If an error occurred or the following message in Cornish language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
| id |
Cornish |
English |
| 10001 | Neo-aithnichte |
Unknown |
| 10002 | Prìobhaideach |
Private |
| 10003 | %d%s%02d |
%d%s%02d |
| 10004 | %02d%s%02d |
%02d%s%02d |
| 10005 | %d%s%02d%s%02d |
%d%s%02d%s%02d |
| 10006 | Mobile |
Mobile |
| 10007 | Obair |
Work |
| 10008 | Taigh |
Home |
| 10011 | Companaidh |
Company |
| 10012 | Pèidsear |
Pager |
| 10014 | Cuidiche |
Assistant |
| 10015 | Rèidio |
Radio |
| 10016 | Facs taighe |
Home fax |
| 10017 | Facs obrach |
Work fax |
| 10018 | Tha am fòn dheth |
Phone off |
| 10019 | Chan eil SIM ann |
No SIM |
| 10020 | Tha an SIM mì-dhligheach |
SIM invalid |
| 10021 | Tha feum air a’ PUK |
PUK required |
| 10022 | Tha feum air PIN |
PIN required |
| 10023 | Ga lorg... |
Searching... |
| 10024 | Seirbheis taighe |
Home service |
| 10025 | Seirbheis air fàrsan |
Roaming service |
| 10026 | Gun seirbheis |
No service |
| 10029 | Gairmean-èiginn a-mhàin |
Emergency only |
| 10030 | %s - %s |
%s - %s |
| 10032 | Post-gutha |
Voicemail |
| 10034 | Tha an SIM à comas |
SIM disabled |
| 10035 | Cuiridh mi fòn air ais thugad. |
I'll call you back. |
| 10036 | Cuir teacsa thugam. |
Please text me. |
| 10039 | Fòn |
Phone |
| 10040 | SIM %1!u! - %2!s! |
SIM %1!u! - %2!s! |
| 10041 | Fòn - %s |
Phone - %s |
| 10043 | Gairmean WiFi |
Wi-Fi Calling |
| 10044 | Gairmean WLAN |
WLAN Calling |
| 50000 | Chan eil SIM/UIM ann |
No SIM/UIM |
| 50001 | Tha an SIM/UIM mì-dhligheach |
Invalid SIM/UIM |
| 50200 | Chan eil UIM ann |
No UIM |
| 50201 | Tha an UIM mì-dhligheach |
Invalid UIM |
| 50202 | Tha an UIM à comas |
UIM disabled |
| 50207 | SIM/UIM %1!u! - %2!s! |
SIM/UIM %1!u! - %2!s! |
| 50208 | UIM %1!u! - %2!s! |
UIM %1!u! - %2!s! |
| 50209 | WiFi |
Wi-Fi |
| 50210 | WLAN |
WLAN |
| 50211 | %s %s |
%s %s |