したセッション タイムアウトの期限が切れたため切断されました。この接続は RRAS サーバーから IPv6 アドレスしか受け取っていません。IPv6 のみの接続に対して NPS サーバーの MS-Quarantine-Session-Timeout 属性を構成することは無効です。 The connection from user %1 on port %2 has been disconnected because the Session Timeout received from the RADIUS server has expired. This connection received only an IPv6 address from the RRAS server and it is invalid to configure the MS-Quarantine-Session-Timeout attribute on the NPS server for IPv6-only connections.
0x00004F17CoId=%1: 次のエラーにより、ポート %2 の初期フレームを受信できません: %3 ユーザーは切断されました。 CoId=%1: Cannot receive initial frame on port %2 because of the following error: %3 The user has been disconnected.
0x00004F18CoId=%1: 非アクティブのため、ポート %2 に接続していたユーザーは切断されました。 CoId=%1: The user connected to port %2 has been disconnected due to inactivity.
0x00004F19CoId=%1: ユーザー %2 は接続しましたが、ポート %3 のユーザーの認証に失敗しました。回線は切断されました。 CoId=%1: The user %2 has connected and failed to authenticate on port %3. The line has been disconnected.
0x00004F1ARoutingDomainID- %1: CoID=%2: ユーザー %3 は接続され、ポート %4 で正常に認証されました。 RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user %3 has connected and has been successfully authenticated on port %4.
0x00004F1BRoutingDomainID- %1: CoId=%2: ユーザー %3 は %5 %6 にポート %4 に接続して %7 %8 に切断しました。ユーザーは %9 分 %10 秒アクティブでした。%11 バイト送信し、%12 バイト受信しました。ポートの速度は %13 でした。切断の理由は %14 でした。使用されたトンネルは %15 でした。検疫状態は %16 でした。 RoutingDomainID- %1: CoId=%2: The user %3 connected on port %4 on %5 at %6 and disconnected on %7 at %8. The user was active for %9 minutes %10 seconds. %11 bytes were sent and %12 bytes were received. The port speed was %13. The reason for disconnecting was %14. The tunnel used was %15. The quarantine state was %16.
0x00004F1CCoId=%1: 要求された時間内に認証プロセスを完了しなかったため、ポート %2 に接続していたユーザーは切断されました。 CoId=%1: The user connected to port %2 has been disconnected because the authentication process did not complete within the required amount of time.
0x00004F1DRoutingDomainID- %1: CoId=%2: ネットワーク プロトコルをネゴシエートできなかったため、ポート %4 に接続していたユーザー %3 は切断されました。 RoutingDomainID- %1: CoId=%2: The user %3 connected to port %4 has been disconnected because no network protocols were successfully negotiated.
0x00004F1ECoId=%1: ポート %3 のユーザー %2 は、番号 %4 でコールバックされました。 CoId=%1: The user %2 on port %3 was called back at the number %4.
0x00004F1FCoId=%1: ポート %2 ユーザー名 %3 の POINT-TO-POINT プロトコル (PPP) モジュールで次のエラーが発生しました。%4 CoId=%1: The following error occurred in the Point to Point Protocol module on port: %2, UserName: %3. %4
0x00004F20CoId=%1: ポート %4 に接続しているユーザー %2\\%3 のパスワードの有効期限が切れています。回線は切断されました。 CoId=%1: The password for user %2\\%3 connected on port %4 has expired. The line has been disconnected.
0x00004F21CoId=%1: ポート %4 に接続しているユーザー %2\\%3 のアカウントの有効期限が切れています。回線は切断されました。 CoId=%1: The account for user %2\\%3 connected on port %4 has expired. The line has been disconnected.
0x00004F22CoId=%1: ポート %4 に接続しているユーザー %2\\%3 のアカウントには、リモート アクセス特権がありません。回線は切断されました。 CoId=%1: The account for user %2\\%3 connected on port %4 does not have Remote Access privilege. The line has been disconnected.
0x00004F23CoId=%1: リモート アクセス サーバーは、ポート %3 のユーザー %2 を %4 でコールバックしようとして、次のエラーにより失敗しました。エラー: %5 CoId=%1: The Remote Access Server's attempt to callback user %2 on port %3 at %4 failed because of the following error: %5
0x00004F24CoId=%1: 次のエラーのため、ポート %2 の初期データを受信できません: %3 ユーザーは切断されました。 CoId=%1: Cannot receive initial data on port %2 because of the following error: %3 The user has been disconnected.
0x00004F25CoId=%1: ユーザーはポート %2 に接続できませんでした。コンピューターがクライアント ライセンスの制限に達したため、このリモート コンピューターにこれ以上接続できません。 CoId=%1: A user was unable to connect on port %2. No more connections can be made to this remote computer because the computer has exceeded its client license limit.
0x00004F26CoId=%1: ポート %2 で受信した初期フレームを認識できません。回線は切断されました。 CoId=%1: Cannot recognize initial frame received on port %2. The line has been disconnected.
0x00004F27CoID=%1: ポート %2 は非アクティブなため切断されました。 CoID=%1: The port %2 has been disconnected due to inactivity.
0x00004F28CoID=%1: ユーザーが管理者により許可された最大接続時間に達したため、ポート %2 は切断されました。 CoID=%1: The port %2 has been disconnected because the user reached the maximum connect time allowed by the administrator.
0x00004F29RoutingDomainID- %1: CoID=%2: ユーザー %3 は接続して、ポート %4 で正しく認証されました。このリンクで送受信されるデータは暗号化されます。 RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user %3 has connected and has been successfully authenticated on port %4. Data sent and received over this link is encrypted.
0x00004F2ARoutingDomainID- %1: CoID=%2: ユーザー %3 は接続して、ポート %4 で正しく認証されました。このリンクで送受信されるデータは強力に暗号化されます。 RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user %3 has connected and has been successfully authenticated on port %4. Data sent and received over this link is strongly encrypted.
0x00004F2BCoID=%1: ユーザー %2 はデバイス %4 を使用して %3 への接続を正常に確立しました。 CoID=%1: The user %2 successfully established a connection to %3 using the device %4.
