File name: | rasdlg.dll.mui |
Size: | 144384 byte |
MD5: | 8c84487602952d3b680203ca013216c0 |
SHA1: | 7440022d758b4c8831ce13c77ea19016a54fbb2b |
SHA256: | f4f95c0c42254bd4190ecfde0b02d99f212c228daa054c29917c2147163d7eee |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Portuguese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Portuguese | English |
---|---|---|
187 | &Não, não marcar | &No, do not dial |
188 | Informações de %1 foram pedidas pelo utilizador (ou por um programa). Qual a ligação que pretende utilizar? | You (or a program) have requested information from %1. Which connection do you want to use? |
189 | Adicionar número de telefone alternativo | Add Alternate Phone Number |
190 | Marcar apenas o primeiro dispositivo disponível | Dial only first available device |
191 | Marcar todos os dispositivos | Dial all devices |
192 | Marcar os dispositivos apenas quando são necessários | Dial devices only as needed |
193 | Introduza um nome e uma palavra-passe com acesso ao domínio de rede remoto. | Enter a user name and password with access to the remote network domain. |
195 | O código de área só pode conter os dígitos 0 a 9. | The area code must contain only the digits 0 to 9. |
196 | O nome de entrada tem de conter pelo menos um caráter não vazio e não pode começar por ponto. Escolha um nome diferente. | The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name. |
198 | Não foi possível carregar a DLL de configuração da autenticação personalizada. Certifique-se de que o pacote de autenticação personalizada está corretamente instalado. | The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure the custom authentication package is correctly installed. |
199 | A ligação selecionada foi estabelecida pelo router multi-protocolo. Utilize o 'Administrador de RAS e encaminhamento' para terminar a ligação. |
The connection selected was established by the Multiprotocol router. Please use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the connection. |
200 | Comentário | Comment |
201 | A configuração do pacote de autenticação personalizada falhou. | The custom authentication package configuration failed. |
202 | O TCP/IP não está instalado ou foi desativado para Encaminhamento e Acesso Remoto. Abra Rede no Painel de Controlo, vá até à página Serviços, selecione Propriedades de Encaminhamento e Acesso Remoto e prima o botão Rede. | TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote Access Service' Properties, and press the Network button. |
204 | Pretende remover os dispositivos selecionados da lista? | Do you want to remove the selected device(s) from the list? |
205 | Pretende eliminar %1 da lista telefónica? | Do you want to delete %1 from the phonebook? |
206 | Pretende desligar de %1? | Do you want to disconnect from %1? |
207 | Já existe um ficheiro com o nome %1. Pretende substituí-lo? | A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it? |
208 | Foram encontrados erros de sintaxe no script. Pretende ver o registo de erros? | Syntax errors were found in the script. Do you want to view the error log? |
209 | '%1' está agora ligado. | '%1' is now connected. |
210 | Com o botão direito do rato, clique em 'Monitor de acesso telefónico à rede', na barra de tarefas, para desligar ou verificar o estado da sua ligação. | Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or check the status of your connection. |
212 | Ligação estabelecida com êxito. | Connected successfully. |
214 | lnk | lnk |
215 | Ficheiros de atalho de acesso telefónico (*.rnk) | Dial-up shortcut files (*.rnk) |
216 | *.rnk | *.rnk |
217 | Criar atalho de acesso telefónico | Create Dial-Up Shortcut |
218 | A ligação a %1 falhou. Nova tentativa pendente... | Link to %1 failed. Reconnect pending... |
219 | Não é possível obter informações sobre os pacotes. | Cannot retrieve framing information. |
220 | Não é possível obter informações sobre as portas. | Cannot retrieve port information. |
221 | Não é possível obter informações sobre a projeção. | Cannot retrieve projection information. |
222 | Não é possível carregar a lista de ligação. | Cannot load connection list. |
223 | Cliente: | Client: |
224 | Detalhes | Details |
225 | Dispositivo: | Device: |
226 | Rede: | Network: |
227 | (não ligado) | (not connected) |
228 | &Ligar... | &Connect... |
229 | &Desligar | Hang &Up |
230 | Ligação de acesso telefónico | Dial-up Connection |
231 | Utilizar predefinições da configuração do modem | Modem configuration set to defaults |
232 | COM1 | COM1 |
233 | Router remoto | Remote Router |
234 | Modem ou dispositivo | Modem or device |
235 | Introduza um nome de utilizador para esta conta de interface no router remoto. | Enter a username for this interface's account on the remote router. |
236 | Já existe uma entrada com o nome %1. Escolha um nome diferente. | An entry named %1 already exists. Please choose a different name. |
237 | Pode desejar permitir o envio da sua palavra-passe sem encriptação. | You may want to allow sending your password without encryption. |
238 | Encriptação de palavra-passe | Password Encryption |
241 | &N.º de telefone: | Phone &number: |
242 | Privilégio de chamada de retorno | Call Me Back At |
243 | Editar o número de telefone alternativo | Edit Alternate Phone Number |
244 | Uma vez que esta ligação está atualmente ativa, algumas definições não terão efeito até que efetue a próxima ligação. | Since this connection is currently active, some settings will not take effect until the next time you dial it. |
245 | Não existem ligações disponíveis para todos os utilizadores. Tem de iniciar sessão antes de marcar. | There are no connections available to all users. You must log on before dialing. |
246 | A lista telefónica está vazia. Prima 'OK' para adicionar uma entrada. |
The phonebook is empty. To add an entry, click OK. |
247 | Devido a restrições de importação/exportação, os dados encriptados não estão disponíveis nesta versão do Windows. | Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this version of Windows. |
249 | Erro %1: %2 | Error %1: %2 |
250 | %1 Erro %2: %3 |
%1 Error %2: %3 |
251 | %1 Erro %2: %3 Diagnóstico: %4 |
%1 Error %2: %3 Diagnostic: %4 |
252 | %1 Erro %2: %3 Código do erro: %4 |
%1 Error %2: %3 Fail Code: %4 |
253 | %1 Erro %2: %3 Prima F1 para obter mais informação. |
%1 Error %2: %3 Press F1 for more information. |
254 | %1 Erro %2: %3 Nome: %4 |
%1 Error %2: %3 Name: %4 |
255 | %1 %4 |
%1 %4 |
256 | %1 Erro %2: %3 Resposta: %4 |
%1 Error %2: %3 Response: %4 |
257 | Código do erro: 0x%1 |
Fail Code: 0x%1 |
258 | Nome: %1 |
Name: %1 |
259 | %1 CP comunicou o erro %2: %3 |
%1 CP reported error %2: %3 |
260 | CP %1 foi ligado com êxito. |
%1 CP connected successfully. |
261 | Pode escolher o protocolo de acesso telefónico que deseja. | You can choose which dial-up protocol to use. |
262 | Escolha o protocolo de acesso telefónico | Choose Dial-up Protocol |
263 | Clique em Concluir para guardar '%1'. | Click Finish to save '%1'. |
264 | netcfg.hlp | netcfg.hlp |
265 | &Mover o número que conseguiu ligar para a primeira posição na lista | &Move successful number to the top of the list on connection |
266 | &Novo número de telefone: | &New phone number: |
