File name: | verifiergui.exe.mui |
Size: | 27648 byte |
MD5: | 795b3148314852874b604dd71b93338e |
SHA1: | 038c4feaa17fd2db0b3df61ee76f02a5522d4ae0 |
SHA256: | d67ee21705cddfd6f6122947de9785ef1ca7c20296960d29666eb08984e6e4e7 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | verifiergui.exe 驅動程式檢查器管理員 (32 位元) |
If an error occurred or the following message in Chinese (Traditional) language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Chinese (Traditional) | English |
---|---|---|
101 | 關於檢查器(&A)... | &About verifier... |
102 | 驅動程式檢查器管理員 | Driver Verifier Manager |
103 | 無法載入程式名稱。 | Cannot load program name. |
104 | 記憶體不足,無法執行此程式。 | Not enough memory to run this program. |
105 | 請在進行下一個步驟之前,先選擇部分測試。 | Please select some tests before going to the next step. |
106 | 找不到系統目錄。 | Cannot find system directory. |
107 | 找不到驅動程式。 | No drivers found. |
108 | 找不到目前的目錄。 | Cannot find current directory. |
109 | 無法將目前的目錄設定為 %s。 | Cannot set current directory to %s. |
110 | 無法取得作用中的驅動程式清單: 狀態 %#x | Cannot get active drivers list: status %#x |
111 | 名稱 | Name |
112 | 描述 | Description |
113 | 正在載入驅動程式資訊... | Loading driver information... |
114 | 正在搜尋未簽署的驅動程式... | Searching for unsigned drivers... |
115 | 選擇要檢查之未簽署的驅動程式清單: | The list of unsigned drivers chosen to be verified: |
116 | 選擇要檢查之為舊版 Windows 而建立的驅動程式清單: | The list of drivers built for old versions of Windows chosen to be verified: |
117 | ||
118 | 設定類型: | Settings type: |
119 | 一般 | Typical |
120 | 自訂 | Custom |
121 | 為舊版 Windows 而建立 | Built for old versions of Windows |
122 | 未簽署 | Unsigned |
123 | 全部 | All |
124 | 驅動程式 | Drivers |
125 | 要檢查嗎? | Verify? |
126 | 提供者 | Provider |
127 | 版本 | Version |
128 | 要檢查的驅動程式 | Drivers to verify |
129 | 已停用 | Disabled |
130 | 已啟用 | Enabled |
131 | 按一下 [下一步],建立標準設定。 接著,系統將會要求您選擇要檢查的驅動程式。 |
Click Next to create standard settings. You will then be asked to select the drivers to verify. |
132 | 按一下 [下一步],建立自訂設定。 接著,系統將會要求您選擇自訂設定及要檢查的驅動程式清單。 |
Click Next to create custom settings. You will then be asked to select the custom settings and list of drivers to verify. |
133 | 按一下 [下一步],顯示有關目前已檢查之驅動程式的統計資料。 | Click Next to display statistics about the currently verified drivers. |
134 | 按一下 [完成],刪除所有現有的檢查器設定,並且結束此程式。 | Click Finish to delete all the existing verifier settings and exit this program. |
135 | 此選項會刪除所有「驅動程式檢查器」設定,並且結束程式。您是否要繼續? | This selection deletes all Driver Verifier settings and ends the program. Do you want to continue? |
136 | 按一下 [下一步],檢查已安裝在這部電腦上之所有未簽署的驅動程式。將會顯示這些驅動程式的清單。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定。 |
Click Next to verify all unsigned drivers installed on this computer. A list of these drivers will be displayed. Click Back to review or change the settings you want to create. |
137 | 按一下 [完成],檢查已安裝在這部電腦上的所有驅動程式。如此就會儲存目前的設定,並且結束此程式。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定。 |
Click Finish to verify all the drivers installed on this computer. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings you want to create. |
138 | 按一下 [下一步],手動從已安裝在這部電腦上之所有驅動程式的清單中,選擇要檢查的驅動程式。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定。 |
Click Next to manually select the drivers to verify from a list of all the drivers installed on this computer. Click Back to review or change the settings you want to create. |
139 | 按一下 [下一步],檢查已安裝在這部電腦上,並且是專為舊版 Windows 而建立的所有驅動程式。將會顯示這些驅動程式的清單。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定。 |