0x00004F2CCoID=%1: ユーザー %3 がデバイス %4 を使用して %2 へ接続しましたが、切断されました。 CoID=%1: The connection to %2 made by user %3 using device %4 was disconnected.
0x00004F2DCoId=%1: ユーザー %2 は次の理由のため認証に失敗しました: %3 CoId=%1: The user %2 failed an authentication attempt due to the following reason: %3
0x00004F2ECoID=%1: ユーザー %2 は %3 に接続しようとしましたが、次の理由のため切断されました: %4 CoID=%1: The user %2, attempting to connect on %3, was disconnected because of the following reason: %4
0x00004F2FCoId=%1: ユーザー %2 は %3 から接続していますが、次の理由のため認証に失敗しました: %4 CoId=%1: The user %2 connected from %3 but failed an authentication attempt due to the following reason: %4
0x00004F30RoutingDomainID- %1: CoID=%2: ユーザー %3 は %5 %6 にポート %4 に接続して %7 %8 に切断しました。ユーザーは %9 分 %10 秒アクティブでした。%11 バイト送信し、%12 バイト受信しました。切断の理由は %13 でした。使用されたトンネルは %14 でした。検疫状態は %15 でした。 RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user %3 connected on port %4 on %5 at %6 and disconnected on %7 at %8. The user was active for %9 minutes %10 seconds. %11 bytes were sent and %12 bytes were received. The reason for disconnecting was %13. The tunnel used was %14. The quarantine state was %15.
0x00004F32RoutingDomainID- %1: CoID=%2: ポート %4 に接続したユーザー %3 はアドレス %5 に割り当てられています RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user %3 connected on port %4 has been assigned address %5
0x00004F33RoutingDomainID- %1: CoID=%2: IP アドレス %3 のユーザーが切断されました RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The user with ip address %3 has disconnected
0x00004F34CoId=%1: レイヤー=%2: サブレイヤー=%3: 選された認証プロトコルが原因で、ポート %4 で接続を確立できませんでした。接続のクライアント側とサーバー側のオペレーティング システムで、選択した認証プロトコルがサポートされているかどうかを確認してください。 CoId=%1: Layer=%2: SubLayer=%3: The connection attempt failed on port: %4 because of the authentication protocol selected. Check to see if the authentication protocol is supported in the operating systems at the client and server ends of the connection
0x00004F35CoID=%1: '%2' という名前の接続で MobIKE 更新が正常に処理されました。新しいトンネル エンド ポイントは %3 です。 CoId=%1: Successfully processed MOBIKE update for connection named '%2'. The new tunnel end points are %3.
0x00004F36CoID=%1: '%2' という名前の接続で MobIKE 更新を処理できません。返されたエラー コードは %3 です。 CoId=%1: Unable to process MOBIKE update for connection named '%2'. The error code returned is %3.
0x00004F37CoId=%1: ポート %4 上の %2\\\\%3 に対する PPP 認証を無効にしています。 CoId=%1: Disabling PPP AUTH for %2\\\\%3 on port %4.
0x00004F38RoutingDomainID- %1: CoID=%2: サーバー上の関連付け ID は %3 です。 RoutingDomainID- %1: CoID=%2: The correlation ID on the server is %3.
0x00004F39CoID=%1: 接続は MOBIKE をサポートしています。 CoID=%1: Connection supports MOBIKE.
0x00004F3ARoutingDomainID- %1: IPv4 転送をインターフェイス %2 で有効にできませんでした。エラー: %3。 RoutingDomainID- %1: Failed to enable IPv4 forwarding on interface %2 with error: %3.
0x00004F3BRoutingDomainID- %1: IPv4 転送をインターフェイス %2 で無効にできませんでした。エラー: %3。 RoutingDomainID- %1: Failed to disable IPv4 forwarding on interface %2 with error: %3.
0x00004F3CRoutingDomainID- %1: 1 つ以上のデマンド ダイヤル インターフェイスに対して IKEv2 ポリシーを組み込むことができませんでした。 RoutingDomainID- %1: Failed to plumb IKEv2 policies for one or more demand dial interfaces.
0x00004F3DIKEv2 ローカル認証用として構成された証明書が見つかりませんでした。 Did not find the certificate configured to be used for IKEv2 local authentication.
0x00004F3Eカスタム IKEv2 ポリシーを組み込むことができませんでした。 Failed to plumb the custom IKEv2 policy.
0x00004F3FRoutingDomainID- %1: IKEv2 接続のローカルまたはリモート認証用として構成された PreSharedKey が見つかりませんでした。 RoutingDomainID- %1: Did not find the PreSharedKey configured to be used for local or remote authentication for the IKEv2 connection.
0x00004F40RoutingDomainID- %1: 対応するインターフェイスでは IPv4 トランスポートを利用できないため、デマンド ダイヤル接続の IPv4 ルートは追加されませんでした。 RoutingDomainID- %1: IPv4 routes are not added for the demand dial connection as IPv4 transport is not available on the corresponding interface.
0x00004F41RoutingDomainID- %1: 対応するインターフェイスでは IPv6 トランスポートを利用できないため、デマンド ダイヤル接続の IPv6 ルートは追加されませんでした。 RoutingDomainID- %1: IPv6 routes are not added for the demand dial connection as IPv6 transport is not available on the corresponding interface.
0x00004F42宛先 IP が構成されていないか、構成された宛先 IP アドレスの DNS 解決が失敗したため、S2S インターフェイス %1 (RoutingDomain: %2) を無効にしています。このインターフェイスを有効にするには、宛先 IP アドレスを構成します。FQDN を使用している場合は、FQDN が解決されるようにします。その後、インターフェイスを有効にします。 Disabling S2S interface %1 (RoutingDomain: %2) because either there is no destination IP configured or DNS resolution failed for the configured destination IP address. To enable this interface, configure destination IP address. If you are using FQDN, make sure it is getting resolved. Then try to enable the interface.
0x00004F43%1 に注意が必要です。 %1 requires attention.
0x00004F44最大接続数の取得に失敗しました。MaxCon: %1。HResult: %2 Retrieving Max connections failed. MaxCon: %1. HResult: %2
0x10000038クラシック Classic
0x90000001Microsoft-Windows-MPRMSG Microsoft-Windows-MPRMSG