267 | Números de &telefone: | &Phone numbers: |
268 | Números de telefone | Phone Numbers |
269 | Pode introduzir um endereço IP fixo. | You may enter a fixed IP address. |
270 | Endereço IP | IP Address |
271 | Os protocolos Internet (TCP/IP) não estão instalados ou estão desativados para Acesso Remoto. Abra Rede no Painel de Controlo, vá até à página Serviços, selecione as Propriedades do 'Serviço de Acesso Remoto' e, em seguida, clique em Rede. | The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Remote Access Service' Properties, and then click Network. |
272 | TCP/IP | TCP/IP |
273 | IPSec, política predefinida | IPsec, default policy |
275 | (a localização atual) | (the current location) |
276 | ISDN | ISDN |
277 | Todas as linhas RDIS de multi-ligação disponíveis | All available ISDN lines multi-linked |
278 | 64K digital | 64K Digital |
279 | 56K digital | 56K Digital |
280 | Voz 56K | 56K Voice |
281 | Pode necessitar de efetuar um procedimento especial antes de ligar. | You may need a special procedure before connecting. |
282 | Escolher opções de início de sessão | Choose Logon Options |
283 | %d%% | %d%% |
284 | Número de telefone para %s | Phone number for %s |
285 | &Nova localização: | &New location: |
286 | &Localizações: | &Locations: |
287 | Localizações | Locations |
288 | Este dispositivo será utilizado para estabelecer a ligação. | This device will be used to make the connection. |
289 | Selecione um dispositivo | Select a Device |
290 | Não podem ser unidas várias linhas, a não ser que esteja a ligar para um servidor PPP. | Multiple lines cannot be bundled unless you are calling a PPP server. |
291 | Modem | Modem |
292 | O modem não está instalado. | The modem is not installed. |
293 | Encriptação ponto a ponto da Microsoft, RSA/RC4 a 128 bits | Microsoft Point-to-Point Encryption, 128-bit RSA/RC4 |
294 | Encriptação ponto a ponto da Microsoft, RSA/RC4 a 40 bits | Microsoft Point-to-Point Encryption, 40-bit RSA/RC4 |
295 | Linhas múltiplas | Multiple Lines |
296 | (Clique em Configurar para definir) | (Click Configure to set) |
297 | Pode introduzir os endereços DNS e WINS fixos. | You may enter fixed DNS and WINS addresses. |
298 | Endereços do servidor de nomes | Name Server Addresses |
300 | PPP | PPP |
301 | Multi-ligação PPP | PPP multi-link |
304 | Foi criada e inicializada uma lista telefónica pessoal como conteúdo da lista telefónica do sistema. | A personal phonebook has been created and initialized with the contents of the system phonebook. |
305 | Não foi selecionada nenhuma lista telefónica. | No alternate phonebook is selected. |
306 | Esse dispositivo não pode ser configurado automaticamente. | That device cannot be dynamically configured. |
307 | A entrada não pode ser eliminada porque está ligada. | The entry cannot be deleted because it is connected. |
308 | Não foi selecionada nenhuma entrada. Para criar uma entrada, clique em Nova. | No entry is selected. To create an entry, click New. |
309 | Tem de ser indicado um endereço IP diferente de zero quando está selecionado o item 'especificar endereço IP'. | A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address' is selected. |
311 | (nenhum) | (none) |
312 | '%1' já existe na lista. | '%1' is already in the list. |
313 | Ajudar a proteger a minha palavra-passe e os meus dados | Help secure my password and my data |
314 | Não é possível selecionar o protocolo %1 porque não está instalado ou foi desativado para Acesso Remoto. Para alterar, abra Rede no Painel de Controlo, selecione a página Serviços, Propriedades de Acesso Remoto e, em seguida, clique em Rede. | The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services page, Remote Access Properties, and click Network. |
315 | Não é possível guardar a palavra-passe. | Cannot save password. |
316 | Não é possível mostrar os dados. | Cannot display data. |
317 | Não é possível obter informações de marcação automática. | Cannot get auto-dial information. |
318 | Não é possível carregar a caixa de diálogo. | Cannot load dialog. |
319 | Não é possível desativar o acesso partilhado. | Cannot disable shared access. |
320 | Não é possível carregar a página de propriedades. | Cannot load property page. |
321 | Não é possível carregar a lista telefónica. | Cannot load phonebook. |
322 | Não é possível carregar informações sobre a porta do gestor de RAS. | Cannot load RAS Manager port information. |
323 | Não é possível ler no registo as preferências de utilizador. | Cannot read user preferences from registry. |
324 | Não é possível carregar a informação do script. | Cannot load script information. |
325 | Não é possível ver o script.log com o Bloco de Notas. | Cannot view script.log with Notepad. |
326 | Não é possível editar o switch.inf com o Bloco de Notas. | Cannot edit switch.inf with Notepad. |
327 | Não é possível carregar a informação TAPI. | Cannot load TAPI information. |
329 | Não é possível criar uma nova lista telefónica. | Cannot create new phonebook. |
330 | Não é possível ativar o acesso partilhado. | Cannot enable shared access. |
331 | Não é possível ligar a entrada na lista telefónica. | Cannot connect the phonebook entry. |
332 | Não é possível obter a memória intermédia de envio/receção. | Cannot get send/receive buffer. |
333 | Não é possível obter informações sobre o estado duma porta. | Cannot get status information for a port. |
334 | Não é possível obter informações de protocolo. | Cannot retrieve protocol information. |
335 | Não é possível obter a memória intermédia a partir do dispositivo. | Cannot receive buffer from device. |
336 | Não é possível enviar a memória intermédia para o dispositivo. | Cannot send buffer to device. |
337 | Não é preciso obter dados. | Cannot retrieve data. |
338 | Não é possível guardar as informações sobre TAPI. | Cannot save TAPI information. |
339 | Não é possível guardar os dados. | Cannot save data. |
340 | O script foi interrompido. | The script has halted. |
341 | O script foi interrompido devido a um erro. Pretende ver o registo de erros? | The script has halted due to an error. Do you want to view the error log? |
342 | Não é possível definir informações de marcação automática. | Cannot set auto-dial information. |
343 | Não é possível eliminar a palavra-passe guardada. | Cannot delete saved password. |
344 | Não é possível escrever na lista telefónica. | Cannot write phonebook. |
345 | A escrever as preferências no registo | Writing preferences to registry |
346 | Não é possível escrever o ficheiro de atalho. | Cannot write the shortcut file. |
347 | OK | OK |
348 | Não é possível configurar ligações de receção. | Cannot configure incoming connections. |
349 | Uma vez que esta ligação foi iniciada por uma aplicação com privilégios restritos, não pode alterar as propriedades da ligação. Utilize o Centro de Rede e Partilha ou a pasta Ligações de Rede para alterar as definições da ligação. | Because this connection was started by an application with restricted privileges, you cannot change the properties of the connection. Please use the Network and Sharing Center or Network Connections folder to change the connection settings. |
