File name: | rasdlg.dll.mui |
Size: | 155648 byte |
MD5: | 6b4d7e301116c3ec7aaf0f22edb90f3e |
SHA1: | 4382dda7c97167db8b1ac01b9ea71254fdaeec70 |
SHA256: | a92c813b395b539ec9ab5c9930d3a5bc54e4dade16d877e5f61fd4697de9bed3 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Greek language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Greek | English |
---|---|---|
187 | Ό&χι, να μην γίνει κλήση | &No, do not dial |
188 | Ζητήσατε (εσείς ή κάποιο πρόγραμμα) πληροφορίες από το %1.Ποια σύνδεση επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε; | You (or a program) have requested information from %1. Which connection do you want to use? |
189 | Προσθήκη εναλλακτικού αριθμού τηλεφώνου | Add Alternate Phone Number |
190 | Κλήση μόνο της πρώτης διαθέσιμης συσκευής | Dial only first available device |
191 | Κλήση όλων των συσκευών | Dial all devices |
192 | Κλήση συσκευών μόλις χρειαστεί | Dial devices only as needed |
193 | Πληκτρολογήστε όνομα χρήστη και κωδικό με δυνατότητα πρόσβασης στον απομακρυσμένο τομέα δικτύου. | Enter a user name and password with access to the remote network domain. |
195 | Ο κωδικός περιοχής πρέπει να περιέχει μόνο ψηφία από το 0 έως το 9. | The area code must contain only the digits 0 to 9. |
196 | Tο όνομα καταχώρησης πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον έναν μη κενό χαρακτήρα και δεν είναι δυνατό να ξεκινά με τελεία. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα. | The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name. |
198 | Το DLL προσαρμοσμένης ρύθμισης παραμέτρων ελέγχου ταυτότητας δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί. Βεβαιωθείτε ότι το προσαρμοσμένο πακέτο ελέγχου ταυτότητας είναι σωστά εγκατεστημένο. | The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure the custom authentication package is correctly installed. |
199 | Η επιλεγμένη σύνδεση καθορίστηκε από το δρομολογητή πολλών πρωτοκόλλων. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο "Δρομολόγηση και διαχείριση RAS" για να κλείσετε τη σύνδεση. |
The connection selected was established by the Multiprotocol router. Please use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the connection. |
200 | Σχόλιο | Comment |
201 | Η ρύθμιση παραμέτρων του προσαρμοσμένου πακέτου ελέγχου ταυτότητας απέτυχε. | The custom authentication package configuration failed. |
202 | Το TCP/IP δεν έχει εγκατασταθεί ή έχει απενεργοποιηθεί για δρομολόγηση και απομακρυσμένη πρόσβαση. Στον Πίνακα Ελέγχου, ανοίξτε το εικονίδιο "Δίκτυο", μεταβείτε στην σελίδα "Υπηρεσίες", επιλέξτε τις ιδιότητες του στοιχείου "Υπηρεσία δρομολόγησης και απομακρυσμένης πρόσβασης" και πιέστε το κουμπί "Δίκτυο". | TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote Access Service' Properties, and press the Network button. |
204 | Θέλετε να καταργήσετε τις επιλεγμένες συσκευές από την λίστα; | Do you want to remove the selected device(s) from the list? |
205 | Θέλετε να διαγράψετε το %1 από το ευρετήριο τηλεφώνων; | Do you want to delete %1 from the phonebook? |
206 | Θέλετε να αποσυνδεθείτε από το %1; | Do you want to disconnect from %1? |
207 | Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα %1. Θέλετε να το αντικαταστήσετε; | A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it? |
208 | Συντακτικά σφάλματα εντοπίστηκαν σε αυτήν τη δέσμη ενεργειών. Θέλετε να γίνει προβολή του αρχείου καταγραφής σφαλμάτων; | Syntax errors were found in the script. Do you want to view the error log? |
209 | '%1' έχει συνδεθεί. | '%1' is now connected. |
210 | Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο "Εποπτεία δικτύου μέσω τηλεφώνου" στη γραμμή εργασιών για να τερματίσετε ή να ελέγξετε την κατάσταση της σύνδεσής σας. | Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or check the status of your connection. |
212 | Συνδέθηκε με επιτυχία. | Connected successfully. |
214 | lnk | lnk |
215 | Αρχεία συντομεύσεων κλήσεων (*.rnk) | Dial-up shortcut files (*.rnk) |
216 | *.rnk | *.rnk |
217 | Δημιουργία συντόμευσης κλήσης | Create Dial-Up Shortcut |
218 | Η σύνδεση με %1 απέτυχε. Εκκρεμεί επανασύνδεση... | Link to %1 failed. Reconnect pending... |
219 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών δημιουργίας πλαισίων. | Cannot retrieve framing information. |
220 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών θύρας. | Cannot retrieve port information. |
221 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών προβολής. | Cannot retrieve projection information. |
222 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της λίστας συνδέσεων. | Cannot load connection list. |
223 | Πρόγραμμα-πελάτης: | Client: |
224 | Λεπτομέρειες | Details |
225 | Συσκευή: | Device: |
226 | Δίκτυο: | Network: |
227 | (χωρίς σύνδεση) | (not connected) |
228 | &Σύνδεση... | &Connect... |
229 | &Κλείσιμο γραμμής | Hang &Up |
230 | Σύνδεση μέσω τηλεφώνου | Dial-up Connection |
231 | Οι παράμετροι του μόντεμ καθορίστηκαν στις προεπιλογές | Modem configuration set to defaults |
232 | COM1 | COM1 |
233 | Απομακρυσμένος δρομολογητής | Remote Router |
234 | Μόντεμ ή συσκευή | Modem or device |
235 | Καταχωρήστε ένα όνομα χρήστη για αυτόν το λογαριασμό διασύνδεσης στον απομακρυσμένο δρομολογητή. | Enter a username for this interface's account on the remote router. |
236 | Μια καταχώρηση με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα. | An entry named %1 already exists. Please choose a different name. |
237 | Ίσως επιθυμείτε να επιτρέψετε την αποστολή του κωδικού πρόσβασής σας χωρίς κρυπτογράφηση. | You may want to allow sending your password without encryption. |
238 | Κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης | Password Encryption |
241 | Αρι&θμός τηλεφώνου: | Phone &number: |
242 | Επιστροφή κλήσης στο | Call Me Back At |
243 | Επεξεργασία εναλλακτικού αριθμού τηλεφώνου | Edit Alternate Phone Number |
244 | Αφού η σύνδεση αυτή είναι αυτήν τη στιγμή ενεργή, ορισμένες ρυθμίσεις δεν θα ισχύσουν μέχρι την επόμενη φορά που θα την καλέσετε. | Since this connection is currently active, some settings will not take effect until the next time you dial it. |
245 | Δεν υπάρχουν διαθέσιμες συνδέσεις για όλους τους χρήστες. Πρέπει να συνδεθείτε προτού πραγματοποιήσετε την κλήση. | There are no connections available to all users. You must log on before dialing. |
246 | Tο ευρετήριο τηλεφώνων είναι άδειο. Για να προσθέσετε μια καταχώρηση, κάντε κλικ στο κουμπί OK. |
The phonebook is empty. To add an entry, click OK. |
247 | Λόγω περιορισμών εισαγωγής/εξαγωγής, η κρυπτογράφηση δεδομένων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την έκδοση των Windows. | Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this version of Windows. |
249 | Σφάλμα %1: %2 | Error %1: %2 |
250 | %1 Σφάλμα %2: %3 |
%1 Error %2: %3 |
251 | %1 Σφάλμα %2: %3 Διαγνωστικό: %4 |
%1 Error %2: %3 Diagnostic: %4 |
252 | %1 Σφάλμα %2: %3 Κωδικός αποτυχίας: %4 |
%1 Error %2: %3 Fail Code: %4 |
253 | %1 Σφάλμα %2: %3 Για περισσότερες πληροφορίες, πιέστε F1. |
%1 Error %2: %3 Press F1 for more information. |
254 | %1 Σφάλμα %2: %3 Όνομα: %4 |
%1 Error %2: %3 Name: %4 |
255 | %1 %4 |
%1 %4 |
256 | %1 Σφάλμα %2: %3 Απόκριση: %4 |
%1 Error %2: %3 Response: %4 |
257 | Κωδικός αποτυχίας: 0x%1 |
Fail Code: 0x%1 |
258 | Όνομα: %1 |
Name: %1 |
259 | %1 CP επέστρεψε το σφάλμα %2: %3 |
%1 CP reported error %2: %3 |
260 | %1 CP συνδέθηκε με επιτυχία. |
%1 CP connected successfully. |
261 | Μπορείτε να επιλέξετε το πρωτόκολλο για "Δίκτυο μέσω Τηλεφώνου" που θα χρησιμοποιήσετε. | You can choose which dial-up protocol to use. |
262 | Επιλέξτε το πρωτόκολλο για "Δίκτυο μέσω Τηλεφώνου" | Choose Dial-up Protocol |
263 | Κάντε κλικ στο κουμπί "Τέλος" για την αποθήκευση του "%1". | Click Finish to save '%1'. |
264 | netcfg.hlp | netcfg.hlp |
265 | &Μετακίνηση του αριθμού που πέτυχε στην κορυφή της λίστας κατά τη σύνδεση | &Move successful number to the top of the list on connection |
266 | &Νέος αριθμός τηλεφώνου: | &New phone number: |