Click Next to verify all the drivers installed on this computer that are built for older versions of Windows. A list of these drivers will be displayed. Click Back to review or change the settings you want to create. |
140 | 按一下 [完成],檢查這份驅動程式清單。如此就會儲存目前的設定,並且結束此程式。 按一下 [上一步],檢視或變更設定,或是選擇其他要驗證的驅動程式集。 |
Click Finish to verify this list of drivers. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings or to select another set of drivers to verify. |
141 | 選擇要檢查的驅動程式後,按一下 [完成]。如此就會儲存目前的設定,並且結束此程式。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定,或是選擇其他要檢查的驅動程式集。 |
Click Finish after selecting the drivers to verify. The current settings will be saved and this program will exit. Click Back to review or change the settings you want to create or to select another set of drivers to verify. |
142 | 按一下 [下一步],啟用任何選擇的事先定義設定。 接著,系統將會要求您選擇要檢查的驅動程式。 |
Click Next to enable any checked-off predefined settings. You will then be asked to select the drivers to verify. |
143 | 按一下 [下一步],手動從完整清單中選擇檢查器設定。 接著,系統 將要求您選擇要檢查的驅動程式。 |
Click Next to manually select verifier settings from a full list. You will then be asked to select the drivers to verify. |
144 | 選取要建立的設定後,請按一下 [下一步]。 接著,系統將會要求您選取要檢查的驅動程式。 標示有 (*) 的旗標要求必須一併啟用 I/O 驗證 (位元 4)。 |
Click Next after you have selected the settings you want to create. You will then be asked to select the drivers to verify. Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. |
145 | 存取被拒 | Access is denied |
146 | RegOpenKeyEx('%s') 失敗: 錯誤 %u | RegOpenKeyEx('%s') failed: error %u |
147 | RegSetValueEx('%s') 失敗: 錯誤 %u | RegSetValueEx('%s') failed: error %u |
148 | 找不到為舊版 Windows 而建立的驅動程式。 | No drivers built for older versions of Windows have been found. |
149 | 找不到未簽署的驅動程式。 | No unsigned drivers have been found. |
150 | RegDeleteValue('%s') 失敗: 錯誤 %u | RegDeleteValue('%s') failed: error %u |
151 | 狀態 | Status |
152 | 從未載入 | Never Loaded |
153 | 已解除載入 | Unloaded |
154 | 已載入 | Loaded |
155 | 集區配置檢查的涵蓋範圍只有 %I64u%%。在這部電腦中加入更多的實體記憶體可提高您的涵蓋範圍。 | The coverage for pool allocation verification is only %I64u%%. Adding more physical memory to this computer could improve your coverage. |
158 | 無法取得檢查器資訊,錯誤 %x |
Cannot get verifier information, error %x |
159 | 按一下 [下一步],顯示目前已檢查之驅動程式的通用計數器,或是按 [上一步],建立或刪除檢查器設定。 | Click Next to display global counters for the currently verified drivers or Back to create or delete verifier settings. |
160 | /internal | /internal |
161 | /? | /? |
162 | -? | -? |
163 | /querysettings | /querysettings |
164 | /reset | /reset |
165 | /log | /log |
166 | /interval | /interval |
167 | /query | /query |
168 | /flags | /flags |
169 | /all | /all |
170 | /volatile | /volatile |
171 | /driver | /driver |
172 | /adddriver | /adddriver |
173 | /removedriver | /removedriver |
174 | /standard | /standard |
175 | /faults | /faults |
176 | /faultssystematic | /faultssystematic |
177 | /bootmode | /bootmode |
178 | Persistent | Persistent |
179 | Resetonbootfail | Resetonbootfail |
180 | Oneboot | Oneboot |
181 | Special | Special |
182 | /rules | /rules |
194 | 無法附加到檔案 %s |
Cannot append to file %s |
195 | 無法寫入檔案 %s |
Cannot write to file %s |
196 | 錯誤: 無法取得檢查器狀態 |
Error: Cannot get verifier state |
197 | 目前沒有任何已檢查的驅動程式。 |
No drivers are currently verified. |
198 | 旗標: 0x%08X |
Flags: 0x%08X |
199 | RaiseIrqls: %u |
RaiseIrqls: %u |
200 | AcquireSpinLocks: %u |
AcquireSpinLocks: %u |