350 | Os campos 'Palavra-passe' e 'Confirmar nova palavra-passe' não são iguais. | The Password and Confirm password fields do not match. |
351 | Os campos Nova Palavra-passe e Confirmar a Nova Palavra-passe não correspondem. | The New Password and Confirm New Password fields do not match. |
352 | pbk | pbk |
353 | Lista telefónica de acesso telefónico | Dial-Up Phonebook |
354 | *.pbk | *.pbk |
355 | Abrir lista telefónica | Open Phonebook |
356 | Clonar entrada de lista telefónica | Clone Phonebook Entry |
357 | Editar entrada da lista telefónica | Edit Phonebook Entry |
358 | Nova entrada na lista telefónica | New Phonebook Entry |
359 | N.º de telefone | Phone number |
361 | Ligações de rede | Network Connections |
362 | Tem de selecionar pelo menos um protocolo de rede. | You must select at least one network protocol. |
363 | Para poder chamar servidores PPP tem de instalar um protocolo de rede. | Before you can call PPP servers you must install a network protocol. |
364 | &Novo prefixo: | &New prefix: |
365 | &Prefixos: | &Prefixes: |
366 | Prefixos de número de rede | Phone Number Prefixes |
369 | Definições do protocolo ponto a ponto a utilizar quando %1 inicializar uma ligação de marcação a pedido na interface %2: | Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand-dial connection on interface %2: |
370 | [Para alterar a palavra-passe guardada, clique aqui] | [To change the saved password, click here] |
371 | Removido | Removed |
407 | &Marcar novamente | &Redial |
408 | Optou por desativar um ou mais transportes. Os gestores e protocolos de encaminhamento para os transportes desativados têm de ser removidos desta interface de marcação a pedido. Para continuar, clique em Sim. Para reativar os transportes, clique em Não. |
You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this demand-dial connection. To continue, click Yes. To re-enable the transports, click No. |
410 | Conta de acesso telefónico para a interface de marcação por pedido. | Demand-dial interface dial-in account. |
411 | Precisa de definir as credenciais para chamadas para o exterior que a interface '%1' utilizará quando ligar ao router remoto. Estas credenciais têm de corresponder às credenciais para chamadas recebidas no router remoto. Quando ligar a um router do Windows NT4/2000, o nome de utilizador tem também de corresponder ao nome da interface do router remoto. |
You now need to set the dial-out credentials that interface '%1' will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in credentials configured on the remote router. When connecting to a Windows NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote router. |
412 | mpradmin.hlp | mpradmin.hlp |
413 | &Mover o n.º ou o endereço que conseguiu ligar para a 1ª posição na lista | &Move successful number or address to the top of the list on connection |
414 | &Novo número de telefone ou endereço: | &New phone number or address: |
415 | Números de &telefone ou endereços: | &Phone numbers or addresses: |
416 | Números e endereços | Numbers and Addresses |
420 | Todos os dispositivos ligados. | All devices connected. |
421 | A receber os resultados do registo... | Receiving registration results... |
422 | A enviar informação acerca da chamada de retorno... | Sending callback information... |
423 | A enviar nova palavra-passe... | Sending new password... |
424 | A calcular a velocidade da ligação... | Calculating link speed... |
425 | A verificar o estado da autenticação... | Checking authentication status... |
426 | A registar o seu computador na rede... | Registering your computer on the network... |
427 | A repetir a autenticação... | Retrying authentication... |
428 | A verificar o nome de utilizador e a palavra-passe... | Verifying user name and password... |
429 | Autenticado. | Authenticated. |
430 | A ligar através de %1... | Connecting through %1... |
431 | A marcar... | Dialing... |
432 | Ligação dos modems em curso... | Modems connecting... |
433 | Ligação em curso através de um cabo... | Connecting over cable... |
434 | A marcar %1... | Dialing %1... |
436 | A estabelecer pós-ligação através de %1... | Post-connecting through %1... |
437 | A estabelecer pré-ligação através de %1... | Pre-connecting through %1... |
438 | Ligado. | Connected. |
439 | Dispositivo ligado. | Device connected. |
440 | Desligado. | Disconnected. |
441 | Modem ligado. | Modem connected. |
442 | Cabo ligado. | Cable connected. |
443 | A abrir a porta... | Opening port... |
444 | A aplicar as definições configuradas | Applying configured settings |
445 | Porta aberta. | Port opened. |
446 | Pós-ligação concluída. | Post-connect complete. |
447 | Pré-ligação concluída. | Pre-connect complete. |
448 | A preparar para chamada de retorno... | Preparing for callback... |
449 | A verificar as ligações do protocolo de rede... | Checking network protocol connections... |
451 | Ligado, a unir linhas adicionais... | Connected, bundling additional lines... |
452 | Estado desconhecido. | Unknown state. |
453 | A aguardar chamada de retorno... | Waiting for callback... |
454 | A aguardar reposição do modem... | Waiting for modem reset... |
455 | Deseja tornar permanente a alteração do número de telefone? | Make the phone number change permanent? |
456 | scp | scp |
457 | *.scp | *.scp |
458 | Ficheiros de script de acesso telefónico (*.scp) | Dial-up script files (*.scp) |
459 | Procurar scripts de acesso telefónico | Browse Dial-Up Scripts |
460 | Tem de selecionar pelo menos um modem ou uma placa. | You must select at least one modem or adapter. |
464 | Estado | Status |
465 | &Novo sufixo: | &New suffix: |
466 | &Sufixos: | &Suffixes: |
467 | Sufixos de números de telefone | Phone Number Suffixes |
470 | Terminal de comandos do modem manual | Manual Modem Command Terminal |
471 | Terminal após marcação | After Dial Terminal |
472 | Terminal antes da marcação | Before Dial Terminal |
474 | 10 minutos | 10 minutes |
475 | 10 segundos | 10 seconds |
476 | 1 hora | 1 hour |
477 | 1 minuto | 1 minute |
478 | 24 horas | 24 hours |
479 | 2 horas | 2 hours |
480 | 2 minutos | 2 minutes |
481 | 30 minutos | 30 minutes |
482 | 30 segundos | 30 seconds |
483 | 3 segundos | 3 seconds |
484 | 4 horas | 4 hours |
485 | 4 minutos | 4 minutes |
486 | 5 minutos | 5 minutes |
487 | 5 segundos | 5 seconds |
488 | 8 horas | 8 hours |
489 | nunca | never |
492 | Deseja rejeitar as definições de linhas múltiplas para a entrada? | Discard multiple line settings for the entry? |
493 | Dispositivo não disponível | Unavailable device |
495 | Preferências de acesso remoto | Remote Access Preferences |
500 | Não é possível ativar a marcação a pedido. | Cannot enable on-demand dialing. |
502 | Não é possível desativar a marcação a pedido. | Cannot disable on-demand dialing. |
505 | VPN1 | VPN1 |
511 | Quando a Partilha de Ligação à Internet está ativada, a placa de rede será definida para utilizar o endereço IP 192.168.0.1. Isto pode fazer com que computador perca conectividade com outros computadores na rede. Se estes computadores tiverem endereços IP estáticos, defina-os para obter os endereços IP automaticamente. Tem a certeza de que pretende ativar a Partilha de Ligação à Internet? | When Internet Connection Sharing is enabled, your network adapter will be set to use IP address 192.168.0.1. This might cause your computer to lose connectivity with other computers on your network. If these other computers have static IP addresses, set them to obtain their IP addresses automatically. Are you sure you want to enable Internet Connection Sharing? |