267 | &Αριθμοί τηλεφώνων: | &Phone numbers: |
268 | Αριθμοί τηλεφώνου | Phone Numbers |
269 | Μπορείτε να εισαγάγετε μια σταθερή διεύθυνση IP. | You may enter a fixed IP address. |
270 | Διεύθυνση IP | IP Address |
271 | Tα πρωτόκολλα Internet (TCP/IP) δεν είναι εγκατεστημένα ή είναι απενεργοποιημένα για Απομακρυσμένη πρόσβαση. Στον Πίνακα Ελέγχου, ανοίξτε το εικονίδιο "Δίκτυο", μεταβείτε στη σελίδα "Υπηρεσίες", επιλέξτε τις ιδιότητες του στοιχείου "Υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης" και κάντε κλικ στο κουμπί "Δίκτυο". | The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Remote Access Service' Properties, and then click Network. |
272 | TCP/IP | TCP/IP |
273 | IPsec, προεπιλεγμένη πολιτική | IPsec, default policy |
275 | (τρέχουσα τοποθεσία) | (the current location) |
276 | ISDN | ISDN |
277 | Διαθέσιμες γραμμές ISDN πολλαπλής σύνδεσης | All available ISDN lines multi-linked |
278 | Ψηφιακές (64k) | 64K Digital |
279 | Ψηφιακές (56k) | 56K Digital |
280 | Φωνή 56K | 56K Voice |
281 | Είναι πιθανό να χρειαστεί μια ειδική διαδικασία πριν συνδεθείτε. | You may need a special procedure before connecting. |
282 | Επιλέξτε τις επιλογές σύνδεσης | Choose Logon Options |
283 | %d%% | %d%% |
284 | Αριθμός τηλεφώνου για %s | Phone number for %s |
285 | &Νέα τοποθεσία: | &New location: |
286 | &Τοποθεσίες: | &Locations: |
287 | Τοποθεσίες | Locations |
288 | Αυτή η συσκευή θα χρησιμοποιηθεί για να γίνει η σύνδεση. | This device will be used to make the connection. |
289 | Επιλογή συσκευής | Select a Device |
290 | Οι πολλαπλές γραμμές δεν μπορούν να ομαδοποιηθούν εκτός εάν καλέσετε έναν διακομιστή PPP. | Multiple lines cannot be bundled unless you are calling a PPP server. |
291 | Μόντεμ | Modem |
292 | Το μόντεμ δεν έχει εγκατασταθεί. | The modem is not installed. |
293 | Κρυπτογράφηση Point-to-Point της Microsoft, 128-bit RSA/RC4 | Microsoft Point-to-Point Encryption, 128-bit RSA/RC4 |
294 | Κρυπτογράφηση Point-to-Point της Microsoft, 40-bit RSA/RC4 | Microsoft Point-to-Point Encryption, 40-bit RSA/RC4 |
295 | Πολλαπλές γραμμές | Multiple Lines |
296 | (Κάντε κλικ στο κουμπί "Παράμετροι" για να οριστούν) | (Click Configure to set) |
297 | Μπορείτε να εισάγετε σταθερές διευθύνσεις DNS και WINS. | You may enter fixed DNS and WINS addresses. |
298 | Διευθύνσεις διακομιστών ονομάτων | Name Server Addresses |
300 | PPP | PPP |
301 | Πολλαπλή σύνδεση PPP | PPP multi-link |
304 | Ένα προσωπικό ευρετήριο τηλεφώνων δημιουργήθηκε και προετοιμάστηκε με τα περιεχόμενα του ευρετηρίου τηλεφώνων του συστήματος. | A personal phonebook has been created and initialized with the contents of the system phonebook. |
305 | Δεν έχει επιλεγεί κανένα εναλλακτικό ευρετήριο τηλεφώνων. | No alternate phonebook is selected. |
306 | Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να ρυθμιστεί δυναμικά. | That device cannot be dynamically configured. |
307 | Η καταχώρηση δεν είναι δυνατό να διαγραφεί επειδή είναι συνδεδεμένη. | The entry cannot be deleted because it is connected. |
308 | Δεν έχει επιλεγεί καμία καταχώρηση. Για να δημιουργήσετε μια καταχώρηση, πατήστε το κουμπί "Δημιουργία". | No entry is selected. To create an entry, click New. |
309 | Μια μη-μηδενική διεύθυνση IP πρέπει να παρέχεται όταν γίνεται η επιλογή "Kαθορισμός μιας διεύθυνσης IP". | A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address' is selected. |
311 | (χωρίς επιλογή) | (none) |
312 | "%1" υπάρχει ήδη στη λίστα. | '%1' is already in the list. |
313 | Βοήθεια για την ασφάλεια του κωδικού πρόσβασης και των δεδομένων μου | Help secure my password and my data |
314 | Tο πρωτόκολλο %1 δεν μπορεί να επιλεγεί διότι δεν είναι εγκατεστημένο ή είναι απενεργοποιημένο για Απομακρυσμένη πρόσβαση. Για να το αλλάξετε, στον Πίνακα Ελέγχου ανοίξτε το εικονίδιο "Δίκτυο", επιλέξτε τη σελίδα "Υπηρεσίες", κατόπιν τις ιδιότητες του στοιχείου "Απομακρυσμένη πρόσβαση" και κάντε κλικ στο κουμπί "Δίκτυο". | The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services page, Remote Access Properties, and click Network. |
315 | Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης. | Cannot save password. |
316 | Δεν είναι δυνατή η προβολή δεδομένων. | Cannot display data. |
317 | Δεν είναι δυνατή η λήψη πληροφοριών αυτόματης κλήσης. | Cannot get auto-dial information. |
318 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση διαλόγου. | Cannot load dialog. |
319 | Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κοινόχρηστης πρόσβασης. | Cannot disable shared access. |
320 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της σελίδας ιδιοτήτων. | Cannot load property page. |
321 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του ευρετηρίου τηλεφώνων. | Cannot load phonebook. |
322 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πληροφοριών θύρας διαχείρισης RAS. | Cannot load RAS Manager port information. |
323 | Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη από το μητρώο. | Cannot read user preferences from registry. |
324 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πληροφοριών της δέσμης ενεργειών. | Cannot load script information. |
325 | Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου script.log με το Notepad. | Cannot view script.log with Notepad. |
326 | Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του αρχείου switch.inf με το Notepad. | Cannot edit switch.inf with Notepad. |
327 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πληροφοριών TAPI. | Cannot load TAPI information. |
329 | Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου ευρετηρίου τηλεφώνων. | Cannot create new phonebook. |
330 | Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της κοινόχρηστης πρόσβασης. | Cannot enable shared access. |
331 | Δεν είναι δυνατή η σύνδεση της εγγραφής του ευρετηρίου τηλεφώνων. | Cannot connect the phonebook entry. |
332 | Δεν είναι δυνατή η λήψη buffer αποστολής/λήψης. | Cannot get send/receive buffer. |
333 | Δεν είναι δυνατή η λήψη πληροφοριών κατάστασης για μια θύρα. | Cannot get status information for a port. |
334 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών πρωτοκόλλου. | Cannot retrieve protocol information. |
335 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση buffer από τη συσκευή. | Cannot receive buffer from device. |
336 | Δεν είναι δυνατή η αποστολή buffer στη συσκευή. | Cannot send buffer to device. |
337 | Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση δεδομένων. | Cannot retrieve data. |
338 | Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση πληροφοριών TAPI. | Cannot save TAPI information. |
339 | Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση δεδομένων. | Cannot save data. |
340 | Η δέσμη ενεργειών διακόπηκε. | The script has halted. |
341 | Η δέσμη ενεργειών διακόπηκε λόγω σφάλματος. Θέλετε να γίνει προβολή του αρχείου καταγραφής σφαλμάτων; | The script has halted due to an error. Do you want to view the error log? |
343 | Δεν είναι δυνατή η διαγραφή αποθηκευμένου κωδικού πρόσβασης. | Cannot delete saved password. |
344 | Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο ευρετήριο τηλεφώνων. | Cannot write phonebook. |
345 | Εγγράφονται οι προτιμήσεις στο Μητρώο | Writing preferences to registry |
346 | Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο συντόμευσης. | Cannot write the shortcut file. |
347 | ΟΚ | OK |
348 | Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση παραμέτρων των εισερχόμενων συνδέσεων. | Cannot configure incoming connections. |
349 | Επειδή αυτή η σύνδεση ξεκίνησε από μια εφαρμογή με περιορισμένα δικαιώματα, δεν είναι δυνατό να αλλάξετε τις ιδιότητες της σύνδεσης. Χρησιμοποιήστε το Κέντρο δικτύου και κοινής χρήσης ή το φάκελο "Συνδέσεις δικτύου" για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης. | Because this connection was started by an application with restricted privileges, you cannot change the properties of the connection. Please use the Network and Sharing Center or Network Connections folder to change the connection settings. |