201 | SynchronizeExecutions: %u |
SynchronizeExecutions: %u |
202 | AllocationsAttempted: %u |
AllocationsAttempted: %u |
203 | AllocationsSucceeded: %u |
AllocationsSucceeded: %u |
204 | AllocationsSucceededSpecialPool: %u |
AllocationsSucceededSpecialPool: %u |
205 | AllocationsWithNoTag: %u |
AllocationsWithNoTag: %u |
206 | AllocationsFailed: %u |
AllocationsFailed: %u |
207 | AllocationsFailedDeliberately: %u |
AllocationsFailedDeliberately: %u |
208 | Trims: %u |
Trims: %u |
209 | UnTrackedPool: %u |
UnTrackedPool: %u |
210 | 已檢查的驅動程式: | Verified drivers: |
211 | 名稱: %s,載入: %u,解除載入: %u |
Name: %s, loads: %u, unloads: %u |
212 | CurrentPagedPoolAllocations: %u |
CurrentPagedPoolAllocations: %u |
213 | CurrentNonPagedPoolAllocations: %u |
CurrentNonPagedPoolAllocations: %u |
214 | PeakPagedPoolAllocations: %u |
PeakPagedPoolAllocations: %u |
215 | PeakNonPagedPoolAllocations: %u |
PeakNonPagedPoolAllocations: %u |
216 | PagedPoolUsageInBytes: %u |
PagedPoolUsageInBytes: %u |
217 | NonPagedPoolUsageInBytes: %u |
NonPagedPoolUsageInBytes: %u |
218 | PeakPagedPoolUsageInBytes: %u |
PeakPagedPoolUsageInBytes: %u |
219 | PeakNonPagedPoolUsageInBytes: %u |
PeakNonPagedPoolUsageInBytes: %u |
227 | 嘗試變更系統設定時發生錯誤。 | An error occurred while trying to change the system settings. |
228 | 目前無法啟用對 %s 的檢查。 此版本的作業系統不支援這項功能。 |
Cannot enable verification for %s. This functionality is not supported in this version of the operating system. |
229 | 無法啟用對 %s 的檢查。 若電腦沒有使用要檢查之驅動程式的清單來開機,就會發生此錯誤。 |
Cannot enable verification for %s. This error occurs if this computer was not booted with a list of drivers to verify. |
230 | 無法啟用對 %s 的檢查。 若目前已載入此驅動程式,就會發生此錯誤。 |
Cannot enable verification for %s. This error occurs if the driver is currently loaded. |
231 | 無法啟用對 %s 的檢查: 可用的資源不足。 | Cannot enable verification for %s: insufficient resources are available. |
232 | 無法啟用對 %s 的檢查: 拒絕存取。 | Cannot enable verification for %s: access is denied. |
233 | 無法啟用對 %s 的檢查: 錯誤 %08X。 | Cannot enable verification for %s: error %08X. |
234 | 無法停用對 %s 的檢查。 若電腦沒有使用要檢查之驅動程式的清單來開機,就會發生此錯誤。 |
Cannot disable verification for %s. This error occurs if this computer was not booted with a list of drivers to verify. |
235 | 無法停用對 %s 的檢查。 若目前已載入此驅動程式,就會發生此錯誤。 |
Cannot disable verification for %s. This error occurs if the driver is currently loaded. |
236 | 無法停用對 %s 的檢查: 可用的資源不足。 | Cannot disable verification for %s: insufficient resources are available. |
237 | 無法停用對 %s 的檢查: 拒絕存取。 | Cannot disable verification for %s: access is denied. |
238 | 無法停用對 %s 的檢查: 錯誤 %08X。 | Cannot disable verification for %s: error %08X. |
239 | 未變更任何設定。 | No settings were changed. |
240 | 已變更的旗標包括: | The changed flags are: |
241 | 旗標未變更。 | Flags not changed. |
250 | 新的設定將持續有效,直到您重新啟動此電腦 或再次變更設定為止。 |
The new settings are in effect until you restart this computer or change them again. |
255 | 您必須重新這個電腦變更才會生效。 | You must restart this computer for the changes to take effect. |
256 | 請至少先選擇一個要檢查的驅動程式後,再繼續執行。若要停用檢查器,請持續按一下 [上一步],直到回到第一個步驟後,再選擇 [刪除現存的設定]。 | Please select at least one driver to verify before continuing. To disable the verifier click the Back button until the first step and select "Delete existing settings". |
257 | 已啟用? | Enabled? |
258 | 測試類型 | Test Type |
267 | 是 | Yes |
268 | 否 | No |
272 | RegQueryValueEx('%s') 失敗: 錯誤 %u | RegQueryValueEx('%s') failed: error %u |