513 | %1 utilizando '%2' | %1 using '%2' |
514 | &Ligar | &Connect |
515 | Deixar o servidor determinar a encriptação | Let the server determine encryption |
516 | Encriptar sempre os meus dados | Always encrypt my data |
517 | Utilizar encriptação de dados MPPE-40 | Use MPPE-40 data encryption |
518 | Utilizar encriptação de dados MPPE-128 | Use MPPE-128 data encryption |
519 | A atual seleção de encriptação requer autenticação MSCHAP ou EAP. | The current encryption selection requires MS-CHAP or EAP authentication. |
520 | Mensagem de autenticação personalizada | Custom Authentication Message |
521 | A ligar a %1... | Connecting to %1... |
523 | Automático | Automatic |
524 | Protocolo PPTP (Point to Point Tunneling Protocol) | Point to Point Tunneling Protocol (PPTP) |
525 | Protocolo L2TP com IPsec (L2TP/IPsec) | Layer 2 Tunneling Protocol with IPsec (L2TP/IPsec) |
526 | IKEv2 | IKEv2 |
527 | SSTP (Secure Socket Tunneling Protocol) | Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP) |
529 | Ligação privada virtual | Virtual Private Connection |
530 | Utilizar qualquer tipo de autenticação necessário, incluindo texto simples. Não utilizar encriptação de dados. | Use any form of authentication required including clear text. Do not encrypt data. |
531 | Utilizar qualquer tipo de autenticação que requeira encriptação de palavras-passe. Não utilizar encriptação de dados. | Use any form of authentication that requires passwords to be encrypted. Do not encrypt data. |
532 | Especifique um nome para a entrada. | Type a name for the entry. |
533 | Encriptar palavras-passe e dados. | Encrypt passwords and data. |
534 | Especifique um número de porta entre 1 e 65535. | Type a port number between 1 and 65535. |
535 | Especifique autenticação personalizada e encriptação de dados com o botão 'Definições'. | Specify custom authentication and data encryption with the Settings button. |
539 | O número da porta já está a ser utilizado por outra entrada. Introduza um número de porta exclusivo. |
The port number is already used by another entry. Enter a unique port number. |
540 | Introduza uma ou mais portas para respostas recebidas. | Enter one or more ports for incoming responses. |
541 | Selecione a entrada que pretende eliminar. | Select the entry you want to delete. |
542 | 1 segundo | 1 second |
543 | Selecione a entrada que pretende modificar. | Select the entry you want to modify. |
576 | 20 minutos | 20 minutes |
579 | Especifique um nome para esta ligação à sua área de trabalho. | Specify a name for this connection to your workplace. |
581 | Definições de aplicações de rede | Network Application Settings |
582 | Escreva um nome para esta ligação na caixa a seguir. | Type a name for this connection in the following box. |
584 | Escreva o nome do fornecedor de serviços Internet na caixa a seguir. | Type the name of your ISP in the following box. |
585 | Propriedades avançadas | Advanced Properties |
586 | Especifique o endereço IP do computador servidor na rede privada. | Please type the IP address of the server computer on the private network. |
587 | Definições avançadas | Advanced Settings |
588 | O nome da entrada começa com um ponto ou contém carateres inválidos. Escolha outro nome. |
The entry name begins with a period or contains characters that are not valid. Choose a different name. |
589 | Propriedades | Properties |
597 | Relatório de Diagnóstico | Diagnostic Report |
598 | O endereço de destino é um endereço IPv6. O PPTP não funciona sobre IPv6. O tipo de ligação VPN será definido como Automatic. | The destination address is an IPv6 address.PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1512 | Porta de comunicações | Communications Port |
1523 | canal | channel |
1528 | Ligação direta | Direct Connection |
1529 | Selecione um dispositivo para esta ligação. | Select a device for this connection. |
1530 | Verdana Bold | Verdana Bold |
1531 | 12 | 12 |
1532 | Tipo de ligação | Connection Type |
1533 | Selecione o tipo de interface de marcação a pedido que pretende criar. | Select the type of demand-dial interface you want to create. |
1535 | Este é o dispositivo que será utilizado para estabelecer a ligação. | This is the device that will be used to make the connection. |
1536 | Número de telefone | Phone Number |
1537 | Introduza o número de telefone do servidor ou router remoto para onde está a ligar. | Type the phone number of the remote server or router you are calling. |
1538 | Tipo de VPN | VPN Type |
1539 | Selecione o tipo de ligação VPN que pretende criar. | Select the type of VPN connection you want to create. |
1540 | Endereço de destino | Destination Address |
1541 | Qual é o nome ou o endereço do router remoto? | What is the name or address of the remote router? |
1548 | Scripts de router | Router Scripting |
1549 | Pode configurar um script para ligar ao router remoto. | You can set up a script for connecting to the remote router. |
1550 | Credenciais de Chamadas a Receber | Dial-In Credentials |
1551 | Configure o nome de utilizador e a palavra-passe que o router remoto irá utilizar quando fizer uma chamada para este servidor. | Configure the user name and password that the remote router will use when it dials in to this server. |
1552 | Credenciais de Chamadas a Enviar | Dial-Out Credentials |
1553 | Indique o nome de utilizador e a palavra-passe a utilizar quando ligar ao router remoto. | Supply the user name and password to be used when connecting to the remote router. |
1554 | Nome da interface | Interface Name |
1555 | Pode indicar um nome amigável para esta ligação. | You can type a friendly name for this connection. |
1556 | Sem dispositivos disponíveis | No available devices |
1557 | Já existe uma conta de utilizador denominada '%1' no computador local. A interface de marcação a pedido dever ser configurada para utilizar esta conta de utilizador? | A user account named %1 already exists on the local computer. Should the demand-dial interface be configured to use this user account? |
1559 | Permitir palavra-passe insegura | Allow unsecured password |
1560 | Exigir palavra-passe segura | Require secured password |
1561 | Utilizar smart card | Use smart card |
1562 | Tem de selecionar, pelo menos, um protocolo de autenticação de palavras-passe. | You must select at least one password authentication protocol. |
1563 | Não é permitida encriptação (serv. deslig. se encript.) | No encryption allowed (server will disconnect if it requires encryption) |
1564 | Encriptação opcional (lig. efetuada mesmo sem encriptação) | Optional encryption (connect even if no encryption) |
1565 | Encriptação obrigatória (lig. desligada se serv. recusar) | Require encryption (disconnect if server declines) |
1566 | Encriptação de força máxima (lig. desligada se serv. recusar) | Maximum strength encryption (disconnect if server declines) |