350 | Τα πεδία "Κωδικός πρόσβασης" και "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" δεν ταιριάζουν. | The Password and Confirm password fields do not match. |
351 | Τα πεδία "Νέος κωδικός πρόσβασης" και "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" δεν ταιριάζουν. | The New Password and Confirm New Password fields do not match. |
352 | pbk | pbk |
353 | Κλήση τηλεφωνικού καταλόγου | Dial-Up Phonebook |
354 | *.pbk | *.pbk |
355 | Άνοιγμα ευρετηρίου τηλεφώνων | Open Phonebook |
356 | Διπλή καταχώρηση στο ευρετήριο τηλεφώνων | Clone Phonebook Entry |
357 | Επεξεργασία εγγραφής ευρετηρίου τηλεφώνων | Edit Phonebook Entry |
358 | Νέα εγγραφή ευρετηρίου τηλεφώνων | New Phonebook Entry |
359 | Αριθμός τηλεφώνου | Phone number |
361 | Συνδέσεις δικτύου | Network Connections |
362 | Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο δικτύου. | You must select at least one network protocol. |
363 | Προτού καλέσετε τους διακομιστές PPP πρέπει να εγκαταστήσετε ένα πρωτόκολλο δικτύου. | Before you can call PPP servers you must install a network protocol. |
364 | &Νέο πρόθημα: | &New prefix: |
365 | &Προθήματα: | &Prefixes: |
366 | Προθήματα τηλεφώνων | Phone Number Prefixes |
369 | Ρυθμίσεις πρωτοκόλλου από σημείο σε σημείο που πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν το %1 προετοιμάζει μια σύνδεση κλήσης κατ' απαίτηση στη διασύνδεση %2: | Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand-dial connection on interface %2: |
370 | [Για αλλαγή κωδικού πατήστε εδώ] | [To change the saved password, click here] |
371 | Καταργήθηκε | Removed |
407 | &Επανάληψη κλήσης | &Redial |
408 | Επιλέξατε να απενεργοποιήσετε μία ή περισσότερες μεταφορές. Αυτό απαιτεί την κατάργηση των διαχειριστών δρομολόγησης και των πρωτοκόλλων δρομολόγησης για απενεργοποιημένες μεταφορές από αυτήν τη σύνδεση με κλήση κατ' απαίτηση. Για να συνεχίσετε, κάντε κλικ στο κουμπί "Ναι". Για να ενεργοποιήσετε ξανά τις μεταφορές κάντε κλικ στο κουμπί "Όχι". |
You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this demand-dial connection. To continue, click Yes. To re-enable the transports, click No. |
410 | Λογαριασμός των εισερχόμενων κλήσεων της διασύνδεσης κλήσης κατ' απαίτηση. | Demand-dial interface dial-in account. |
411 | Τώρα πρέπει να ορίσετε τα διαπιστευτήρια για εξερχόμενες κλήσεις, τα οποία θα χρησιμοποιήσει η διασύνδεση "%1" κατά τη σύνδεση στον απομακρυσμένο δρομολογητή. Αυτά τα διαπιστευτήρια πρέπει να ταιριάζουν με τα διαπιστευτήρια για εισερχόμενες κλήσεις, τα οποία έχουν ρυθμιστεί στον απομακρυσμένο δρομολογητή. Κατά τη σύνδεση σε ένα δρομολογητή των Windows NT4/2000, το όνομα χρήστη πρέπει να ταιριάζει επίσης με το όνομα διασύνδεσης του απομακρυσμένου δρομολογητή. |
You now need to set the dial-out credentials that interface '%1' will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in credentials configured on the remote router. When connecting to a Windows NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote router. |
412 | mpradmin.hlp | mpradmin.hlp |
413 | &Μετακίνηση του αριθμού ή της διεύθυνσης που πέτυχε στην κορυφή της λίστας κατά τη σύνδεση | &Move successful number or address to the top of the list on connection |
414 | &Νέος αριθμός τηλεφώνου ή διεύθυνση: | &New phone number or address: |
415 | &Αριθμοί τηλεφώνου ή διευθύνσεις: | &Phone numbers or addresses: |
416 | Αριθμοί τηλεφώνου και διευθύνσεις | Numbers and Addresses |
420 | Συνδέθηκαν όλες οι συσκευές. | All devices connected. |
421 | Λήψη αποτελεσμάτων καταχώρησης... | Receiving registration results... |
422 | Αποστολή πληροφοριών επιστροφής κλήσης... | Sending callback information... |
423 | Αποστολή νέου κωδικού πρόσβασης... | Sending new password... |
424 | Υπολογίζεται η ταχύτητα της σύνδεσης... | Calculating link speed... |
425 | Έλεγχος κατάστασης ελέγχου ταυτότητας... | Checking authentication status... |
426 | Δήλωση του υπολογιστή σας στο δίκτυο... | Registering your computer on the network... |
427 | Γίνεται επανάληψη του ελέγχου ταυτότητας... | Retrying authentication... |
428 | Γίνεται επαλήθευση του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασης... | Verifying user name and password... |
429 | Έγινε έλεγχος ταυτότητας. | Authenticated. |
430 | Σύνδεση μέσω %1... | Connecting through %1... |
431 | Κλήση... | Dialing... |
432 | Σύνδεση μόντεμ... | Modems connecting... |
433 | Γίνεται σύνδεση μέσω καλωδιακού μόντεμ... | Connecting over cable... |
434 | Κλήση %1... | Dialing %1... |
436 | Εκτελούνται ενέργειες μετα-σύνδεσης μέσω %1... | Post-connecting through %1... |
437 | Εκτελούνται ενέργειες προ-σύνδεσης μέσω %1... | Pre-connecting through %1... |
438 | Έγινε σύνδεση. | Connected. |
439 | Η συσκευή συνδέθηκε. | Device connected. |
440 | Έγινε αποσύνδεση. | Disconnected. |
441 | Έγινε σύνδεση του μόντεμ. | Modem connected. |
442 | Ολοκληρώθηκε η σύνδεση μέσω καλωδιακού μόντεμ. | Cable connected. |
443 | Άνοιγμα θύρας... | Opening port... |
444 | Εφαρμογή των ρυθμίσεων παραμέτρων | Applying configured settings |
445 | Η θύρα έχει ανοίξει. | Port opened. |
446 | Ολοκληρώθηκαν οι ενέργειες μετα-σύνδεσης. | Post-connect complete. |
447 | Ολοκληρώθηκαν οι ενέργειες προ-σύνδεσης. | Pre-connect complete. |
448 | Προετοιμασία για επιστροφή κλήσης... | Preparing for callback... |
449 | Γίνεται έλεγχος των συνδέσεων πρωτοκόλλων δικτύου... | Checking network protocol connections... |
451 | Έγινε η σύνδεση, προσθέτονται άλλες γραμμές... | Connected, bundling additional lines... |
452 | Άγνωστη κατάσταση. | Unknown state. |
453 | Αναμονή για επιστροφή κλήσης... | Waiting for callback... |
454 | Αναμονή για επαναφορά του μόντεμ... | Waiting for modem reset... |
455 | Να διατηρηθεί μόνιμα η αλλαγή του αριθμού τηλεφώνου; | Make the phone number change permanent? |
456 | scp | scp |
457 | *.scp | *.scp |
458 | Αρχείο δέσμης ενεργειών Δικτύου μέσω τηλεφώνου (*.scp) | Dial-up script files (*.scp) |
459 | Αναζήτηση δέσμης ενεργειών Δικτύου μέσω τηλεφώνου | Browse Dial-Up Scripts |
460 | Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα μόντεμ ή έναν προσαρμογέα. | You must select at least one modem or adapter. |
464 | Κατάσταση | Status |
465 | &Νέο επίθημα: | &New suffix: |
466 | Επι&θήματα: | &Suffixes: |
467 | Επιθήματα αριθμών τηλεφώνου | Phone Number Suffixes |
470 | Τερματικό μη αυτόματων εντολών μόντεμ | Manual Modem Command Terminal |
471 | Τερματικό μετά την κλήση του τηλεφώνου | After Dial Terminal |
472 | Τερματικό πριν την κλήση του τηλεφώνου | Before Dial Terminal |
474 | 10 λεπτά | 10 minutes |
475 | 10 δευτερόλεπτα | 10 seconds |
476 | 1 ώρα | 1 hour |
477 | 1 λεπτό | 1 minute |
478 | 24 ώρες | 24 hours |
479 | 2 ώρες | 2 hours |
480 | 2 λεπτά | 2 minutes |
481 | 30 λεπτά | 30 minutes |
482 | 30 δευτερόλεπτα | 30 seconds |
483 | 3 δευτερόλεπτα | 3 seconds |
484 | 4 ώρες | 4 hours |
485 | 4 λεπτά | 4 minutes |
486 | 5 λεπτά | 5 minutes |
487 | 5 δευτερόλεπτα | 5 seconds |
488 | 8 ώρες | 8 hours |
489 | ποτέ | never |
492 | Θέλετε να απορριφθούν ρυθμίσεις πολλαπλών γραμμών για την καταχώρηση; | Discard multiple line settings for the entry? |
493 | Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη | Unavailable device |
495 | Προτιμήσεις απομακρυσμένης πρόσβασης | Remote Access Preferences |
500 | Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της κλήσης κατ' απαίτηση. | Cannot enable on-demand dialing. |
502 | Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κλήσης κατ' απαίτηση. | Cannot disable on-demand dialing. |
505 | VPN1 | VPN1 |
