File name: | bootcfg.exe.mui |
Size: | 67072 byte |
MD5: | 688a549bedda8c18816950476bb71f22 |
SHA1: | c3d0c383b63b710c3ea2f40d484f399bbda69da8 |
SHA256: | 1428d1fe1051e4dd7ef0442f3ea51e5ddf436ed0db49ba0ad10618eab181b2be |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | bootcfg.exe BootCfg - ブート設定の一覧表示または変更。 (32 ビット) |
If an error occurred or the following message in Japanese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Japanese | English |
---|---|---|
1 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /?" for usage. |
2 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /Query /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /QUERY /?" for usage. |
3 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /CHANGE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /CHANGE /?" for usage. |
4 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /Copy /?" と入力すると使用法についての情報が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /COPY /?" for usage. |
5 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /Delete /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /DELETE /?" for usage. |
6 | BOOTCFG /Delete [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] /ID ブートID |
BOOTCFG /Delete [/S system [/U user [/P [password]]]] /ID bootid |
7 | 説明: |
Description: |
8 | BOOT.INI ファイルの [operating systems] セクションにある既存のブート |
Deletes an existing boot entry in the [operating systems] |
9 | エントリを削除します。 |
section of the BOOT.INI file. |
10 | パラメーター一覧: |
Parameter List: |
11 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
12 | /U [ドメイン\]ユーザー コマンドを実行するユーザー コンテキスト |
/U [domain\]user Specifies the user context under which |
13 | を指定します。 |
the command should execute. |
14 | /P [パスワード] 指定のユーザー コンテキストのパスワードを |
/P [password] Specifies the password for the given |
15 | 指定します。省略すると入力が促されます。 |
user context. Prompts for input if omitted. |
16 | /ID ブートID BOOT.INI ファイルの [operating systems] |
/ID bootid Specifies the boot entry id that needs |
17 | セクションから削除するブート エントリ ID |
to be deleted from the [operating systems] |
19 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
20 | 例: |
Examples: |
21 | BOOTCFG /Delete /ID 2 |
BOOTCFG /Delete /ID 2 |
23 | BOOTCFG /Delete /S system /U user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Delete /S system /U user /P password /ID 2 |
73 | BOOTCFG /Query [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Query [/S system [/U user [/P [password]]]] |
75 | ブート情報を表示します。 |
Displays the boot information. |
84 | BOOTCFG /Query |
BOOTCFG /Query |
85 | BOOTCFG /Query /S system /U user /P password |
BOOTCFG /Query /S system /U user /P password |
86 | BOOTCFG /Query /S ipaddress /U user /P password |
BOOTCFG /Query /S ipaddress /U user /P password |
87 | BOOTCFG /Copy [/S システム [ /U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Copy [/S system [/U user [/P [password]]]] |
88 | [ /D 説明] /ID ブートID |
[/D description] /ID bootid |
90 | 既存のブート エントリのコピーを作成します。 |
Makes a copy of an existing boot entry. |
97 | /D 説明 作成される OS エントリの説明を記述します。 |
/D description The description of the OS entry being made. |