1567 | (encriptação ativada) | (encryption enabled) |
1570 | O pacote de EAP selecionado não fornece chaves de encriptação. Selecione um pacote de EAP que forneça chaves ou selecione não efetuar encriptação. | The selected EAP package does not provide encryption keys. Select an EAP package that does provide keys or choose not to encrypt. |
1571 | A seleção de encriptação atual requer EAP ou uma versão de método de segurança de início de sessão MS-CHAP. | The current encryption selection requires EAP or MS-CHAP v2 logon security method. |
1572 | Protocolos e segurança | Protocols and Security |
1573 | Selecione opções de transporte e segurança para esta ligação. | Select transports and security options for this connection. |
1574 | Os protocolos que selecionou incluem PAP e/ou CHAP. Se um destes for negociado, não ocorrerá encriptação de dados. Pretende manter estas definições? | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. If one of these is negotiated, data encryption will not occur. Do you want to keep these settings? |
1575 | Para ligar a '%1', tem de estabelecer primeiro ligação com '%2'. Deseja ligar a '%2' neste momento? | To connect to '%1', you must first be connected to '%2'. Do you want to connect to '%2' now? |
1576 | A ligar através de cabo paralelo... | Connecting over parallel cable... |
1577 | A ligar através de infravermelhos... | Connecting over infrared... |
1578 | Ligado por cabo paralelo. | Parallel cable connected. |
1579 | Ligado por infravermelhos. | Infrared connected. |
1580 | Esta ligação foi configurada para utilizar força de encriptação de dados que não é suportada pelo software instalado. As propriedades de segurança desta ligação foram repostas nas forças de encriptação disponíveis. | This connection was configured to use a data encryption strength that is not supported by the installed software. The security properties of this connection have been reset to the available encryption strengths. |
1582 | Introduza um nome de utilizador. | Please enter a user name. |
1583 | Este nome de utilizador e palavra-passe serão guardados para serem utilizados por si. Já existe um nome de utilizador e palavra-passe guardados para todos os outros utilizadores desta ligação. Pretende eliminar o nome de utilizador e palavra-passe guardados para todos os outros utilizadores? | This user name and password will be saved for your own use. There is already a user name and password saved for all other users of this connection. Do you want to delete the user name and password saved for all other users? |
1584 | Por exemplo, poderá escrever o nome da sua área de trabalho ou o nome de um servidor com o qual irá estabelecer ligação. | For example, you could type the name of your workplace or the name of a server you will connect to. |
1585 | Informações sobre a conta | Account Information |
1586 | Não é possível concluir o pedido nesta altura. O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações de configuração possam ser efetuadas. | The request cannot be completed at this time. The system must first be restarted before any configuration changes can be made. |
1587 | Não é possível concluir o pedido porque existe outra caixa de diálogo de propriedades da rede aberta. Feche todas as caixas de diálogo e tente novamente. | The request cannot be completed because another network property dialog box is open. Please close all other dialog boxes and then try again. |
1588 | Não é possível concluir o pedido porque o acesso foi negado. | The request cannot be completed because access has been denied. |
1589 | Foi recebida a seguinte mensagem do fornecedor de serviços:
%1 |
The following message was received from your service provider:
%1 |
1590 | Voltar a ligar %1 | Reconnect %1 |
1591 | Nome do serviço | Service Name |
1592 | Como se chama o serviço que lhe fornece a ligação de banda larga? | What is the name of the service that provides your broadband connection? |
1593 | Irá necessitar do nome de uma conta e de uma palavra-passe para se inscrever na conta | You will need an account name and password to sign in to your account |
1594 | PPPOE1-0 | PPPOE1-0 |
1595 | Protocolo PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) | Point-to-Point Protocol over Ethernet (PPPoE) |
1596 | Tipo de ligação de &banda larga a efetuar: | Type of &broadband connection to make: |
1606 | Tem de selecionar um método EAP para esta ligação. | You must select an EAP method for this connection. |
1607 | Encriptação Personalizada | Custom Encryption |
1611 | Ligação de banda larga | Broadband Connection |
1612 | Optou por utilizar uma chave pré-partilhada mas não foram introduzidas chaves. Introduza uma chave pré-partilhada. |
You have selected to use a preshared key but you have not entered one. Please enter a preshared key. |
1613 | Não é possível consolidar as credenciais | Cannot Commit Credentials |
1634 | Como o serviço Windows Management Instrumentation (WMI) foi desativado, o Windows não pode visualizar as propriedades desta ligação ou a rede doméstica. Para configurar as propriedades desta ligação ou a rede doméstica, tem de ativar primeiro o serviço WMI. Para tal, em Ferramentas Administrativas no Painel de Controlo, faça duplo clique em Serviços, clique com o botão direito do rato em Windows Management Instrumentation e, em seguida, clique em Iniciar. |
Because the Windows Management Instrumentation (WMI) service has been disabled, Windows cannot display the properties of this connection or the home network. To configure the properties of this connection or your home network, first enable the WMI service. To do this, in Administrative Tools in Control Panel, double-click Services, right-click Windows Management Instrumentation, and then click Start. |
1635 | O Windows não consegue apresentar as propriedades desta ligação. As informações de WMI (Windows Management Instrumentation) podem estar danificadas. Para corrigir esta situação, utilize o 'Restauro do sistema' para restaurar o Windows para um momento anterior (denominado ponto de restauro). O 'Restauro do sistema' encontra-se na pasta 'Ferramentas do sistema' em 'Acessórios'. | Windows cannot display the properties of this connection. The Windows Management Instrumentation (WMI) information might be corrupted. To correct this, use System Restore to restore Windows to an earlier time (called a restore point). System Restore is located in the System Tools folder in Accessories. |
1646 | Permitir a receção de pedidos de eco | Allow incoming echo request |
1647 | Permitir a receção de pedidos de carimbo de data/hora | Allow incoming timestamp request |
1648 | Permitir a receção de pedidos de máscara | Allow incoming mask request |
1649 | Permitir a receção de pedido de router | Allow incoming router request |
1650 | Permitir destino de saída inacessível | Allow outgoing destination unreachable |
1651 | Permitir a saída de desligamentos de origem | Allow outgoing source quench |
1652 | Permitir problema de parâmetro de saída | Allow outgoing parameter problem |
1653 | Permitir exceder o tempo de saída | Allow outgoing time exceeded |
1654 | Permitir redireccionamento | Allow redirect |
1655 | log | log |