511 | Όταν η Κοινόχρηστη σύνδεση στο Internet είναι ενεργοποιημένη, ο προσαρμογέας δικτύου θα είναι ρυθμισμένος ώστε να χρησιμοποιεί τη διεύθυνση IP 192.168.0.1. Ο υπολογιστής σας ίσως χάσει τη συνδεσιμότητα με άλλους υπολογιστές στο δίκτυό σας. Εάν αυτοί οι υπολογιστές έχουν στατικές διευθύνσεις IP, ρυθμίστε τους ώστε να αποκτούν τις δικές τους διευθύνσεις IP αυτόματα. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε την Κοινόχρηστη σύνδεση στο Internet; | When Internet Connection Sharing is enabled, your network adapter will be set to use IP address 192.168.0.1. This might cause your computer to lose connectivity with other computers on your network. If these other computers have static IP addresses, set them to obtain their IP addresses automatically. Are you sure you want to enable Internet Connection Sharing? |
513 | %1 με χρήση '%2' | %1 using '%2' |
514 | &Σύνδεση | &Connect |
515 | Κρυπτογράφηση καθοριζόμενη από το διακομιστή | Let the server determine encryption |
516 | Κρυπτογράφηση πάντα των δεδομένων | Always encrypt my data |
517 | Χρήση της κρυπτογράφησης δεδομένων MPPE-40 | Use MPPE-40 data encryption |
518 | Χρήση της κρυπτογράφησης δεδομένων MPPE-128 | Use MPPE-128 data encryption |
519 | Η τρέχουσα επιλογή κρυπτογράφησης απαιτεί έλεγχο ταυτότητας MS-CHAP ή EAP. | The current encryption selection requires MS-CHAP or EAP authentication. |
520 | Προσαρμοσμένο μήνυμα ελέγχου ταυτότητας | Custom Authentication Message |
521 | Σύνδεση στο %1... | Connecting to %1... |
523 | Αυτόματα | Automatic |
524 | Πρωτόκολλο διοχέτευσης από σημείο σε σημείο (PPTP) | Point to Point Tunneling Protocol (PPTP) |
525 | Πρωτόκολλο διοχέτευσης επιπέδου 2 με IPsec (L2TP/IPsec) | Layer 2 Tunneling Protocol with IPsec (L2TP/IPsec) |
526 | IKEv2 | IKEv2 |
527 | Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP) | Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP) |
529 | Εικονική ιδιωτική σύνδεση | Virtual Private Connection |
530 | Χρησιμοποιήστε οποιαδήποτε μορφή ελέγχου ταυτότητας απαιτείται συμπεριλαμβανομένου του απλού κειμένου. Να μην κρυπτογραφούνται δεδομένα. | Use any form of authentication required including clear text. Do not encrypt data. |
531 | Χρησιμοποιήστε οποιαδήποτε μορφή ελέγχου ταυτότητας που απαιτεί κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Να μην κρυπτογραφούνται δεδομένα. | Use any form of authentication that requires passwords to be encrypted. Do not encrypt data. |
532 | Εισαγάγετε ένα όνομα για αυτήν την καταχώρηση. | Type a name for the entry. |
533 | Κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης και δεδομένων. | Encrypt passwords and data. |
534 | Εισαγάγετε έναν αριθμό θύρας μεταξύ 1 και 65535. | Type a port number between 1 and 65535. |
535 | Καθορισμός του προσαρμοσμένου ελέγχου ταυτότητας και της κρυπτογράφησης δεδομένων με το κουμπί "Ρυθμίσεις". | Specify custom authentication and data encryption with the Settings button. |
539 | Ο αριθμός θύρας χρησιμοποιείται ήδη από άλλη καταχώρηση. Πληκτρολογήστε έναν μοναδικό αριθμό θύρας. |
The port number is already used by another entry. Enter a unique port number. |
540 | Εισαγάγετε μία ή περισσότερες θύρες για εισερχόμενες αποκρίσεις. | Enter one or more ports for incoming responses. |
541 | Επιλέξτε την καταχώρηση που θέλετε να καταργήσετε. | Select the entry you want to delete. |
542 | 1 δευτερόλεπτo | 1 second |
543 | Επιλέξτε την καταχώρηση που θέλετε να τροποποιήσετε. | Select the entry you want to modify. |
576 | 20 λεπτά | 20 minutes |
579 | Καθορίστε ένα όνομα για αυτήν τη σύνδεση με το χώρο εργασίας σας. | Specify a name for this connection to your workplace. |
581 | Ρυθμίσεις εφαρμογών δικτύου | Network Application Settings |
582 | Πληκτρολογήστε ένα όνομα για αυτήν τη σύνδεση στο ακόλουθο πλαίσιο. | Type a name for this connection in the following box. |
584 | Πληκτρολογήστε το όνομα της υπηρεσίας παροχής Internet στο ακόλουθο πλαίσιο. | Type the name of your ISP in the following box. |
585 | Πρόσθετες ιδιότητες | Advanced Properties |
586 | Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του διακομιστή στο ιδιωτικό δίκτυο. | Please type the IP address of the server computer on the private network. |
587 | Ρυθμίσεις για προχωρημένους | Advanced Settings |
588 | Το όνομα καταχώρησης ξεκινά με μια τελεία ή περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα. |
The entry name begins with a period or contains characters that are not valid. Choose a different name. |
589 | Ιδιότητες | Properties |
597 | Αναφορά διαγνωστικών | Diagnostic Report |
598 | Η διεύθυνση προορισμού είναι διεύθυνση IPv6. Το πρωτόκολλο PPTP δεν λειτουργεί σε IPv6. Ο τύπος σύνδεσης VPN θα οριστεί σε Αυτόματος. | The destination address is an IPv6 address.PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1512 | Θύρα επικοινωνιών | Communications Port |
1523 | κανάλι | channel |
1528 | Άμεση σύνδεση | Direct Connection |
1529 | Επιλέξτε μια συσκευή για αυτήν τη σύνδεση. | Select a device for this connection. |
1530 | Verdana Έντονα | Verdana Bold |
1531 | 12 | 12 |
1532 | Τύπος σύνδεσης | Connection Type |
1533 | Επιλέξτε τον τύπο διασύνδεσης κλήσης κατ' απαίτηση που θέλετε να δημιουργήσετε. | Select the type of demand-dial interface you want to create. |
1535 | Αυτή είναι η συσκευή που θα χρησιμοποιηθεί για να γίνει η σύνδεση. | This is the device that will be used to make the connection. |
1537 | Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου του απομακρυσμένου διακομιστή ή δρομολογητή τον οποίο καλείτε. | Type the phone number of the remote server or router you are calling. |
1538 | Τύπος VPN | VPN Type |
1539 | Επιλέξτε τον τύπο σύνδεσης VPN που θέλετε να δημιουργήσετε. | Select the type of VPN connection you want to create. |
1540 | Διεύθυνση προορισμού | Destination Address |
1541 | Ποιο είναι το όνομα ή η διεύθυνση του απομακρυσμένου δρομολογητή; | What is the name or address of the remote router? |
1548 | Δέσμη ενεργειών δρομολογητή | Router Scripting |
1549 | Μπορείτε να δημιουργήσετε μια δέσμη ενεργειών για σύνδεση με τον απομακρυσμένο δρομολογητή. | You can set up a script for connecting to the remote router. |
1550 | Διαπιστευτήρια εισερχόμενης κλήσης | Dial-In Credentials |
1551 | Ρυθμίστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που θα χρησιμοποιεί ο απομακρυσμένος δρομολογητής όταν πραγματοποιεί κλήσεις σε αυτόν το διακομιστή. | Configure the user name and password that the remote router will use when it dials in to this server. |
1552 | Διαπιστευτήρια εξερχόμενης κλήσης | Dial-Out Credentials |
1553 | Καθορίστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που θα χρησιμοποιούνται κατά τη σύνδεση στον απομακρυσμένο δρομολογητή. | Supply the user name and password to be used when connecting to the remote router. |
1554 | Όνομα διασύνδεσης | Interface Name |
1555 | Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα φιλικό όνομα για αυτήν την σύνδεση. | You can type a friendly name for this connection. |
1556 | Δεν υπάρχουν διαθέσιμες συσκευές | No available devices |
1557 | Υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός χρήστη με όνομα %1 στον τοπικό υπολογιστή. Πρέπει να ρυθμιστούν οι παράμετροι της διασύνδεσης κλήσης κατ' απαίτηση ώστε να χρησιμοποιείται αυτός ο λογαριασμός χρήστη; | A user account named %1 already exists on the local computer. Should the demand-dial interface be configured to use this user account? |
1559 | Να επιτρέπεται κωδικός πρόσβασης χωρίς ασφάλεια | Allow unsecured password |
1560 | Απαίτηση κωδικού πρόσβασης ασφαλείας | Require secured password |
1561 | Χρήση έξυπνης κάρτας | Use smart card |
1562 | Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης. | You must select at least one password authentication protocol. |
1563 | Δεν επιτρέπεται κρυπτογράφηση (αποσύνδεση διακομιστή αν απαιτεί κρυπτογράφηση) | No encryption allowed (server will disconnect if it requires encryption) |
1564 | Προαιρετική κρυπτογράφηση (σύνδεση ακόμη και χωρίς κρυπτογράφηση) | Optional encryption (connect even if no encryption) |
1565 | Απαιτείται κρυπτογράφηση (αποσύνδεση αν αρνηθεί ο διακομιστής) | Require encryption (disconnect if server declines) |
1566 | Κρυπτογράφηση μέγιστης ισχύος (αποσύνδεση αν αρνηθεί ο διακομιστής) | Maximum strength encryption (disconnect if server declines) |
1567 | (ενεργοποίηση κρυπτογράφησης) | (encryption enabled) |