98 | /ID ブートID BOOT.INI ファイルの [operating systems] |
/ID bootid Specifies the boot entry id to be copied |
99 | セクション中にコピーするブート エントリ ID を |
in the [operating systems] section of the |
100 | 指定します。 |
BOOT.INI file. |
103 | BOOTCFG /Copy /D "デバッグ用 Windows" /ID 1 |
BOOTCFG /Copy /D "Windows with Debug" /ID 1 |
104 | BOOTCFG /Copy /S system /U user /D "Windows" /ID 3 |
BOOTCFG /Copy /S system /U user /D "Windows" /ID 3 |
105 | BOOTCFG /Copy /D "Windows / Crashdebug" /ID 2 |
BOOTCFG /Copy /D "Windows /Crashdebug" /ID 2 |
124 | エラー: | ERROR: |
125 | エラー: 無効なブート ID が指定されました。 |
ERROR: Invalid boot id specified. |
126 | 成功: BOOT.INI のタイムアウト値を変更しました。 |
SUCCESS: Changed the timeout value in the BOOT.INI. |
127 | エラー: BOOT.INI のタイムアウト値を変更できません。 |
ERROR: Unable to change the timeout value in the BOOT.INI. |
128 | 成功: BOOT.INI のリダイレクト エントリを追加しました。 |
SUCCESS: Added redirect entry to the BOOT.INI. |
129 | エラー: BOOT.INI にリダイレクト エントリを追加できません。 |
ERROR: Unable to add the redirect entry in the BOOT.INI. |
130 | 成功: BOOT.INI の既定の OS エントリを変更しました。 |
SUCCESS: Changed the default OS entry in the BOOT.INI. |
131 | エラー: BOOT.INI の既定の OS を変更できません。 |
ERROR: Unable to change the default OS in the BOOT.INI. |
132 | エラー: 指定の OS エントリのスイッチを変更できません。 |
ERROR: Unable to modify the switches in the given OS entry. |
133 | エラー: 指定の OS エントリからスイッチを削除できません。 |
ERROR: Unable to remove the switches from the given OS entry. |
134 | エラー: 指定の OS エントリのコピーを作成できません。 |
ERROR: Unable to make a copy of the given OS entry. |
135 | エラー: 唯一の OS エントリなので、削除できません。 |
ERROR: Cannot delete the OS entry, since there is only one OS entry. |
136 | エラー: 指定の OS エントリを削除できません。 |
ERROR: Unable to delete the given OS entry. |
137 | エラー: 指定のシステムへ接続できません。 |
ERROR: Cannot connect to the specified system. |
138 | エラー: BOOT.INI が見つかりません。 |
ERROR: Cannot open BOOT.INI file. |
139 | エラー: BOOT.INI ファイルの読み取りまたは書き込みができません。 |
ERROR: Unable to read/write the BOOT.INI file. |
140 | エラー: BOOT.INI ファイルの読み取りでエラーが発生しました。 |
ERROR: Error in reading the BOOT.INI file. |
141 | エラー: BOOT.INI ファイルのファイルのアクセス許可をリセットできません。 |
ERROR: Unable to reset file permissions of the BOOT.INI file. |
142 | BOOTCFG /Query |
BOOTCFG /Query |
144 | 管理者がローカル コンピューターのブート エントリおよびブート エントリの |
Allows an administrator to display the boot entries and their |
145 | 設定を表示できるようにします。NVRAM からブート エントリおよび |
settings for the local machine. The boot entries and their |
146 | ブート エントリの設定を読み取ります。 |
settings are read from the NVRAM. |
149 | エラー: この OS バージョンは EFI NVRAM をサポートしません。 |
ERROR: This OS version does not support EFI NVRAM. |
151 | エラー: 特権が不足しています。 |
ERROR: Insufficient privileges. |
152 | 成功: 指定のブート エントリは削除されました。 |
SUCCESS: Specified boot entry has been deleted. |
153 | エラー: 指定のブート エントリを削除できません。 |
ERROR: Unable to delete the specified boot entry. |
157 | エラー: 指定のブート エントリを追加できません。 |
ERROR: Unable to add the specified boot entry. |
158 | 成功: 指定のブート エントリを追加しました。 |
SUCCESS: Added the specified boot entry. |
159 | OS ロード オプション | OS Load Options |
160 | OS フレンドリ名 | OS Friendly Name |
161 | ブート エントリ ID | Boot entry ID |
162 | 37 | 37 |
163 | 36 | 36 |
164 | 4 | 4 |