1656 | *.log | *.log |
1657 | Ficheiros de registo de firewall (*.log) | Firewall log files (*.log) |
1658 | Procurar | Browse |
1665 | As mensagens enviadas para este computador serão repetidas de volta para o remetente. Isto é utilizado normalmente para resolução de problemas; por exemplo, para executar um ping a um computador. | Messages sent to this computer will be repeated back to the sender. This is commonly used for troubleshooting, for example, to ping a computer. |
1666 | Os dados enviados para este computador podem ser confirmados por uma mensagem de confirmação indicando a hora em que os dados foram recebidos. | Data sent to this computer can be acknowledged with a confirmation message indicating the time that the data was received. |
1667 | Este computador aguardará e responderá a pedidos de mais informações sobre a rede pública a que está ligado. | This computer will listen for and respond to requests for more information about the public network to which it is attached. |
1668 | Este computador responderá a pedidos de informações sobre as rotas que reconhece. | This computer will respond to requests for information about the routes it recognizes. |
1669 | Os dados enviados através da Internet que não chegarem a este computador devido a um erro, serão eliminados e confirmados com uma mensagem de "destino inacessível" explicando a falha. | Data sent over the Internet that fails to reach this computer due to an error will be discarded and acknowledged with a "destination unreachable" message explaining the failure. |
1670 | Quando a capacidade de processar dados recebidos deste computador não conseguir acompanhar a velocidade de uma transmissão, os dados serão ignorados e será pedido ao remetente que reduza a velocidade. | When this computer's ability to process incoming data cannot keep up with the rate of a transmission, data will be dropped and the sender will be asked to slow down. |
1671 | Quando este computador eliminar dados recebidos devido a um cabeçalho problemático, responderá ao remetente com uma mensagem de erro "cabeçalho inválido". | When this computer discards data it has received due to a problematic header, it will reply to the sender with a "bad header" error message. |
1672 | Quando este computador eliminar uma transmissão de dados incompleta porque a transmissão completa necessitava de mais tempo do que o permitido, responderá ao remetente com uma mensagem "o tempo expirou". | When this computer discards an incomplete data transmission because the entire transmission required more time than allowed, it will reply to the sender with a "time expired" message. |
1673 | Os dados enviados deste computador serão reencaminhados se o caminho predefinido mudar. | Data sent from this computer will be rerouted if the default path changes. |
1675 | O valor introduzido para o tamanho do ficheiro de registo não é válido. Introduza um valor entre 1 e 32767 KB. | The value entered for the log file size is not valid. Enter a value between 1 and 32767 KB. |
1685 | A conta de utilizador não tem permissão para utilizar esta ligação. Normalmente, deve-se ao facto de ter iniciado sessão como Convidado. | Your user account does not have permission to use this connection. Usually, this is because you are logged in as Guest. |
1686 | Escreva um nome de utilizador e uma palavra-passe. (Caso se tenha esquecido do nome de uma conta existente, contacte o administrador de rede.) | Type a user name and password. (If you have forgotten an existing account name or password, contact your network administrator.) |
1688 | N&ome do ISP | ISP N&ame |
1689 | N&ome da empresa | Company N&ame |
1690 | Qual é o número de telefone que irá utilizar para efetuar esta ligação? |
What is the phone number you will use to make this connection? |
1691 | Rotas estáticas para redes remotas | Static Routes for Remote Networks |
1692 | Uma rota estática é uma rota permanente, definida manualmente, entre duas redes. | A static route is a manually defined, permanent route between two networks. |
1693 | Destino | Destination |
1694 | Máscara de rede | Network Mask/Prefix length |
1696 | Métrica | Metric |
1697 | É necessário o destino. | Destination is required. |
1698 | É necessária uma máscara de rede. | Network mask is required. |
1699 | A métrica é necessária. | Metric is required. |
1700 | Máscara inválida. | Invalid mask. |
1701 | Não é possível adicionar uma rota duplicada. | Cannot add duplicate route. |
1702 | Impossível carregar função de diagnóstico | Cannot load diagnostic functions |
1704 | Introduza um nome de ficheiro válido. | Enter a valid file name. |
1706 | Introduza um endereço de correio eletrónico válido. | Enter a valid e-mail address. |
1710 | Não está disponível nenhum ficheiro de registo de diagnóstico. | No diagnostic log file is available. |
1711 | Não é possível iniciar o explorer.exe para carregar o ficheiro de registo de diagnóstico. | Unable to launch explorer.exe to load the diagnostic log file. |
1713 | O processo pode demorar alguns minutos. Deseja continuar? | This process can take several minutes. Do you want to continue? |
1715 | Não é possível exportar o registo para o ficheiro que especificou. Pode não haver espaço em disco suficiente. | Cannot export log to the file you specified. There might not be enough disk space. |
1717 | Não é possível enviar por correio eletrónico o registo, verifique se o MS Outlook está instalado e configurado corretamente. | Cannot send the log. Make sure that Microsoft Outlook is installed and configured correctly. |
1718 | A gerar o relatório... | Generating report... |
1720 | A escrita para o ficheiro está concluída. | Writing to file is finished. |
1722 | O envio de correio eletrónico está concluído. | Sending e-mail is finished. |
1724 | A operação não teve êxito. | Operation was unsuccessful. |
1727 | Procurar Pasta | Browse for Folder |
1728 | Concluído | Finished |
1749 | O PPTP não funciona sobre IPv6. O tipo de ligação VPN será definido como Automatic. | PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1750 | As definições de ligação VPN atuais incluem o PPTP como tipo de ligação e o PAP como um protocolo de autenticação permitido. Os dados não são encriptados quando o PPTP e o PAP são utilizados. Altere as definições de segurança ou utilize um tipo de ligação diferente. | The current VPN connection settings include PPTP as the connection type and PAP as an allowed authentication protocol. Data is not encrypted when PPTP and PAP are used. Change the security settings or use a different connection type. |
1751 | A seleção de protocolos inclui PAP e/ou CHAP. A seleção atual de VPN não encripta dados. Pretende manter a seleção de VPN? | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. The current VPN selection might not encrypt data. Do you want to keep the VPN selection? |
1753 | TCP/IPv6 | TCP/IPv6 |
1772 | Comprimento de Prefixo Inválido. | Invalid prefix length. |
1773 | Endereço de Destino Inválido | Invalid destination address |
1850 | 6 segundos | 6 seconds |
1851 | 9 segundos | 9 seconds |
1852 | 12 segundos | 12 seconds |
1853 | 15 segundos | 15 seconds |
1854 | 6 minutos | 6 minutes |