273 | 按一下 [完成] 結束此程式,或是按 [上一步] 建立或刪除檢查器設定。 | Click Finish to exit this program or Back to create or delete verifier settings. |
274 | 檢查已安裝在這部電腦上的所有驅動程式。 | Verify all drivers installed on this computer. |
275 | 檢查這些驅動程式: | Verify these drivers: |
276 | 計數器 | Counter |
277 | 值 | Value |
278 | 按一下 [下一步],顯示目前各個已檢查之驅動程式的計數器。 按一下 [上一步],重新顯示目前的檢查器設定,以及已檢查的驅動程式清單。 |
Click Next to display counters specific to each of the currently verified drivers. Click Back to redisplay the current verifier settings and the list of verified drivers. |
279 | 嘗試集區配置 | Pool allocations attempted |
280 | 順利完成集區配置 | Pool allocations succeeded |
281 | 順利在特殊集區中完成集區配置 | Pool allocations succeeded in special pool |
282 | 集區配置不含標籤 | Pool allocations without tag |
283 | 未追蹤集區配置 | Pool allocations not tracked |
284 | 集區配置失敗 | Pool allocations failed |
285 | 錯誤插入 | Faults injected |
286 | IRQL 提高 | IRQL raises |
287 | 已取得執行緒同步鎖定 | Spinlocks acquired |
288 | 已同步處理執行操作 | Executions synchronized |
289 | Trims | Trims |
290 | 分頁集區 - 配置數量 | Paged pool - number of allocations |
291 | 分頁集區 - 配置的尖峰數量 | Paged pool - peak number of allocations |
292 | 分頁集區 - 已配置的位元組 | Paged pool - bytes allocated |
293 | 分頁集區 - 已配置的尖峰位元組 | Paged pool - peak bytes allocated |
294 | 非分頁集區 - 配置數量 | Non paged pool - number of allocations |
295 | 非分頁集區 - 配置的尖峰數量 | Non paged pool - peak number of allocations |
296 | 非分頁集區 - 已配置的位元組 | Non paged pool - bytes allocated |
297 | 非分頁集區 - 已配置的尖峰位元組 | Non paged pool - peak bytes allocated |
298 | 按一下 [完成],結束此程式。 按一下 [上一步],重新顯示全域檢查器計數器。 |
Click Finish to exit this program. Click Back to redisplay the global verifier counters. |
299 | "選擇太多檔案。" | "Too many files were selected." |
300 | 無法開啟檔案: 錯誤 %u | Cannot open file(s): error %u |
301 | 驅動程式 %s 已在清單中。 | The driver %s is already in the list. |
303 | 開機模式: | Bootmode: |
304 | 新檢查器設定: | New verifier settings: |
305 | 無 | None |
306 | 按一下 [下一步],顯示目前的檢查器設定。 | Click Next to display the current verifier settings. |
307 | 已啟用的旗標值: 0x%08X | Enabled Flags Value: 0x%08X |
308 | 標準旗標: | Standard Flags: |
309 | 額外旗標: | Additional Flags: |
310 | 內部旗標 (不支援使用這些旗標): | Internal Flags (use of these flags is unsupported): |
311 | [X] 表示旗標已啟用 | [X] Indicates flag is enabled |
312 | 322 必須有 I/O 驗證,才能夠啟用強制擱置 I/O 要求。 您也要啟用 I/O 驗證嗎? |
322 Force pending I/O requests cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
324 | 將不會檢查驅動程式 %s | Driver %s will not be verified |
325 | 將會檢查驅動程式 %s | Driver %s will be verified |
326 | - 從現在起停用。 |
- disabled from now on. |
327 | - 從現在起啟用。 |
- enabled from now on. |
328 | 必須有 I/O 驗證,才能夠啟用 IRP 記錄。 您也要啟用 I/O 驗證嗎? |
IRP Logging cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
331 | 警告 - 正在忽略意外的參數: %s。 | Warning - ignoring unexpected parameter: %s. |
332 | 無法設定錯誤插入參數: 狀態 %#x | Cannot set fault injection parameters: status %#x |
334 | 隨機化低資源模擬選項: | Randomized low resources simulation options: |
335 | 使用預設的錯誤導入可能性。 | Use default fault injection probability. |
336 | 錯誤導入可能性: %u/%u。 | Fault injection probability: %u/%u. |
337 | 可以讓使用任何集區標記的配置失敗。 | Allocations using any pool tag can be failed. |
338 | 只讓使用下列集區標記的配置失敗: %s。 | Fail only allocations using pool tags: %s. |
339 | 在任何應用程式中模擬隨機化低資源情況。 | Simulate Randomized low resources conditions in any application. |
340 | 只在下列應用程式中模擬隨機化低資源情況: %s。 | Simulate Randomized low resources conditions only in applications: %s. |
341 | 按一下 [下一步] 以使用目前的隨機化低資源模擬設定。 接著,系統將會要求您選取要檢查的驅動程式。 按一下 [上一步],檢視或變更您想要建立的設定。 |