165 | TABLE | TABLE |
166 | LIST | LIST |
167 | CSV | CSV |
168 | パス | Path |
169 | 20 | 20 |
170 | ブート エントリ |
Boot Entries |
171 | --------------- |
------------ |
172 | ブート ローダー設定 |
Boot Loader Settings |
173 | ------------------- |
-------------------- |
174 | 既定のパス | Default path |
175 | タイムアウト | Timeout |
176 | 既定の OS | Default OS |
179 | ERROR: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /RAW /?" と入力すると、使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /RAW /?" for usage. |
180 | BOOTCFG /Raw OSオプション [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Raw osoptions [/S system [/U user [/P [password]]]] |
181 | /ID ブートID [/A] |
/ID bootid [/A] |
183 | ブート エントリに対して OS ロード オプションを指定します。 |
Allows the user to specify the OS load options for a boot entry. |
185 | /Raw OSオプション ブート エントリの OS オプションを指定します。 |
/RAW osoptions Specifies the OS options for a boot entry. |
186 | 以前の OS オプションは置き換えられます。 |
The previous OS options will be replaced. |
187 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
188 | /U [ドメイン\]ユーザー コマンドを実行するユーザー コンテキスト |
/U [domain\]user Specifies the user context under which |
190 | /P [パスワード] 指定のユーザー コンテキストのパスワードを |
/P [password] Specifies the password for the given |
192 | /ID ブートID BOOT.INI ファイルの [operating systems] |
/ID bootid Specifies the boot entry id in the |
193 | セクション中のブート エントリ ID を指定して |
[operating systems] section of the BOOT.INI |
194 | OS オプションの追加先を指定します。 |
file to add the OS options to. |
195 | /A /Raw スイッチで入力された OS オプションを、 |
/A Specifies that the OS options entered with |
196 | 既存の OS オプションに追記するように指定 |
/RAW switch will be appended to the |
197 | します。 |
existing OS options. |
198 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
200 | BOOTCFG /Raw "/DEBUG /SOS" /A /ID 2 |
BOOTCFG /Raw "/DEBUG /SOS" /A /ID 2 |
201 | BOOTCFG /Raw "/3GB" /A /ID 2 |
BOOTCFG /Raw "/3GB" /A /ID 2 |
202 | BOOTCFG /Raw "/CRASHDEBUG" /S system /U user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Raw "/CRASHDEBUG" /S system /U user /P password /ID 2 |
203 | 成功: BOOT.INI の行 "%d" の OS エントリにスイッチを追加しました。 |
SUCCESS: Added the switch to OS entry for line "%d" in the BOOT.INI file. |
204 | スキップ: スイッチ %s は既に存在します。 |
SKIPPING: The switch %s is already present. |
205 | 成功: Boot.ini 中の行 "%d" の OS エントリからスイッチを削除しました。 |
SUCCESS: Removed the switch from the OS entry for line "%d" in the BOOT.INI. |
206 | 成功: ブート エントリ %d のコピーを作成しました。 |
SUCCESS: Made a copy of the boot entry "%d". |
207 | 成功: OS エントリ "%d" は削除されました。 |
SUCCESS: OS entry "%d" has been deleted. |
300 | BOOTCFG /Raw OSオプション [/A] /ID ブートID |
BOOTCFG /Raw OSoptions [/A] /ID bootid |
302 | 管理者がブート エントリの OS ロード オプションを指定できるようにし |
Allows an administrator to specify the OS load options for a boot |
303 | ます。 |
entry. |
305 | /RAW OSオプション ブート エントリの OS オプションを指定します。 |
/RAW OSoptions Specifies the OS options for a boot entry. |
306 | 以前の OS オプションは上書きされます。 |
The previous OS options will be overwritten. |
307 | /A /Raw スイッチで入力された OS オプションを、 |
/A Specifies that the OS options entered with |
308 | 既存の OS オプションに追加する指定をします。 |
/Raw switch will be appended to the existing |