1855 | 12 minutos | 12 minutes |
1856 | 15 minutos | 15 minutes |
7301 | Propriedades do protocolo TCP/IP recebido | Incoming TCP/IP Properties |
7302 | Tem de escolher um valor diferente de %1 a %2 para este campo. | You must choose a value from %1 to %2 for this field. |
7306 | Erro nas Ligações de Receção | Incoming Connections Error |
7307 | Erro Geral nas Ligações de Receção | Incoming Connections General Error |
7308 | Ligações a receber | Incoming Connections |
7309 | Erro de Rede nas Ligações de Receção | Incoming Connections Networking Error |
7310 | Erro de Estado Multilink nas Ligações de Receção | Incoming Connections Multilink Status Error |
7312 | Erro de Inicialização nas Ligações de Receção | Incoming Connections Initialization Error |
7313 | Erro de Propriedades de TCP/IP nas Ligações de Receção | Incoming Connections TCP/IP Properties Error |
7316 | Genérico | Generic |
7317 | Dispositivo | Device |
7318 | Base de dados miscelânea | Miscellaneous Database |
7319 | Base de dados de utilizadores | User Database |
7320 | Base de dados do protocolo | Protocol Database |
7321 | Tem de introduzir um nome de início de sessão para o novo utilizador ou premir 'Cancelar'. | You must enter a logon name for the new user or press cancel. |
7322 | A palavra-passe que introduziu era demasiado pequena. | The password you entered was too short. |
7323 | As palavras-passe introduzidas não são iguais. Volte a introduzi-las. | The passwords entered are not the same. Please re-enter them. |
7324 | Ocorreu um erro interno. | An internal error has occurred. |
7325 | Listview | Listview |
7326 | Ocorreu um erro ao tentar aplicar as alterações que efetuou na base de dados de utilizadores locais. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the local user database. |
7327 | Não tem privilégios suficientes para adicionar um utilizador à base de dados de sistema local. | You have insufficient privileges to add a user to the local system database. |
7328 | O utilizador que está a tentar criar já existe na base de dados de utilizadores local. | The user you are trying create already exists in the local user database. |
7329 | O utilizador não foi adicionado à base de dados de utilizadores local porque a palavra-passe que introduziu foi rejeitada. | The user was not added to the local user database because the password you entered was rejected. |
7330 | Não é possível voltar a carregar a base de dados do sistema devido a um erro interno. | Unable to reload the system user database because of an internal error. |
7331 | Ocorreu um erro interno. O identificador da base de dados de utilizadores local está danificado. | An internal error has occurred: The local user database handle is corrupt. |
7332 | Não é possível carregar os recursos necessários para mostrar o separador de utilizador. | Unable to load the resources necessary to display the user tab. |
7333 | Ocorreu um erro interno ao tentar anular as alterações que efetuou na base de dados de utilizadores local. | An internal error occurred while attempting to rollback the changes you made to the local user database. |
7334 | O identificador da base de dados do dispositivo está danificado. | The device database handle is corrupt. |
7335 | Não é possível carregar os recursos necessários para mostrar o separador geral. | Unable to load the resources necessary to display the general tab. |
7336 | Ocorreu um erro ao tentar aplicar algumas das alterações relacionadas com o dispositivo/vpn relacionados com as alterações que efetuar. | An error has occurred while attempting to commit some of the device/vpn related changes you have made. |
7338 | Ocorreu um erro interno: o identificador da base de dados para o componente de funcionamento em rede está danificado. | An internal error occurred: The networking component database handle is corrupt. |
7340 | Ocorreu um erro ao tentar aplicar as alterações que efetuou aos componentes de funcionamento em rede. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the networking components. |
7342 | Não é possível aplicar ao sistema as alterações que efetuou ao protocolo TCP/IP. | Unable to commit the changes you made to the TCP/IP protocol to the system. |
7344 | Não é possível mostrar as propriedades de TCP/IP. | Unable to display the TCPIP properties. |
7346 | Não é possível carregar as propriedades de TCP/IP a partir do sistema. | Unable to load TCP/IP properties from the system. |
7348 | As Ligações de Receção dependem do serviço Encaminhamento e Acesso Remoto, o qual não foi possível iniciar. Para mais informações, verifique o registo de eventos do sistema. | Incoming Connections depend on the Routing and Remote Access service which was unable to start. For more information, check the system event log. |
7349 | Não é possível editar ou mostrar componentes de funcionamento em rede neste momento porque eles estão a ser editados neste momento noutro local. | Unable to allow the editing of networking components at this time because they are currently being modified elsewhere. |
7350 | O novo utilizador que introduziu não foi adicionado à base de dados de utilizadores porque o nome ou palavras-passe introduzidas violaram uma política de sistema (demasiado grande, demasiado pequena ou mal construída). | The new user you entered was not added to the local user database because the name or password entered violated a system policy (it was too large, too small, or ill-formed). |
7351 | O sistema não consegue eliminar o utilizador indicado. | The system is unable to delete the requested user. |
7352 | Não é possível remover o componente de rede selecionado porque está a ser utilizado. | Unable to remove the selected network component because it is in use. |
7353 | Aviso de Ligações de Receção | Incoming Connections Warning |
7354 | Qualquer utilizador que elimine será permanentemente removido do sistema, mesmo que seja premido 'Cancelar'. Tem a certeza de que deseja remover %s permanentemente? | Any users that you delete will be permanently removed from the system even if cancel is pressed. Are you sure you want to permanently remove %s? |
7355 | Está prestes a mudar para uma consola de gestão de sistema. Esta folha de propriedades de Ligações de Receção será fechada e quaisquer alterações que tenha efetuado serão aplicadas ao sistema. Pretende continuar? | You are about to switch to a system management console. This Incoming Connections property sheet will be closed and any changes you may have made will be committed to the system. Is it ok to continue? |
7356 | O valor da sua máscara de rede foi alterada. Um bit zero numa máscara só pode ser seguido por outros bits zero. Por exemplo, um valor de máscara de rede expresso por um valor decimal e separado por pontos de 255.255.0.0, é válido, mas 255.0.255.0 não. |
Your Network Mask value has been changed. A zero bit in a mask can only be followed by other zero bits. For example, a Network Mask value, expressed in decimal dotted notation, of 255.255.0.0, is valid, but 255.0.255.0 is not. |
7357 | Permissões de utilizador | Who may connect to this computer? |
7358 | Pode especificar os utilizadores que podem efetuar ligações a este computador. | You can specify the users who can connect to this computer. |
