If an error occurred or the following message in Cornish language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id |
Cornish |
English |
10001 | Neo-aithnichte |
Unknown |
10002 | Prìobhaideach |
Private |
10003 | %d%s%02d |
%d%s%02d |
10004 | %02d%s%02d |
%02d%s%02d |
10005 | %d%s%02d%s%02d |
%d%s%02d%s%02d |
10006 | Mobile |
Mobile |
10007 | Obair |
Work |
10008 | Taigh |
Home |
10011 | Companaidh |
Company |
10012 | Pèidsear |
Pager |
10014 | Cuidiche |
Assistant |
10015 | Rèidio |
Radio |
10016 | Facs taighe |
Home fax |
10017 | Facs obrach |
Work fax |
10018 | Tha am fòn dheth |
Phone off |
10019 | Chan eil SIM ann |
No SIM |
10020 | Tha an SIM mì-dhligheach |
SIM invalid |
10021 | Tha feum air a’ PUK |
PUK required |
10022 | Tha feum air PIN |
PIN required |
10023 | Ga lorg... |
Searching... |
10024 | Seirbheis taighe |
Home service |
10025 | Seirbheis air fàrsan |
Roaming service |
10026 | Gun seirbheis |
No service |
10029 | Gairmean-èiginn a-mhàin |
Emergency only |
10030 | %s - %s |
%s - %s |
10032 | Post-gutha |
Voicemail |
10034 | Tha an SIM à comas |
SIM disabled |
10035 | Cuiridh mi fòn air ais thugad. |
I'll call you back. |
10036 | Cuir teacsa thugam. |
Please text me. |
10039 | Fòn |
Phone |
10040 | SIM %1!u! - %2!s! |
SIM %1!u! - %2!s! |
10041 | Fòn - %s |
Phone - %s |
10043 | Gairmean WiFi |
Wi-Fi Calling |
10044 | Gairmean WLAN |
WLAN Calling |
50000 | Chan eil SIM/UIM ann |
No SIM/UIM |
50001 | Tha an SIM/UIM mì-dhligheach |
Invalid SIM/UIM |
50200 | Chan eil UIM ann |
No UIM |
50201 | Tha an UIM mì-dhligheach |
Invalid UIM |
50202 | Tha an UIM à comas |
UIM disabled |
50207 | SIM/UIM %1!u! - %2!s! |
SIM/UIM %1!u! - %2!s! |
50208 | UIM %1!u! - %2!s! |
UIM %1!u! - %2!s! |
50209 | WiFi |
Wi-Fi |
50210 | WLAN |
WLAN |
50211 | %s %s |
%s %s |