309 | OS options. | |
310 | /ID ブートID OS オプションの追加先のブート エントリ ID |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add the |
312 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
314 | BOOTCFG /Raw "/DEBUG /SOS" /ID 2 |
BOOTCFG /Raw "/DEBUG /SOS" /ID 2 |
316 | BOOTCFG /Raw "/DEBUG /DEBUGPORT=COM2 /BAUDRATE=19200" /ID 2 |
BOOTCFG /Raw "/DEBUG /DEBUGPORT=COM2 /BAUDRATE=19200" /ID 2 |
325 | BOOTCFG /Delete /ID ブートID |
BOOTCFG /Delete /ID bootid |
327 | 管理者が既存のブート エントリを削除できるようにします。 |
Allows an administrator to delete an existing boot entry. |
329 | /ID ブートID 削除するブート エントリ ID を指定します。 |
/ID bootid Specifies the boot entry id that |
333 | BOOTCFG /Delete /ID 1 |
BOOTCFG /Delete /ID 1 |
334 | BOOTCFG /Delete /ID 3 |
BOOTCFG /Delete /ID 3 |
349 | ERROR: ブート エントリ "%d" のコピーを作成できませんでした。 |
ERROR: Could not make a copy of the boot entry "%d". |
350 | BOOTCFG /Copy [/D 説明] /ID ブートID |
BOOTCFG /Copy [/D description] /ID bootid |
352 | 管理者が既存のブート エントリのコピーを作成できるようにします。 |
Allows an administrator to make a copy of an existing boot entry. |
354 | /D 説明 新しい OS エントリの説明です。 |
/D description The description for the new OS entry. |
355 | /ID ブートID 作成するブート エントリ ID を |
/ID bootid Specifies the boot entry id |
360 | BOOTCFG /Copy /ID 3 |
BOOTCFG /Copy /ID 3 |
370 | エラー: タイムアウト値は変更できませんでした。 |
ERROR: The timeout value could not be changed. |
371 | 成功: タイムアウト値は変更されました。 |
SUCCESS: The timeout value has been changed. |
372 | エラー: 次のブート エントリ ID を変更できませんでした。 |
ERROR: The next boot entry ID could not be changed. |
373 | 成功: 次のブート エントリ ID は変更されました。 |
SUCCESS: The next boot entry ID has been changed. |
374 | エラー: ヘッドレス リダイレクト ポートを変更できませんでした。 |
ERROR: The headless redirection port could not be changed. |
375 | 成功: ヘッドレス リダイレクト ポートは変更されました。 |
SUCCESS: The headless redirection port has been changed. |
376 | 成功: ブート エントリ行 "%d" は既定のブート エントリになりました。 |
SUCCESS: The boot entry line "%d" has been made as the default boot entry. |
377 | エラー: ブート エントリ "%d" を既定のブート エントリにできません。 |
ERROR: Unable to make the boot entry "%d" the default boot entry. |
400 | 成功: OS 読み込みオプションは、次のブート ID に追加されました: %d. |
SUCCESS: The OS load options were added to the BootID: %d. |
401 | エラー: ブートID %d の OS ロード オプションを変更できませんでした。 |
ERROR: Could not change the OS load options in the BootID: %d. |
402 | 情報: 選択したブート エントリは Windows OS のブート エントリではありません。 |
INFO: The selected boot entry is not a Windows OS boot entry. |
403 | BOOTCFG /Timeout 秒 [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Timeout value [/S system [/U user [/P [password]]]] |
405 | OS のタイムアウトの時間を指定します。 |
Allows the user to change the OS timeout value. The valid range |
406 | 有効な範囲は、0 から 999 です。 |
is 0 to 999. |
408 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
409 | /U [ドメイン\]ユーザー コマンドを実行するユーザー コンテキスト |
/U [domain\]user Specifies the user context under which |
411 | /P [パスワード] 指定されたユーザーのコンテキストのパスワー |
/P [password] Specifies the password for the given |
412 | を指定します。省略した場合は入力する必要が あります。 |
user context. Prompts for input if omitted. |
413 | /TIMEOUT 値 既定の OS がロードされるまでの待ち時間を |
/TIMEOUT value Specifies the time in seconds before |