7359 | Dispositivos para ligações de receção | How will people connect? |
7360 | Pode escolher os dispositivos que o computador utiliza para aceitar as ligações de receção. | You can choose the devices your computer uses to accept incoming connections. |
7361 | Ligação 'Rede privada virtual' (VPN) recebida | Incoming Virtual Private Network (VPN) Connection |
7362 | Outro computador pode ligar ao seu computador através de uma ligação VPN | Another computer can connect to yours through a VPN connection |
7363 | O software de rede permite que este computador receba ligações de outros tipos de computador | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers |
7364 | O software de rede permite que este computador receba ligações de outros tipos de computador. | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers. |
7365 | A concluir o 'Assistente de nova ligação' | Completing the New Connection Wizard |
7366 | ||
7371 | Não foi instalado nenhum software capaz de aceitar chamadas. | No hardware capable of accepting calls is installed. |
7373 | Atribuir &número de rede especificado: | Assign specified &network number: |
7374 | Atribuir &números de rede sequencialmente desde: | Assign &network numbers sequentially from: |
7375 | Novo utilizador | New User |
7378 | Não existe nenhum dispositivo instalado capaz de aceitar ligações diretas. | No devices capable of accepting direct connections are currently installed. |
7379 | Aviso de Nova Ligação de Receção | New Incoming Connection Warning |
7380 | Uma vez que o Encaminhamento e Acesso Remoto já está configurado, tem de utilizar o sistema de Encaminhamento e Acesso Remoto para configurar este computador para receber ligações. Deseja cancelar as alterações e mudar para esta consola? |
Because Routing and Remote access is already configured, you must use the Routing and Remote Access system console to configure this machine to receive incoming connections. Cancel changes and switch to this console? |
7381 | A&tribuir número de rede automaticamente | A&ssign network number automatically |
7382 | A&tribuir números de rede automaticamente | A&ssign network numbers automatically |
7384 | Para | to |
7385 | Porta de comunicações (%s) | Communications Port (%s) |
7386 | Ligações de Rede não mostra algumas opções especializadas para ligações de entrada definidas com as consolas do gestor de utilizadores locais ou da política de acesso remoto. Para obter informações completas e corretas sobre ligações de receção, precisará de utilizar estas consolas. | Network Connections does not display some specialized options for inbound connections that have been set using the Local User Manager or Remote Access Policy consoles. For complete and correct information on incoming connections, you will need to use these consoles. |
7387 | O modo de chamada de retorno ao utilizador que selecionou requer a introdução de um número de chamada de retorno válido. | The user callback mode you have selected requires you to enter a valid callback number. |
7388 | O Windows tem de reiniciar para concluir a operação. Deseja reiniciar agora? | Windows must reboot to complete the operation. Is it ok to reboot now? |
7389 | O dispositivo presentemente selecionado não tem opções de configuração disponíveis. | The currently selected device has no configuration options available. |
7390 | Intervalo inválido | Invalid Range |
7391 | Foi feito um pedido para desativar Ligações de Receção em '%1'. Para tal, tem de parar o serviço 'Servidor'. Uma vez parado, todos os diretórios ou impressoras partilhadas neste computador deixarão de estar disponíveis para qualquer outro computador. Deseja ativar uma consola de sistema que lhe permita parar o serviço 'Servidor'?
Em Gestão de Computadores, clique em Ferramentas de Sistema e em Serviços. No painel da direita, clique com o botão direito do rato em Servidor e clique em Parar. |
You have requested that '%1' be disabled for Incoming Connections. In order to disable this, you must stop the 'Server' service. Once stopped, any shared directories or printers on this computer will no longer be available to any other computer. Do you want to bring up a system console that will allow you to stop the 'Server' service?
Under Computer Management, click System Tools and then click Services. In the right pane, right-click Server and click stop. |
7392 | Esta porta série não está ativada para ser utilizada numa ligação direta com outro computador. Ficará ativada depois de concluir este assistente. Poderá, depois, configurar a velocidade da porta e outras propriedades clicando com o botão direito do rato sobre o ícone desta ligação e selecionar Propriedades. |
This serial port is not enabled for use in a direct connection to another computer. It will be enabled after you complete this wizard. You can then configure the port speed and other properties by right-clicking the icon for this connection and selecting Properties. |
7394 | O conjunto de endereços IP que introduziu é inválido. | The IP address pool you've entered is invalid. |
7395 | A máscara fornecida é inválida. | The mask provided is invalid. |
7396 | O endereço inicial introduzido para o conjunto de TCP/IP é inválido. Tem de estar entre 1.0.0.0 e 224.0.0.0 e não pode ter o formato 127.x.x.x. | The start address entered for the TCP/IP pool is invalid. It must lie between 1.0.0.0 and 224.0.0.0 and it must not be in the form 127.x.x.x. |
7397 | O conjunto de TCP/IP introduzido é inválido porque o endereço é mais específico do que a máscara. | The TCP/IP pool entered is invalid because the address is more specific than the mask. |
7398 | O endereço inicial tem de ser menor do que o endereço final. | The start address must be less than the end address. |
7399 | O serviço de Encaminhamento e Acesso Remoto está em processo de paragem. Até parar, a opção Ligações de Receção não está disponível. Aguarde um momento e tente de novo. | The Routing and Remote Access Service is in the process of stopping. Until it stops, the Incoming Connections option is not available. Please wait a few moments and retry. |
7400 | %s (%s) | %s (%s) |
7401 | %s (%d canais) | %s (%d channels) |
7403 | Tem de ativar pelo menos um protocolo IP (Internet Protocol). | You must enable at least one Internet Protocol. |
7406 | Não tem privilégios suficientes para configurar 'Ligações a receber' | You do not have sufficient privileges to set up Incoming Connections |
7410 | Permitir ace&sso | &Allow access |
7411 | Prefixo IPv6 inválido | Invalid IPv6 prefix |
29900 | Não é possível carregar o serviço do gestor de ligação por acesso remoto. | Cannot load the Remote Access Connection Manager service. |
29901 | Não é possível carregar o ficheiro MPRAPI.DLL no diretório system32. | Cannot load the file MPRAPI.DLL in the system32 directory. |
File Description: | API de diálogo comum para acesso remoto |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | rasdlg.dll |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Todos os direitos reservados. |
Original Filename: | rasdlg.dll.mui |
Product Name: | Sistema operativo Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x816, 1200 |