Click Next to use the current Randomized low resources simulation settings. You will then be asked to select the drivers to verify. Click Back to review or change the settings you want to create. |
342 | 系統預設值 | System default value |
343 | 任何應用程式 | Any applications |
344 | 任何標籤 | Any tags |
345 | 新增隨機化低資源模擬選項: | New Randomized low resources simulation options: |
346 | 開機時間延遲: %u 分鐘。 | Boot time delay: %u minutes. |
352 | 找不到系統驅動程式目錄。 | Cannot find system drivers directory. |
357 | 驅動程式 (*.sys)|*.sys|| | Drivers (*.sys)|*.sys|| |
363 | 若未啟用 I/O 檢查,無法啟用堆疊的固定 MDL 檢查。 是否要一併啟用 I/O 檢查? |
Invariant MDL checking for stack cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
364 | 若未啟用 I/O 檢查,無法啟用驅動程式的固定 MDL 檢查。 是否要一併啟用 I/O 檢查? |
Invariant MDL checking for driver cannot be enabled without I/O verification. Would you like to enable I/O verification too? |
365 | 警告 - 無法在動態模式中啟用: %s | Warning - cannot enable in volatile mode: %s |
366 | 注意: 新的旗標值也會啟用 I/O 驗證旗標 | Note - new flags value will also enable I/O verification flag |
367 | 錯誤 - 遺失 /flags 參數的 flags 引數。 | Error - missing flags argument to /flags switch. |
368 | 錯誤 - 遺失 /driver 參數的 driver 引數。 | Error - missing driver argument to /driver switch. |
376 | Failed with error %d: %s | Failed with error %d: %s |
377 | bit %2d (0x%08x) - %s | bit %2d (0x%08x) - %s |
378 | 警告 - 提供的旗標值 (0x%08X) 包含值 (0x%08X),而該值 未被指派給現有的驅動程式驗證器旗標。 |
Warning - flag value provided (0x%08X) includes values (0x%08X) that are not assigned to existing Driver Verifier Flags. |
379 | 錯誤 - 無法轉換數值 (缺少數值基底首碼?) | Error - failed to convert numerical value (missing numeric base prefix?) |
380 | 錯誤 - 無法轉換數值。 | Error - failed to convert numerical value. |
381 | 錯誤 - 轉換成 32 位元數字時,發生整數溢位。 | Error - integer overflow when converting to 32-bit number. |
382 | 錯誤 - 轉換成 64 位元數字時,發生整數溢位。 | Error - integer overflow when converting to 64-bit number. |
383 | 規則: | Rules: |
384 | 已停用: %s (%s) | Disabled: %s (%s) |
385 | 所有其他使用預設設定的規則。 | All other rules using default settings. |
386 | 所有使用預設設定的規則。 | All rules using default settings. |
387 | 錯誤: 規則碼: 0x%I32X 未對應至現有的規則。 | Error: Rule code 0x%I32X not mapped to existing rule. |
388 | 規則 0x%I32X 已停用。 | Rule 0x%I32X already disabled. |
389 | 規則 0x%I32X 已使用預設設定。 | Rule 0x%I32X already using default setting. |
391 | 規則 0x%I32X 已設定為使用預設設定。 | Rule 0x%I32X set to use default setting. |
392 | 旗標類型 | Flag Type |
393 | 標準 | Standard |
394 | 其他 | Additional |
395 | 內部 | Internal |
401 | 驅動程式檢查器管理員 - 版本 %S | Driver Verifier Manager - version %S |
402 | 403 COMMON USAGE: | 403 COMMON USAGE: |
404 | verifier /? | verifier /? |
405 | verifier /standard /all | verifier /standard /all |
406 | verifier /standard /driver NAME [NAME ...] | verifier /standard /driver NAME [NAME ...] |
407 | verifier /flags FLAGS /all | verifier /flags FLAGS /all |
408 | verifier /flags FLAGS /driver NAME [NAME ...] | verifier /flags FLAGS /driver NAME [NAME ...] |
409 | verifier /query | verifier /query |
410 | verifier /querysettings | verifier /querysettings |
411 | verifier /bootmode [persistent|resetonbootfail|oneboot] | verifier /bootmode [persistent|resetonbootfail|oneboot] |
412 | verifier /reset | verifier /reset |
413 | verifier /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | verifier /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
414 | verifier /faultssystematic [OPTION ...] | verifier /faultssystematic [OPTION ...] |