414 | 秒で指定します。 |
the default OS is loaded. |
415 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
417 | BOOTCFG /Timeout 30 |
BOOTCFG /Timeout 30 |
418 | BOOTCFG /Timeout 50 /S system /U domain\user /P password |
BOOTCFG /Timeout 50 /S system /U domain\user /P password |
420 | BOOTCFG /Default [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] /ID ブートID |
BOOTCFG /Default [/S system [/U user [/P [password]]]] /ID bootid |
422 | 既定の OS エントリを変更します。 |
Allows the user to change the Default OS entry. |
427 | /P [パスワード] 指定のユーザー コンテキストのパスワードを |
/P [password] Specifies the password for the given |
429 | /ID ブートID BOOT.INI ファイルの [operating systems] |
/ID bootid Specifies the boot entry id in the |
431 | 既定の OS を指定します。 |
file to be made as Default OS. |
434 | BOOTCFG /Default /ID 2 |
BOOTCFG /Default /ID 2 |
435 | BOOTCFG /Default /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Default /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
437 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /TIMEOUT /?" と入力すると使用法の情報が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /TIMEOUT /?" for usage. |
438 | エラー: コマンドの構文が無効です。 "BOOTCFG /DEFAULT /?" と入力すると使用法の情報が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /DEFAULT /?" for usage. |
439 | エラー: BOOT.INI の既定の OS エントリを変更できません。 |
ERROR: Unable to change the default OS entry in the BOOT.INI. |
441 | エラー: タイムアウト値は、0 から 999 秒の間でなければなりません。 |
ERROR: Timeout value must be between 0 and 999 seconds. |
450 | BOOTCFG /Timeout 時間 |
BOOTCFG /Timeout value |
452 | administrator がタイムアウトの時間を変更できるようにします。 |
Allows an administrator to change the Timeout value. Valid range |
455 | /Timeout 値 既定の OS がロードされるまでの待ち時間を |
/Timeout value Specifies the time in seconds before |
459 | BOOTCFG /Timeout 10 |
BOOTCFG /Timeout 10 |
580 | BOOTCFG /Default /ID ブートID |
BOOTCFG /Default /ID bootid |
582 | administrator が既定のブート エントリを変更できるようにします。 |
Allows an administrator to change the Default boot entry. |
584 | /ID ブートID 既定にするブート エントリ ID |
/ID bootid Specifies the boot entry id |
590 | BOOTCFG /パラメーター [引数] |
BOOTCFG /parameter [arguments] |
592 | このコマンド ライン ツールを使って、BOOT.INI ファイルのブート エントリの |
This command line tool can be used to configure, query, change or |
593 | 設定を構成、クエリ、変更または削除できます。 |
delete the boot entry settings in the BOOT.INI file. |
595 | /Copy 既存のブート エントリのコピーを作成します。 |
/Copy Makes a copy of an existing boot entry. |
596 | /Delete BOOT.INI ファイルの既存のブート エントリを削除します。 |
/Delete Deletes an existing boot entry from the BOOT.INI file. |
597 | /Query 現在のブート エントリと設定を表示します。 |
/Query Displays the current boot entries and their settings. |
598 | /Raw 追加するスイッチをユーザーが指定できるようにします。 |
/Raw Allows the user to specify any switch to be added. |
599 | /Timeout タイムアウトの時間を変更します。 |
/Timeout Allows the user to change the Timeout value. |
600 | /Default 既定のブート エントリを変更します。 |
/Default Allows the user to change the Default boot entry. |
601 | /EMS /redirect スイッチをヘッドレス サポート用に |
/EMS Allows the user to configure the /redirect switch |
602 | ユーザーが構成できるようにします。 |
for headless support. |
603 | /Debug リモート デバッグのためのポートとボーレートを |