1570 | Το επιλεγμένο πακέτο EAP δεν παρέχει κλειδιά κρυπτογράφησης. Επιλέξτε ένα πακέτο EAP το οποίο να μην παρέχει κλειδιά ή επιλέξτε να μην γίνεται κρυπτογράφηση. | The selected EAP package does not provide encryption keys. Select an EAP package that does provide keys or choose not to encrypt. |
1571 | Η τρέχουσα επιλογή κρυπτογράφησης απαιτεί EAP ή μέθοδο σύνδεσης ασφαλείας MS-CHAP v2. | The current encryption selection requires EAP or MS-CHAP v2 logon security method. |
1572 | Πρωτόκολλα και ασφάλεια | Protocols and Security |
1573 | Ενεργοποιήστε επιλογές μεταφοράς και ασφαλείας για αυτήν τη σύνδεση. | Select transports and security options for this connection. |
1574 | Τα πρωτόκολλα που έχετε επιλέξει περιλαμβάνουν PAP ή/και CHAP. Εάν γίνεται διαπραγμάτευση για ένα από αυτά, δεν θα πραγματοποιηθεί κρυπτογράφηση δεδομένων. Θέλετε να διατηρήσετε αυτές τις ρυθμίσεις; | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. If one of these is negotiated, data encryption will not occur. Do you want to keep these settings? |
1575 | Για να συνδεθείτε στο "%1", πρέπει να συνδεθείτε πρώτα στο "%2". Θέλετε να συνδεθείτε τώρα στο "%2"; | To connect to '%1', you must first be connected to '%2'. Do you want to connect to '%2' now? |
1576 | Γίνεται σύνδεση μέσω παράλληλου καλωδίου... | Connecting over parallel cable... |
1577 | Γίνεται σύνδεση μέσω υπέρυθρων... | Connecting over infrared... |
1578 | Έγινε η σύνδεση παράλληλου καλωδίου. | Parallel cable connected. |
1579 | Έγινε η σύνδεση υπερύθρων. | Infrared connected. |
1580 | Η σύνδεση αυτή ρυθμίστηκε ώστε να χρησιμοποιεί ισχύ κρυπτογράφησης δεδομένων, η οποία δεν υποστηρίζεται από το εγκατεστημένο λογισμικό. Έχει γίνει επαναφορά των ιδιοτήτων ασφαλείας αυτής της σύνδεσης στις διαθέσιμες δυνατότητες κρυπτογράφησης. | This connection was configured to use a data encryption strength that is not supported by the installed software. The security properties of this connection have been reset to the available encryption strengths. |
1582 | Πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη. | Please enter a user name. |
1583 | Αυτό το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης θα αποθηκευτούν για δική σας χρήση. Υπάρχει ήδη ένα όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης που έχει αποθηκευτεί για όλους τους άλλους χρήστες αυτής της σύνδεσης. Θέλετε να διαγράψετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που έχει αποθηκευτεί για όλους τους άλλους χρήστες; | This user name and password will be saved for your own use. There is already a user name and password saved for all other users of this connection. Do you want to delete the user name and password saved for all other users? |
1584 | Για παράδειγμα, μπορείτε να πληκτρολογήσετε το όνομα του χώρου εργασίας σας ή το όνομα ενός διακομιστή στον οποίο θα συνδεθείτε. | For example, you could type the name of your workplace or the name of a server you will connect to. |
1585 | Πληροφορίες λογαριασμού | Account Information |
1586 | Η αίτηση δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί αυτήν τη στιγμή. Πρέπει πρώτα να γίνει επανεκκίνηση του συστήματος πριν γίνουν αλλαγές στη ρύθμιση παραμέτρων. | The request cannot be completed at this time. The system must first be restarted before any configuration changes can be made. |
1587 | Η αίτηση δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί επειδή κάποιο άλλο παράθυρο διαλόγου ιδιοτήτων δικτύου είναι ήδη ανοιχτό. Κλείστε όλα τα άλλα παράθυρα διαλόγου και μετά δοκιμάστε ξανά. | The request cannot be completed because another network property dialog box is open. Please close all other dialog boxes and then try again. |
1588 | Η αίτηση δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί επειδή δεν δόθηκε δικαίωμα πρόσβασης. | The request cannot be completed because access has been denied. |
1589 | Ελήφθη το εξής μήνυμα από την υπηρεσία παροχής υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε:
%1 |
The following message was received from your service provider:
%1 |
1590 | Επανασύνδεση %1 | Reconnect %1 |
1591 | Όνομα υπηρεσίας | Service Name |
1592 | Ποιο είναι το όνομα της υπηρεσίας παροχής της σύνδεσης ευρείας ζώνης; | What is the name of the service that provides your broadband connection? |
1593 | Για να εισέλθετε στο λογαριασμό σας θα χρειαστείτε ένα όνομα λογαριασμού και έναν κωδικό πρόσβασης | You will need an account name and password to sign in to your account |
1594 | PPPOE1-0 | PPPOE1-0 |
1595 | Πρωτόκολλο από σημείο σε σημείο για δίκτυα Ethernet (PPPoE) | Point-to-Point Protocol over Ethernet (PPPoE) |
1596 | Τύπος σύνδεσης ε&υρείας ζώνης προς δημιουργία: | Type of &broadband connection to make: |
1606 | Πρέπει να επιλέξετε μια μέθοδο EAP για αυτήν τη σύνδεση. | You must select an EAP method for this connection. |
1607 | Προσαρμοσμένη κρυπτογράφηση | Custom Encryption |
1611 | Σύνδεση ευρείας ζώνης | Broadband Connection |
1612 | Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα ήδη κοινόχρηστο κλειδί, αλλά δεν έχετε εισαγάγει τέτοιο κλειδί. Εισαγάγετε ένα ήδη κοινόχρηστο κλειδί. |
You have selected to use a preshared key but you have not entered one. Please enter a preshared key. |
1613 | Δεν είναι δυνατή η δέσμευση διαπιστευτηρίων | Cannot Commit Credentials |
1634 | Καθώς η υπηρεσία Οργάνων διαχείρισης των Windows (WMI) έχει απενεργοποιηθεί, τα Windows δεν είναι δυνατό να εμφανίσουν τις ιδιότητες αυτής της σύνδεσης ή του οικιακού δικτύου. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες αυτής της σύνδεσης ή του οικιακού σας δικτύου, ενεργοποιήσετε την υπηρεσία WMI. Για να γίνει αυτό, στα "Εργαλεία διαχείρισης" στον Πίνακα Ελέγχου, κάντε διπλό κλικ στην επιλογή "Υπηρεσίες", κάντε δεξί κλικ στην επιλογή "Όργανα διαχείρισης των Windows" και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί "Έναρξη". |
Because the Windows Management Instrumentation (WMI) service has been disabled, Windows cannot display the properties of this connection or the home network. To configure the properties of this connection or your home network, first enable the WMI service. To do this, in Administrative Tools in Control Panel, double-click Services, right-click Windows Management Instrumentation, and then click Start. |
1635 | Τα Windows δεν είναι δυνατό να εμφανίσουν τις ιδιότητες αυτής της σύνδεσης. Οι πληροφορίες των Οργάνων Διαχείρισης των Windows (Windows Management Instrumentation -WMI) μπορεί να είναι κατεστραμμένες. Για να το διορθώσετε αυτό, χρησιμοποιήστε την Επαναφορά Συστήματος, για να επαναφέρετε τα Windows σε προηγούμενη κατάσταση (που αποκαλείται "σημείο επαναφοράς"). Η Επαναφορά Συστήματος βρίσκεται στο φάκελο "Εργαλεία συστήματος", στο φάκελο "Βοηθήματα". | Windows cannot display the properties of this connection. The Windows Management Instrumentation (WMI) information might be corrupted. To correct this, use System Restore to restore Windows to an earlier time (called a restore point). System Restore is located in the System Tools folder in Accessories. |
1646 | Να επιτρέπονται εισερχόμενες αιτήσεις ηχούς | Allow incoming echo request |
1647 | Να επιτρέπονται εισ. αιτήσεις χρονικής σήμανσης | Allow incoming timestamp request |
1648 | Να επιτρέπονται εισερχόμενες αιτήσεις μάσκας | Allow incoming mask request |
1649 | Να επιτρέπονται εισερχόμενες αιτήσεις δρομολογητή | Allow incoming router request |
1650 | Να επιτρέπονται εξερχόμενα μη προσβάσιμου προορισμού | Allow outgoing destination unreachable |
1651 | Να επιτρέπονται εξερχόμενα εξάντλησης προέλευσης | Allow outgoing source quench |
1652 | Να επιτρέπονται εξερχόμενα προβλήματα παραμέτρων | Allow outgoing parameter problem |
1653 | Να επιτρέπονται εξερχόμενα υπέρβασης χρονικού ορίου | Allow outgoing time exceeded |
1654 | Να επιτρέπεται η ανακατεύθυνση | Allow redirect |
1655 | log | log |
1656 | *.log | *.log |
1657 | Αρχεία καταγραφής τείχους προστασίας (*.log) | Firewall log files (*.log) |
1658 | Αναζήτηση | Browse |