415 | verifier /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] | verifier /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] |
416 | verifier /volatile /flags FLAGS | verifier /volatile /flags FLAGS |
417 | verifier /volatile /adddriver NAME [NAME ...] | verifier /volatile /adddriver NAME [NAME ...] |
418 | verifier /volatile /removedriver NAME [NAME ...] | verifier /volatile /removedriver NAME [NAME ...] |
419 | verifier /volatile /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | verifier /volatile /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
420 | 421 /? | 421 /? |
422 | 此說明。 | This help. |
423 | 424 /standard | 424 /standard |
425 | 啟用「驅動程式檢查器」標準旗標。 | Enable the Driver Verifier standard flags. |
426 | 功能等同於 '/flags 0x209BB' | This is functionally equivalent to '/flags 0x209BB' |
427 | 428 /all | 428 /all |
429 | 在系統中的所有驅動程式上啟用「驅動程式檢查器」。 | Enable Driver Verifier on all drivers in a system. |
430 | 431 /driver NAME [NAME ...] | 431 /driver NAME [NAME ...] |
432 | 指定要檢查的驅動程式或驅動程式清單。 | Specify the driver or list of drivers that should be verified. |
433 | NAME 是要檢查之檔案的名稱與副檔名 (範例: driver.sys)。 | NAME is the name and extension of the file to verify (example: driver.sys). |
434 | 若要在多個驅動程式上啟用「驅動程式檢查器」, 請使用以空格分隔的清單列出所有 |
To enable Driver Verifier on more than one driver, list all drivers using a |
435 | 驅動程式。不支援萬用字元值 (例如 n*.sys)。 | space separated list. Wildcard values (such as n*.sys) are not supported. |
436 | 437 /flags FLAGS | 437 /flags FLAGS |
438 | 指定要為檢查啟用的選項。 | Specify which options are enabled for verification. |
439 | FLAGS 值必須是十進位或十六進位 (含 0x 首碼) 的數字。 | FLAGS value must be a number in decimal or hex (with 0x prefix). |
440 | 注意: 旗標會套用到將由「驅動程式檢查器」檢查的所有驅動程式。 | Note: Flags are applied to all drivers being checked by Driver Verifier. |
441 | 442 標準旗標: | 442 STANDARD FLAGS: |
443 | 這些旗標被視為「驅動程式檢查器」的標準選項,而且可以使用 | These flags are considered standard options for Driver Verifier and can be |
444 | set using '/standard' or by the combination of the options: '/flags 0x209BB' | set using '/standard' or by the combination of the options: '/flags 0x209BB' |
445 | 446 其他旗標: | 446 ADDITIONAL FLAGS: |
447 | 這些旗標是針對特定案例測試所設計。 | These flags are designed for specific scenario testing. |
448 | Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. | Flags marked with a (*) require I/O Verification (bit 4) also be enabled. |
449 | 450 內部旗標: | 450 INTERNAL FLAGS: |
451 | These flags are for internal use only. | These flags are for internal use only. |
452 | 453 /query | 453 /query |
454 | 顯示「驅動程式檢查器」的目前活動摘要。 | Display a summary of Driver Verifier's current activity. |
455 | 456 /querysettings | 456 /querysettings |
457 | 顯示目前已啟用的選項與驅動程式摘要, | Display a summary of the options and drivers that are currently enabled, |
458 | 或將在下次開機時檢查之選項與驅動程式的摘要。 | or options and drivers that will be verified after the next boot. The |
459 | display does not include drivers and options added using /volatile. | display does not include drivers and options added using /volatile. |
460 | 461 /bootmode | 461 /bootmode |
462 | 設定檢查器開機模式。需要重新開機才會生效。 | Sets the verifier boot mode. Requires reboot to take effect. |
463 | persistent: 讓 DV 設定不會因為重新開機而消失。 | persistent: Ensures that DV settings are persistent over many reboots. |
464 | 這是預設值。 | This is default. |
465 | resetonbootfail: 若 OS 無法開機,針對後續開機重設驗證器。 | resetonbootfail: If OS fails to boot, reset verifier for subsequent boots. |