/Debug Allows the user to specify the port and baudrate for |
604 | ユーザーが指定できるようにします。 |
remote debugging. |
605 | /Addsw 定義済みのスイッチをユーザーが追加できるようにします。 |
/Addsw Allows the user to add predefined switches. |
606 | /Rmsw 定義済みのスイッチをユーザーが削除できるようにします。 |
/Rmsw Allows the user to remove predefined switches. |
607 | /Dbg1394 デバッグ用に 1394 ポートをユーザーが構成できるようにします。 |
/Dbg1394 Allows the user to configure 1394 port for debugging. |
608 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
610 | BOOTCFG /Copy /? |
BOOTCFG /Copy /? |
611 | BOOTCFG /Delete /? |
BOOTCFG /Delete /? |
612 | BOOTCFG /Query /? |
BOOTCFG /Query /? |
613 | BOOTCFG /Raw /? |
BOOTCFG /Raw /? |
614 | BOOTCFG /Timeout /? |
BOOTCFG /Timeout /? |
615 | BOOTCFG /EMS /? |
BOOTCFG /EMS /? |
616 | BOOTCFG /Debug /? |
BOOTCFG /Debug /? |
617 | BOOTCFG /Addsw /? |
BOOTCFG /Addsw /? |
618 | BOOTCFG /Rmsw /? |
BOOTCFG /Rmsw /? |
619 | BOOTCFG /Dbg1394 /? |
BOOTCFG /Dbg1394 /? |
620 | BOOTCFG /Default /? |
BOOTCFG /Default /? |
621 | BOOTCFG /? |
BOOTCFG /? |
622 | 警告: BOOT.INI は Windows XP およびそれ以前のオペレーティング システムで |
WARNING: BOOT.INI is used for boot options on Windows XP and earlier |
623 | ブート オプションに使用されます。Windows Vista のブート オプションを |
operating systems. Use the BCDEDIT command line tool to modify |
628 | 変更するには、BCDEDIT コマンド ライン ツールを使用します。 |
Windows Vista boot options. |
630 | 成功: BOOT.INI 中の行 "%d" の OS エントリ スイッチを変更しました。 |
SUCCESS: Changed the OS entry switches for line "%d" in the BOOT.INI file. |
631 | エラー: OS エントリ "%d" にデバッグ ポートが存在しません。デバッグ ポートを追加するには、デバッグをオンにしてください。 |
ERROR: Debug port not present in OS entry "%d". Turn debugging on to add debug port. |
632 | エラー: OS エントリ "%d" にボーレートが存在しません。ボーレートの値を追加するには、デバッグをオンにしてください。 |
ERROR: Baud rate not present in OS entry "%d". Turn debugging on to add a baudrate value. |
633 | エラー: OS エントリ "%d" に /DEBUG スイッチが存在しません。/DEBUG スイッチを追加するには、デバッグをオンにしてください。 |
ERROR: /DEBUG switch not present in OS entry "%d". Turn debugging on to add /DEBUG switch. |
634 | エラー: OS エントリ "%d" にデバッグ ポートは既に存在します。 |
ERROR: Debug port is already present in OS entry "%d". |
635 | エラー: OS エントリ "%d" にボーレートは既に存在します。 |
ERROR: Baudrate is already present in OS entry "%d". |
636 | 成功: ブート ローダー セクションのリダイレクト ポートを変更しました。 |
SUCCESS: Changed the redirection port in boot loader section. |
637 | エラー: ブート ローダー セクションのリダイレクト ポートを変更できませんでした。 |
ERROR: Unable to change the redirection port in boot loader section. |
638 | エラー: 指定された OS エントリにはリダイレクト スイッチが含まれていません。 |
ERROR: Specified OS entry does not contain redirect switch. |
640 | エラー: 指定された OS エントリには既にリダイレクト スイッチが含まれています。 |
ERROR: Specified OS entry already contains redirect switch. |
641 | 成功: ブート ローダー セクションのリダイレクト ボーレートを変更しました。 |
SUCCESS: Changed the redirection baudrate in boot loader section. |
642 | エラー: ブート ローダー セクションのリダイレクト ボーレートを追加できません。 |
ERROR: Unable to add redirection baudrate in the boot loader section. |
645 | BOOTCFG /EMS 値 [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /EMS value [/S system [/U user [/P [password]]]] |
646 | [/PORT ポート] [/BAUD ボーレート] [/ID ブートID] |
[/PORT port] [/BAUD baudrate] [/ID bootid] |
648 | EMS ヘッドレス リダイレクトの設定を追加または変更します。 |