1665 | Τα μηνύματα που αποστέλλονται σε αυτόν τον υπολογιστή θα επαναληφθούν και θα αποσταλούν στον αποστολέα. Αυτή η διαδικασία χρησιμοποιείται συνήθως για την αντιμετώπιση προβλημάτων, για παράδειγμα τον εντοπισμό ενός υπολογιστή με την εντολή ping. | Messages sent to this computer will be repeated back to the sender. This is commonly used for troubleshooting, for example, to ping a computer. |
1666 | Τα δεδομένα που αποστέλλονται σε αυτόν τον υπολογιστή μπορούν να αναγνωριστούν με ένα μήνυμα επικύρωσης, το οποίο δείχνει την ώρα παραλαβής των δεδομένων. | Data sent to this computer can be acknowledged with a confirmation message indicating the time that the data was received. |
1667 | Αυτός ο υπολογιστής θα ακροάζεται και θα αποκρίνεται σε αιτήσεις για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το δημόσιο δίκτυο στο οποίο είναι συνδεδεμένος. | This computer will listen for and respond to requests for more information about the public network to which it is attached. |
1668 | Αυτός ο υπολογιστής θα ανταποκριθεί σε αιτήσεις για πληροφορίες σχετικά με τις δρομολογήσεις που αναγνωρίζει. | This computer will respond to requests for information about the routes it recognizes. |
1669 | Δεδομένα που αποστέλλονται μέσω του Internet και δεν φτάνουν σε αυτόν τον υπολογιστή εξαιτίας κάποιου λάθους θα απορριφθούν και θα αναγνωριστεί η λήψη τους με ένα μήνυμα "Μη προσβάσιμος προορισμός" που επεξηγεί την αποτυχία. | Data sent over the Internet that fails to reach this computer due to an error will be discarded and acknowledged with a "destination unreachable" message explaining the failure. |
1670 | Όταν η δυνατότητα του υπολογιστή να επεξεργάζεται τα εισερχόμενα δεδομένα δεν μπορεί να συμβαδίζει με την ταχύτητα μετάδοσης, τα δεδομένα απορρίπτονται και θα ζητηθεί από τον αποστολέα να μειώσει την ταχύτητα. | When this computer's ability to process incoming data cannot keep up with the rate of a transmission, data will be dropped and the sender will be asked to slow down. |
1671 | Όταν αυτός ο υπολογιστής απορρίψει δεδομένα τα οποία έχει λάβει λόγω προβληματικής κεφαλίδας, θα απαντήσει στον αποστολέα με ένα μήνυμα σφάλματος τύπου "εσφαλμένη κεφαλίδα". | When this computer discards data it has received due to a problematic header, it will reply to the sender with a "bad header" error message. |
1672 | Όταν αυτός ο υπολογιστής απορρίψει μια ημιτελή μετάδοση δεδομένων, επειδή ολόκληρη η μετάδοση απαιτούσε περισσότερο χρόνο από όσον είχε επιτραπεί, θα απαντήσει στον αποστολέα με ένα μήνυμα τύπου "λήξης χρονικού ορίου". | When this computer discards an incomplete data transmission because the entire transmission required more time than allowed, it will reply to the sender with a "time expired" message. |
1673 | Τα δεδομένα που αποστέλλονται από αυτόν τον υπολογιστή θα δρομολογηθούν ξανά, αν αλλάξει η προεπιλεγμένη διαδρομή. | Data sent from this computer will be rerouted if the default path changes. |
1675 | Η τιμή που πληκτρολογήσατε για το μέγεθος του αρχείου καταγραφής δεν είναι έγκυρη. Πληκτρολογήστε μια τιμή μεταξύ 1 και 32767 KB. | The value entered for the log file size is not valid. Enter a value between 1 and 32767 KB. |
1685 | Ο λογαριασμός χρήστη που διαθέτετε δεν έχει δικαίωμα χρήσης αυτής της σύνδεσης. Συνήθως αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι είστε συνδεδεμένοι ως Guest (επισκέπτης). | Your user account does not have permission to use this connection. Usually, this is because you are logged in as Guest. |
1686 | Πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης λογαριασμού. (Εάν δεν θυμάστε το όνομα ή τον κωδικό πρόσβασης ενός υπάρχοντος λογαριασμού, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του δικτύου.) | Type a user name and password. (If you have forgotten an existing account name or password, contact your network administrator.) |
1688 | Όνομα &υπηρεσίας παροχής Internet (ISP) | ISP N&ame |
1689 | Επ&ωνυμία εταιρείας | Company N&ame |
1690 | Ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου που θα χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε αυτήν τη σύνδεση; |
What is the phone number you will use to make this connection? |
1691 | Στατικά δρομολόγια για απομακρυσμένα δίκτυα | Static Routes for Remote Networks |
1692 | Το στατικό δρομολόγιο είναι ένα μόνιμο δρομολόγιο, που ορίζεται με μη αυτόματο τρόπο, ανάμεσα σε δύο δίκτυα. | A static route is a manually defined, permanent route between two networks. |
1693 | Προορισμός | Destination |
1694 | Μάσκα δικτύου/Μήκος προθήματος | Network Mask/Prefix length |
1696 | Μετρικό | Metric |
1697 | Απαιτείται προορισμός. | Destination is required. |
1698 | Απαιτείται μάσκα δικτύου. | Network mask is required. |
1699 | Απαιτείται μετρικό. | Metric is required. |
1700 | Μη έγκυρη μάσκα. | Invalid mask. |
1701 | Δεν είναι δυνατή η προσθήκη διπλού δρομολογίου. | Cannot add duplicate route. |
1702 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση διαγνωστικών λειτουργιών | Cannot load diagnostic functions |
1704 | Πληκτρολογήστε ένα έγκυρο όνομα αρχείου. | Enter a valid file name. |
1706 | Πληκτρολογήστε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. | Enter a valid e-mail address. |
1710 | Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο καταγραφής διαγνωστικών. | No diagnostic log file is available. |
1711 | Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του explorer.exe για τη φόρτωση του αρχείου καταγραφής διαγνωστικών. | Unable to launch explorer.exe to load the diagnostic log file. |
1713 | Η διεργασία αυτή μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά. Θέλετε να συνεχίσετε; | This process can take several minutes. Do you want to continue? |
1715 | Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του αρχείου καταγραφής στο αρχείο που καθορίσατε. Ίσως να μην υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο. | Cannot export log to the file you specified. There might not be enough disk space. |
1717 | Δεν είναι δυνατή η αποστολή του αρχείου καταγραφής. Βεβαιωθείτε ότι το Microsoft Outlook είναι εγκατεστημένο και ρυθμισμένο σωστά. | Cannot send the log. Make sure that Microsoft Outlook is installed and configured correctly. |
1718 | Δημιουργία αναφοράς... | Generating report... |
1720 | Η εγγραφή στο αρχείο τελείωσε. | Writing to file is finished. |
1722 | Η αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τελείωσε. | Sending e-mail is finished. |
1724 | Η ενέργεια δεν ήταν επιτυχής. | Operation was unsuccessful. |
1727 | Αναζήτηση φακέλου | Browse for Folder |
1728 | Ολοκληρώθηκε | Finished |
1749 | Το πρωτόκολλο PPTP δεν λειτουργεί σε IPv6. Ο τύπος σύνδεσης VPN θα οριστεί σε Αυτόματος. | PPTP does not work over IPv6. The VPN connection type will be set to Automatic. |
1750 | Οι τρέχουσες ρυθμίσεις σύνδεσης VPN περιλαμβάνουν το πρωτόκολλο PPTP ως τύπο σύνδεσης και πρωτόκολλο PAP ως επιτρεπόμενο πρωτόκολλο ελέγχου ταυτότητας. Τα δεδομένα δεν κρυπτογραφούνται όταν χρησιμοποιούνται τα πρωτόκολλα PPTP και PAP. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις ασφαλείας ή χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύπο σύνδεσης. | The current VPN connection settings include PPTP as the connection type and PAP as an allowed authentication protocol. Data is not encrypted when PPTP and PAP are used. Change the security settings or use a different connection type. |
1751 | Τα πρωτόκολλα που έχετε επιλέξει περιλαμβάνουν PAP ή/και CHAP. Η τρέχουσα επιλογή VPN ίσως δεν κρυπτογραφεί δεδομένα. Θέλετε να διατηρήσετε την επιλογή VPN; | The protocols you have selected include PAP and/or CHAP. The current VPN selection might not encrypt data. Do you want to keep the VPN selection? |
1753 | TCP/IPv6 | TCP/IPv6 |
1772 | Μη έγκυρο μήκος προθήματος. | Invalid prefix length. |
1773 | Μη έγκυρη διεύθυνση προορισμού | Invalid destination address |
1850 | 6 δευτερόλεπτα | 6 seconds |
1851 | 9 δευτερόλεπτα | 9 seconds |
1852 | 12 δευτερόλεπτα | 12 seconds |
1853 | 15 δευτερόλεπτα | 15 seconds |