467 | oneboot: 只為下次開機啟用驗證器。 | oneboot: Only enable verifier for next boot. |
468 | 469 /reset | 469 /reset |
470 | 清除驅動程式驗證器旗標與驅動程式設定。不會清除開機模式。 | Clear Driver Verifier flag and driver settings. Does not clear bootmode. |
471 | 必須重新開機才會生效。 | Requires reboot to take effect. |
472 | 473 /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] | 473 /faults [PROB [TAGS [APPS [MINS]]]] |
474 | 啟用隨機化低資源模擬位元並選擇性地控制 | Enable the Randomized low resources simulation bit and optionally control |
475 | 隨機化低資源模擬的參數。 | parameters for the Randomized low resources simulation. |
476 | PROB: 指定錯誤導入可能性的數字 (介於 1 到 10000 之間)。 | PROB: A number between 1 and 10000 specifying the fault injection |
477 | 若未指定此參數,則會使用預設 | probability. If this parameter is not specified, then the default |
478 | 值 600 (6%)。 | value of 600 (6%) will be used. |
479 | TAGS: 要隨著錯誤導入的集區標記清單 (以空格分隔的格式)。 | TAGS: A space separated list of the pool tags to be injected with faults. |
480 | 若未指定此參數,則任何集區配置都可以 | If this parameter is not specified, then any pool allocation can be |
481 | 隨錯誤導入。 | injected with faults. |
482 | APPS: 將隨錯誤導入之應用程式的映像檔案名稱清單 (以空格分隔的格式)。 | APPS: A space separated list of the image filename of the applications that |
483 | 若未指定此參數,則可在任一 | will be injected with faults. If this parameter is not specified then |
484 | 應用程式執行低資源 | the Randomized low resources simulation can take place in any |
485 | 模擬。 | application. |
486 | MINS: 指出重新開機後不會執行錯誤導入的正值分鐘數。 | MINS: A positive number indicating the of minutes after rebooting during |
487 | 若未指定此參數, | which no fault injection will occur. If this parameter is not |
488 | 則會使用預設長度 (8 分鐘)。 | specified, then the default length of 8 minutes will be used. |
489 | 490 /faultssystematic [OPTION ...] | 490 /faultssystematic [OPTION ...] |
491 | 用於控制系統性低資源模擬的選項。 | Options for controlling the Systematic low resources simulation. |
492 | enableboottime: 啟用重新開機時的錯誤導入。 | enableboottime: enables fault injections across reboots. |
493 | disableboottime: 停用重新開機時的錯誤導入 (預設值)。 | disableboottime: disables fault injections across reboots (default). |
494 | recordboottime: 啟用重新開機時的條件式 | recordboottime: enables fault injections in 'what if' mode across |
495 | 錯誤導入。 | reboots. |
496 | resetboottime: 停用重新開機時的錯誤導入並清除 | resetboottime: disables fault injections across reboots and clears |
497 | 堆疊排除清單。 | the stack exclusion list. |
498 | enableruntime: 動態啟用錯誤導入。 | enableruntime: dynamically enables fault injections. |
499 | disableruntime: 動態停用錯誤導入。 | disableruntime: dynamically disables fault injections. |
500 | recordruntime: 動態啟用條件式 | recordruntime: dynamically enables fault injections in 'what if' |
502 | resetruntime: 動態停用錯誤導入,並清除 | resetruntime: dynamically disables fault injections and clears the |
503 | 先前判定為錯誤的堆疊清單。 | previosly faulted stack list. |
504 | querystatistics: 顯示目前的錯誤導入統計資料。 | querystatistics: shows the current fault injection statistics. |
505 | incrementcounter: 將用於識別是否發生錯誤導入的測試階段計數器 | incrementcounter: increments the test pass counter used to identify |
506 | 遞增。 | when a fault was injected. |
507 | getstackid COUNTER: 抓取指定的導入堆疊識別碼。 | getstackid COUNTER: retrieves the indicated injected stack id. |
508 | excludestack STACKID: 將該堆疊從錯誤導入排除。 | excludestack STACKID: excludes the stack from fault injection. |
509 | 510 /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] | 510 /log LOG_FILE_NAME [/interval SECONDS] |