Allows the user to add or change the EMS headless redirection |
651 | /EMS 値 EMS リダイレクト用の有効な値のセットは |
/EMS value The valid set of EMS redirection |
652 | ON、OFF または EDIT です。 |
values are ON, OFF, EDIT. |
653 | ヒント: EDIT は既存の設定の変更に使用します。 |
NOTE: EDIT is used to change the current |
654 | /ID は EDIT では使用できません。 |
settings, and /ID cannot be used with EDIT. |
655 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
658 | /P [パスワード] 指定のユーザー コンテキストのパスワードを |
/P [password] Specifies the password for the given |
660 | /PORT ポート リダイレクトに使う COM ポートを指定します。 |
/PORT port Specifies the COM port to be used for |
661 | 有効なポートは COM1、COM2、COM3、COM4 |
redirection. Valid ports are COM1, COM2, |
662 | BIOSSET (EMS は BIOS 設定を使います) です。 |
COM3, COM4, BIOSSET(EMS uses BIOS |
664 | /BAUD ボーレート リダイレクトに使うボーレートを指定します。 |
/BAUD baudrate Specifies the Baudrate to be used for |
665 | 有効なボーレートは 9600、19200、57600、115200 |
redirection. Valid Baudrates are 9600, |
666 | です。 |
19200, 57600, 115200. |
667 | /ID ブートID EMS オプションを追加するブート エントリ |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add |
669 | ID を指定します。これは EMS の値が、ON |
the EMS option. This is |
670 | または OFF に設定されている場合に必要 |
required when EMS value is set to ON or |
673 | ヒント: /EMS ON または OFF 用の /ID スイッチが必要です。 |
NOTE: /ID switch is required for /EMS ON or OFF |
675 | BOOTCFG /EMS ON /PORT COM1 /BAUD 19200 /ID 2 |
BOOTCFG /EMS ON /PORT COM1 /BAUD 19200 /ID 2 |
676 | BOOTCFG /EMS ON /PORT BIOSSET /ID 3 |
BOOTCFG /EMS ON /PORT BIOSSET /ID 3 |
677 | BOOTCFG /EMS OFF /S system /ID 2 |
BOOTCFG /EMS OFF /S system /ID 2 |
678 | BOOTCFG /EMS EDIT /PORT com2 /BAUD 115200 |
BOOTCFG /EMS EDIT /PORT com2 /BAUD 115200 |
679 | BOOTCFG /EMS OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /EMS OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
680 | BOOTCFG /DEBUG 値 [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Debug value [/S system [/U user [/P [password]]]] |
681 | [/PORT ポート] [/BAUD ボーレート] /ID ブートID |
[/PORT port] [/BAUD baudrate] /ID bootid |
683 | ユーザーがデバッグの設定を追加または変更できるようにします。 |
Allows the user to add or change the debug settings. |
686 | /DEBUG 値 デバッグ用の値を設定します。 |
/DEBUG value The valid set of debugging |
687 | 有効な値は ON、OFF、EDIT のいずれかです。 |
values are ON, OFF, EDIT. |
694 | /PORT ポート デバッグに使用するリモート コンピューターへ |
/PORT port Specifies the COM port to connect to remote |
695 | 接続する COM ポートを指定します。 |
machine to be used for debugging. Valid |
696 | 有効なポートは COM1、COM2、COM3、COM4 です。 |
ports are COM1, COM2, COM3, COM4. |
698 | 有効なボーレートは 9600、19200、38400、 |
debugging. Valid Baudrates are 9600, |
699 | 57600、115200 です。 |
19200, 38400, 57600, 115200. |
700 | /ID ブートID OS オプションの追加先のブート エントリ ID |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add the |
705 | BOOTCFG /DEBUG ON /PORT COM1 /ID 2 |
BOOTCFG /Debug ON /PORT COM1 /ID 2 |
706 | BOOTCFG /DEBUG OFF /S system /U user /ID 2 |
BOOTCFG /Debug OFF /S system /U user /ID 2 |
707 | BOOTCFG /DEBUG EDIT /PORT com2 /BAUD 19200 /ID 2 |
BOOTCFG /Debug EDIT /PORT com2 /BAUD 19200 /ID 2 |
708 | BOOTCFG /DEBUG OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Debug OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