1854 | 6 λεπτά | 6 minutes |
1855 | 12 λεπτά | 12 minutes |
1856 | 15 λεπτά | 15 minutes |
7301 | Ιδιότητες εισερχόμενου TCP/IP | Incoming TCP/IP Properties |
7302 | Πρέπει να επιλέξετε μια τιμή από %1 έως %2 για αυτό το πεδίο. | You must choose a value from %1 to %2 for this field. |
7306 | Σφάλμα εισερχόμενων συνδέσεων | Incoming Connections Error |
7307 | Γενικό σφάλμα των εισερχόμενων συνδέσεων. | Incoming Connections General Error |
7308 | Εισερχόμενες συνδέσεις | Incoming Connections |
7309 | Σφάλμα δικτύου των εισερχόμενων συνδέσεων. | Incoming Connections Networking Error |
7310 | Σφάλμα κατάστασης πολυσυνδεσμικότητας εισερχόμενων συνδέσεων | Incoming Connections Multilink Status Error |
7312 | Σφάλμα προετοιμασίας εισερχόμενων συνδέσεων | Incoming Connections Initialization Error |
7313 | Σφάλμα ιδιοτήτων TCP/IP εισερχόμενων συνδέσεων | Incoming Connections TCP/IP Properties Error |
7316 | Γενικής χρήσης | Generic |
7317 | Συσκευή | Device |
7318 | Ετερογενής βάση δεδομένων | Miscellaneous Database |
7319 | Βάση δεδομένων χρήστη | User Database |
7320 | Βάση δεδομένων πρωτοκόλλων | Protocol Database |
7321 | Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα όνομα σύνδεσης για το νέο χρήστη ή να πατήσετε το κουμπί "Άκυρο". | You must enter a logon name for the new user or press cancel. |
7322 | Ο κωδικός πρόσβασης που εισαγάγατε είναι πολύ σύντομος. | The password you entered was too short. |
7323 | Οι κωδικοί πρόσβασης που πληκτρολογήσατε δεν είναι ίδιοι. Πληκτρολογήστε τους ξανά. | The passwords entered are not the same. Please re-enter them. |
7324 | Παρουσιάστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. | An internal error has occurred. |
7325 | Listview | Listview |
7326 | Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ολοκλήρωσης των αλλαγών που κάνατε στην τοπική βάση δεδομένων χρηστών. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the local user database. |
7327 | Δεν έχετε αρκετά προνόμια για να προσθέσετε ένα χρήστη στη βάση δεδομένων τοπικού συστήματος. | You have insufficient privileges to add a user to the local system database. |
7328 | Ο χρήστης που προσπαθείτε να δημιουργήσετε υπάρχει ήδη στην τοπική βάση δεδομένων χρηστών. | The user you are trying create already exists in the local user database. |
7329 | Ο χρήστης δεν προστέθηκε στην τοπική βάση δεδομένων χρηστών γιατί ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε απορρίφθηκε. | The user was not added to the local user database because the password you entered was rejected. |
7330 | Δεν είναι δυνατή η επαναφόρτωση της βάσης δεδομένων χρηστών του συστήματος λόγω εσωτερικού σφάλματος. | Unable to reload the system user database because of an internal error. |
7331 | Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα: Ο δείκτης χειρισμού της βάσης δεδομένων τοπικών χρηστών είναι κατεστραμμένος. | An internal error has occurred: The local user database handle is corrupt. |
7332 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των πόρων που απαιτούνται για την εμφάνιση της καρτέλας "Χρήστης". | Unable to load the resources necessary to display the user tab. |
7333 | Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια επαναφοράς των αλλαγών που κάνατε στην τοπική βάση δεδομένων χρηστών. | An internal error occurred while attempting to rollback the changes you made to the local user database. |
7334 | Ο δείκτης χειρισμού της βάσης δεδομένων των συσκευών έχει καταστραφεί. | The device database handle is corrupt. |
7335 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των πόρων που απαιτούνται για την εμφάνιση της καρτέλας "Γενικά". | Unable to load the resources necessary to display the general tab. |
7336 | Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ολοκλήρωσης κάποιων από τις αλλαγές που κάνατε και οι οποίες σχετίζονται με συσκευές/vpn. | An error has occurred while attempting to commit some of the device/vpn related changes you have made. |
7338 | Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα: Ο δείκτης χειρισμού της βάσης δεδομένων των στοιχείων του δικτύου είναι κατεστραμμένος. | An internal error occurred: The networking component database handle is corrupt. |
7340 | Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ολοκλήρωσης των αλλαγών που κάνατε στα στοιχεία του δικτύου. | An error has occurred while attempting to commit the changes you have made to the networking components. |
7342 | Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση των αλλαγών που κάνατε στο πρωτόκολλο TCP/IP στο σύστημα. | Unable to commit the changes you made to the TCP/IP protocol to the system. |
7344 | Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση των ιδιοτήτων TCPIP. | Unable to display the TCPIP properties. |
7346 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση ιδιοτήτων TCP/IP από το σύστημα. | Unable to load TCP/IP properties from the system. |
7348 | Οι εισερχόμενες συνδέσεις εξαρτώνται από την υπηρεσία δρομολόγησης και απομακρυσμένης πρόσβασης, η οποία δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει. Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε το αρχείο καταγραφής συμβάντων του συστήματος. | Incoming Connections depend on the Routing and Remote Access service which was unable to start. For more information, check the system event log. |
7349 | Δεν είναι δυνατό να επιτραπεί η επεξεργασία στοιχείων δικτύου αυτήν τη στιγμή γιατί μετατρέπονται κάπου αλλού. | Unable to allow the editing of networking components at this time because they are currently being modified elsewhere. |
7350 | Ο νέος χρήστης που εισαγάγατε δεν προστέθηκε στην τοπική βάση δεδομένων χρηστών γιατί το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε παραβίασε μια πολιτική συστήματος (ήταν πολύ μεγάλο, πολύ μικρό ή είχε εσφαλμένη μορφή). | The new user you entered was not added to the local user database because the name or password entered violated a system policy (it was too large, too small, or ill-formed). |
7351 | Το σύστημα δεν είναι δυνατό να διαγράψει τον ζητούμενο χρήστη. | The system is unable to delete the requested user. |
7352 | Δεν είναι δυνατή η κατάργηση του επιλεγμένου στοιχείου δικτύου γιατί χρησιμοποιείται. | Unable to remove the selected network component because it is in use. |
7353 | Προειδοποίηση εισερχόμενων συνδέσεων. | Incoming Connections Warning |
7354 | Όλοι οι χρήστες τους οποίους διαγράφετε θα καταργηθούν μόνιμα από το σύστημα, ακόμη και αν πατήσετε το κουμπί "Άκυρο". Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε μόνιμα το %s; | Any users that you delete will be permanently removed from the system even if cancel is pressed. Are you sure you want to permanently remove %s? |
7355 | Πρόκειται να μεταβείτε σε μια κονσόλα διαχείρισης συστήματος. Αυτό το φύλλο ιδιοτήτων "Εισερχόμενες συνδέσεις" θα κλείσει και όλες οι αλλαγές που ίσως έχετε κάνει θα μεταφερθούν στο σύστημα. Θέλετε να συνεχίσετε; | You are about to switch to a system management console. This Incoming Connections property sheet will be closed and any changes you may have made will be committed to the system. Is it ok to continue? |
7356 | Η τιμή της μάσκας δικτύου σας έχει αλλάξει. Ένα μηδενικό bit σε μια μάσκα μπορεί να ακολουθείται μόνο από άλλα μηδενικά bit. Για παράδειγμα, η τιμή μάσκας δικτύου 255.255.0.0, η οποία εκφράζεται σε δεκαδική σημειογραφία με τελείες, είναι έγκυρη, αλλά η τιμή 255.0.255.0 δεν είναι έγκυρη. |
Your Network Mask value has been changed. A zero bit in a mask can only be followed by other zero bits. For example, a Network Mask value, expressed in decimal dotted notation, of 255.255.0.0, is valid, but 255.0.255.0 is not. |
7357 | Ποιος μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον υπολογιστή; | Who may connect to this computer? |
7358 | Μπορείτε να καθορίσετε τους χρήστες που μπορούν να συνδεθούν σε αυτόν τον υπολογιστή. | You can specify the users who can connect to this computer. |
7359 | Πώς θα συνδέονται οι χρήστες; | How will people connect? |