511 | 建立名為 LOG_FILE_NAME 的記錄檔。 | Create a log file with the name LOG_FILE_NAME. |
512 | 若未指定 '/interval' 選項,則會使用預設值 (30 秒)。 | If '/interval' option is not specified, the default 30 seconds is used. |
513 | 注意: 若在命令列中輸入 'verifier /log' 命令,則命令提示字元 | Note: If a 'verifier /log' command is typed at the command line, the command |
514 | 不會返回。請使用 CTRL+C 來關閉記錄檔並返回。 | prompt does not return. Use CTRL+C to close the log and return. |
515 | 516 /volatile | 516 /volatile |
517 | 在不將系統重新開機的情況下動態變更檢查器設定。 | Change the verifier settings dynamically without rebooting the system. |
518 | 動態設定的作用會持續到下次系統重新開機之前。 | Volatile settings are in effect until the next system reboot. |
519 | 520 /volatile /adddriver NAME [NAME ...] | 520 /volatile /adddriver NAME [NAME ...] |
521 | 將指定的一或多個驅動程式新增到將使用動態設定檢查的 | Add the specified driver or drivers to the list of drivers that will be |
522 | 驅動程式清單中。 | checked with volatile settings. |
523 | 524 /volatile /removedriver NAME [NAME ...] | 524 /volatile /removedriver NAME [NAME ...] |
525 | 將指定的一或多個驅動程式從要使用動態設定檢查的 | Remove the specified driver or drivers from the list of drivers that are |
526 | 驅動程式清單中移除。 | being checked with volatile settings. |
527 | 528 /internal | 528 /internal |
529 | 使用內部旗標和/或功能加強驗證器的修飾詞。 | Modifier that enhances verifier with internal flags and/or features. |
530 | 531 標示 (**) 的旗標支援停用個別規則。 | 531 Flags marked with a (**) support disabling of individual rules. |
532 | /rules [OPTION ...] | /rules [OPTION ...] |
533 | 可停用之規則的選項 (進階)。 | Options for rules that can be disabled (advanced). |
534 | query: 顯示可控制之規則的目前狀態。 | query: shows current status of controllable rules. |
535 | reset: 將所有規則重設為其預設狀態。 | reset: resets all rules to their default state. |
536 | default ID: 將規則識別碼設定為其預設狀態。 | default ID: sets rule ID to its default state. |
537 | disable ID: 停用指定的規則識別碼。 | disable ID: disables specified rule ID. |
538 | 539 verifier /rules [OPTION ...] | 539 verifier /rules [OPTION ...] |
700 | 特殊集區 | Special pool |
701 | 強制 IRQL 檢查 | Force IRQL checking |
702 | 隨機化低資源模擬 | Randomized low resources simulation |
703 | 集區追蹤 | Pool tracking |
704 | I/O 驗證 | I/O verification |
705 | 鎖死偵測 | Deadlock detection |
706 | 位元 06 | Bit 06 |
707 | DMA 檢查 | DMA checking |
708 | 安全性檢查 | Security checks |
709 | 強制擱置 I/O 要求 | Force pending I/O requests |
710 | IRP 記錄 | IRP logging |
711 | 雜項檢查 | Miscellaneous checks |
712 | 其他偵錯資訊 | Additional debug information |
713 | 堆疊的固定 MDL 檢查 | Invariant MDL checking for stack |
714 | 驅動程式的固定 MDL 檢查 | Invariant MDL checking for driver |
715 | 電源架構延遲 Fuzzing | Power framework delay fuzzing |
716 | 連接埠/迷你連接埠介面檢查 | Port/miniport interface checking |
717 | DDI 相符性檢查 | DDI compliance checking |
718 | 系統性低資源模擬 | Systematic low resources simulation |
719 | DDI 相符性檢查 (額外) | DDI compliance checking (additional) |
720 | DDI 相符性檢查 (內部) | DDI compliance checking (internal) |
721 | NDIS/WIFI 驗證 | NDIS/WIFI verification |
722 | 驅動程式記錄 | Driver logging |
723 | 核心同步延遲 Fuzzing | Kernel synchronization delay fuzzing |
724 | VM 交換器驗證 | VM switch verification |
725 | 程式碼完整性檢查 | Code integrity checks |
File Description: | 驅動程式檢查器管理員 |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | verifiergui.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. All rights reserved. |
Original Filename: | verifiergui.exe.mui |
Product Name: | Microsoft® Windows® Operating System |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x404, 1200 |