EXIF

File Name:mprmsg.dll.mui
Directory:%WINDIR%\WinSxS\amd64_microsoft-windows-mprmsg.resources_31bf3856ad364e35_10.0.15063.0_ja-jp_c4c3f859c3d6b63b\
File Size:68 kB
File Permissions:rw-rw-rw-
File Type:Win32 DLL
File Type Extension:dll
MIME Type:application/octet-stream
Machine Type:Intel 386 or later, and compatibles
Time Stamp:0000:00:00 00:00:00
PE Type:PE32
Linker Version:14.10
Code Size:0
Initialized Data Size:68608
Uninitialized Data Size:0
Entry Point:0x0000
OS Version:10.0
Image Version:10.0
Subsystem Version:6.0
Subsystem:Windows GUI
File Version Number:10.0.15063.0
Product Version Number:10.0.15063.0
File Flags Mask:0x003f
File Flags:(none)
File OS:Windows NT 32-bit
Object File Type:Dynamic link library
File Subtype:0
Language Code:Japanese
Character Set:Unicode
Company Name:Microsoft Corporation
File Description:マルチプロトコル ルーター サービス メッセージ DLL
File Version:10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800)
Internal Name:routemsg.DLL
Legal Copyright:© Microsoft Corporation. All rights reserved.
Original File Name:routemsg.DLL.MUI
Product Name:Microsoft® Windows® Operating System
Product Version:10.0.15063.0
Directory:%WINDIR%\WinSxS\wow64_microsoft-windows-mprmsg.resources_31bf3856ad364e35_10.0.15063.0_ja-jp_cf18a2abf8377836\

What is mprmsg.dll.mui?

mprmsg.dll.mui is Multilingual User Interface resource file that contain Japanese language for file mprmsg.dll (マルチプロトコル ルーター サービス メッセージ DLL).

File version info

File Description:マルチプロトコル ルーター サービス メッセージ DLL
File Version:10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800)
Company Name:Microsoft Corporation
Internal Name:routemsg.DLL
Legal Copyright:© Microsoft Corporation. All rights reserved.
Original Filename:routemsg.DLL.MUI
Product Name:Microsoft® Windows® Operating System
Product Version:10.0.15063.0
Translation:0x411, 1200