7360 | Μπορείτε να επιλέξετε τις συσκευές που θα χρησιμοποιεί ο υπολογιστής σας για να δέχεται εισερχόμενες συνδέσεις. | You can choose the devices your computer uses to accept incoming connections. |
7361 | Εισερχόμενη σύνδεση εικονικού ιδιωτικού δικτύου (VPN) | Incoming Virtual Private Network (VPN) Connection |
7362 | Ένας άλλος υπολογιστής μπορεί να συνδεθεί στον δικό σας μέσω μιας σύνδεσης VPN | Another computer can connect to yours through a VPN connection |
7363 | Το λογισμικό δικτύου επιτρέπει σε αυτόν τον υπολογιστή να δέχεται συνδέσεις από άλλα είδη υπολογιστών | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers |
7364 | Το λογισμικό δικτύου επιτρέπει σε αυτόν τον υπολογιστή να δέχεται συνδέσεις από άλλα είδη υπολογιστών. | Networking software allows this computer to accept connections from other kinds of computers. |
7365 | Ολοκλήρωση του "Οδηγού δημιουργίας σύνδεσης" | Completing the New Connection Wizard |
7366 | ||
7371 | Δεν υπάρχει εγκατεστημένο υλικό ικανό να δέχεται κλήσεις. | No hardware capable of accepting calls is installed. |
7373 | Εκχώρηση καθορισμένου αρι&θμού δικτύου: | Assign specified &network number: |
7374 | Εκχώρηση διαδοχικών αρι&θμών δικτύου από: | Assign &network numbers sequentially from: |
7375 | Νέος χρήστης | New User |
7378 | Δεν είναι εγκατεστημένη αυτήν τη στιγμή καμία συσκευή ικανή να δέχεται απευθείας συνδέσεις. | No devices capable of accepting direct connections are currently installed. |
7379 | Προειδοποίηση μιας νέας εισερχόμενης σύνδεσης | New Incoming Connection Warning |
7380 | Επειδή η Δρομολόγηση και απομακρυσμένη πρόσβαση έχει ήδη ρυθμιστεί, πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κονσόλα συστήματος Δρομολόγησης και απομακρυσμένης πρόσβασης για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους αυτού του υπολογιστή ώστε να λαμβάνει εισερχόμενες συνδέσεις. Θέλετε να ακυρώσετε τις αλλαγές και να μεταβείτε σε αυτήν την κονσόλα; |
Because Routing and Remote access is already configured, you must use the Routing and Remote Access system console to configure this machine to receive incoming connections. Cancel changes and switch to this console? |
7381 | &Αυτόματη εκχώρηση αριθμού δικτύου | A&ssign network number automatically |
7382 | &Αυτόματη εκχώρηση αριθμών δικτύου | A&ssign network numbers automatically |
7384 | προς | to |
7385 | Θύρα επικοινωνιών (%s) | Communications Port (%s) |
7386 | Οι συνδέσεις δικτύου δεν εμφανίζουν κάποιες εξειδικευμένες επιλογές για εισερχόμενες συνδέσεις που έχουν οριστεί με χρήση της κονσόλας Διαχείρισης τοπικού χρήστη ή της κονσόλας Πολιτικής απομακρυσμένης πρόσβασης. Για ολοκληρωμένες και σωστές πληροφορίες σχετικά με τις εισερχόμενες συνδέσεις, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε αυτές τις κονσόλες. | Network Connections does not display some specialized options for inbound connections that have been set using the Local User Manager or Remote Access Policy consoles. For complete and correct information on incoming connections, you will need to use these consoles. |
7387 | Η κατάσταση λειτουργίας επιστροφής κλήσης χρήστη που επιλέξατε σας ζητά να πληκτρολογήσετε έναν έγκυρο αριθμό επιστροφής κλήσης. | The user callback mode you have selected requires you to enter a valid callback number. |
7388 | Τα Windows πρέπει να ξεκινήσουν ξανά για να ολοκληρωθεί η λειτουργία. Θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση τώρα; | Windows must reboot to complete the operation. Is it ok to reboot now? |
7389 | Η συσκευή που είναι επιλεγμένη αυτήν τη στιγμή δεν έχει διαθέσιμες επιλογές ρύθμισης. | The currently selected device has no configuration options available. |
7390 | Μη έγκυρη περιοχή | Invalid Range |
7391 | Ζητήσατε να είναι απενεργοποιημένο το "%1" για τις Εισερχόμενες συνδέσεις. Για να το απενεργοποιήσετε, πρέπει να σταματήσετε την υπηρεσία "Διακομιστής". Αφού σταματήσει, κανένας κοινόχρηστος κατάλογος ή εκτυπωτής σε αυτόν τον υπολογιστή δεν θα είναι πλέον διαθέσιμος σε κανέναν άλλο υπολογιστή. Θέλετε να εμφανίσετε μια κονσόλα συστήματος, η οποία θα σας επιτρέψει να σταματήσετε την υπηρεσία "Διακομιστής";
Στην περιοχή "Διαχείριση υπολογιστή", κάντε κλικ στην επιλογή "Εργαλεία συστήματος" και στη συνέχεια στην επιλογή "Υπηρεσίες". Στο δεξιό τμήμα παραθύρου, κάντε κλικ με το δεξιό κουμπί του ποντικιού στην επιλογή "Διακομιστής" και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί "Διακοπή". |
You have requested that '%1' be disabled for Incoming Connections. In order to disable this, you must stop the 'Server' service. Once stopped, any shared directories or printers on this computer will no longer be available to any other computer. Do you want to bring up a system console that will allow you to stop the 'Server' service?
Under Computer Management, click System Tools and then click Services. In the right pane, right-click Server and click stop. |
7392 | Αυτή η σειριακή θύρα δεν είναι ενεργοποιημένη για χρήση σε μια απευθείας σύνδεση με άλλον υπολογιστή. Θα ενεργοποιηθεί μετά την ολοκλήρωση αυτού του οδηγού. Μετά, μπορείτε να ορίσετε την ταχύτητα της θύρας και άλλες ιδιότητες κάνοντας κλικ με το δεξιό κουμπί του ποντικιού στο εικονίδιο αυτής της σύνδεσης και ενεργοποιώντας την επιλογή "Ιδιότητες". |
This serial port is not enabled for use in a direct connection to another computer. It will be enabled after you complete this wizard. You can then configure the port speed and other properties by right-clicking the icon for this connection and selecting Properties. |
7394 | Ο χώρος συγκέντρωσης διευθύνσεων IP που έχετε εισαγάγει δεν είναι έγκυρος. | The IP address pool you've entered is invalid. |
7395 | Η καθορισμένη μάσκα δεν είναι έγκυρη. | The mask provided is invalid. |
7396 | Η αρχική διεύθυνση που πληκτρολογήσατε για το χώρο TCP/IP δεν είναι έγκυρη. Πρέπει να είναι μεταξύ 1.0.0.0 και 224.0.0.0 και δεν πρέπει να έχει τη μορφή 127.x.x.x. | The start address entered for the TCP/IP pool is invalid. It must lie between 1.0.0.0 and 224.0.0.0 and it must not be in the form 127.x.x.x. |
7397 | Ο χώρος TCP/IP που έχετε εισαγάγει δεν είναι έγκυρος γιατί η διεύθυνση είναι πιο συγκεκριμένη από τη μάσκα. | The TCP/IP pool entered is invalid because the address is more specific than the mask. |
7398 | Η αρχική διεύθυνση πρέπει να είναι μικρότερη από την τελική διεύθυνση. | The start address must be less than the end address. |
7399 | Η υπηρεσία δρομολόγησης και απομακρυσμένης πρόσβασης βρίσκεται σε διεργασία διακοπής. Μέχρι να σταματήσει, η επιλογή "Εισερχόμενες συνδέσεις" δεν είναι διαθέσιμη. Περιμένετε λίγη ώρα και προσπαθήστε ξανά. | The Routing and Remote Access Service is in the process of stopping. Until it stops, the Incoming Connections option is not available. Please wait a few moments and retry. |
7400 | %s (%s) | %s (%s) |
7401 | %s (%d κανάλια) | %s (%d channels) |
7403 | Πρέπει να ενεργοποιήσετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο Internet. | You must enable at least one Internet Protocol. |
7406 | Δεν έχετε επαρκή προνόμια για την εγκατάσταση εισερχόμενων συνδέσεων | You do not have sufficient privileges to set up Incoming Connections |
7410 | &Να επιτρέπεται η πρόσβαση | &Allow access |
7411 | Μη έγκυρο πρόθημα IPv6 | Invalid IPv6 prefix |
29900 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης (Remote Access, RAS). | Cannot load the Remote Access Connection Manager service. |
29901 | Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου MPRAPI.DLL στον κατάλογο system32. | Cannot load the file MPRAPI.DLL in the system32 directory. |
File Description: | API κοινό παράθυρο διαλόγου Απομακρυσμένης πρόσβασης |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | rasdlg.dll |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Με επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος. |
Original Filename: | rasdlg.dll.mui |
Product Name: | Λειτουργικό σύστημα Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x408, 1200 |