712 | 警告: リダイレクト ポートの指定は無視されます。ポート設定を変更するには、編集オプションを使用してください。 |
WARNING: The Redirect port specified is being ignored. Use the edit option to change the port setting. |
713 | 警告: リダイレクト ボーレートの指定は無視されます。ボーレートを変更するには、編集オプションを使用してください。 |
WARNING: The Redirect baudrate specified is being ignored. Use the edit option to change the baud rate. |
714 | エラー: デバッグ スイッチは既に存在します。 |
ERROR: Debug switch is already present. |
715 | BOOTCFG /EMS 値 /ID ブートID |
BOOTCFG /EMS value /ID bootid |
717 | 管理者が EMS ヘッドレス リダイレクトの設定を追加または |
Allows an administrator to add or remove the EMS headless |
718 | 削除できるようにします。 |
redirection settings. |
720 | /EMS 値 EMS リダイレクト用の有効な値のセットは |
/EMS value The valid set of values for EMS |
721 | ON、OFF です。 |
redirection are ON, OFF. |
722 | /ID ブートID OS オプションの追加先のブート エントリ ID を |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add |
724 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
726 | BOOTCFG /EMS ON /ID 2 |
BOOTCFG /EMS ON /ID 2 |
727 | BOOTCFG /EMS OFF /ID 3 |
BOOTCFG /EMS OFF /ID 3 |
740 | BOOTCFG /DEBUG 値 [/PORT ポート] [/BAUD ボーレート] /ID ブートID |
BOOTCFG /Debug value [/PORT port] [/BAUD baudrate] /ID bootid |
742 | 管理者が指定の OS エントリのデバッグ設定を追加または |
Allows an administrator to add or change the debug settings |
743 | 変更できるようにします。 |
for a specified OS entry. |
745 | /DEBUG 値 デバッグ用の有効な値は ON、OFF、 |
/DEBUG value The valid set of debugging values |
746 | EDIT のいずれかです。 |
are ON, OFF, EDIT. |
747 | /PORT ポート デバッグに使用するリモート コンピューターへ |
/PORT port Specifies the COM port to connect to remote |
750 | /BAUD ボーレート デバッグに使うボーレートを指定します。 |
/BAUD baudrate Specifies the baudrate to be used for |
753 | /ID ブートID OS オプションの追加先のブート エントリ ID を |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add |
757 | BOOTCFG /DEBUG ON /PORT COM1 /BAUD 19200 /ID 2 |
BOOTCFG /Debug ON /PORT COM1 /BAUD 19200 /ID 2 |
758 | BOOTCFG /DEBUG ON /PORT COM4 /ID 3 |
BOOTCFG /Debug ON /PORT COM4 /ID 3 |
759 | BOOTCFG /DEBUG OFF /ID 2 |
BOOTCFG /Debug OFF /ID 2 |
760 | BOOTCFG /DEBUG EDIT /PORT com2 /BAUD 38400 /ID 2 |
BOOTCFG /Debug EDIT /PORT com2 /BAUD 38400 /ID 2 |
770 | エラー: OS ロード オプションにデバッグ スイッチが存在しません。 |
ERROR: Debug switch not present in the OS load options. |
771 | エラー: OS ロード オプションにデバッグ ポートが存在しません。 |
ERROR: Debug port is not present in the OS load options. |
772 | エラー: 構文が無効です。ヘルプを参照してください。 |
ERROR: Invalid syntax. Please refer to the help. |
773 | 成功: OS ロード オプションは、ブートID: %d に変更されました。 |
SUCCESS: The OS load options have been changed for the BootID: %d. |
775 | エラー: リダイレクト スイッチは、OS ロード オプションに既に存在します。 |
ERROR: Redirect switch is already present in the OS load options. |
776 | エラー: グローバルなブート オプションを変更できませんでした。 |
ERROR: Could not change the global boot options. |
777 | エラー: OS ロード オプションにリダイレクト スイッチが存在しません。 |
ERROR: Redirect switch is not present in the OS load options. |
778 | エラー: 編集するポートまたはボーレートが指定されていません。 |
ERROR: No port or baudrate specified for editing. |
779 | エラー: 構文が無効です。システム名を指定せずにユーザー名を指定することはできません。 |
ERROR: Invalid syntax. Username cannot be specified without specifying a system name. |
780 | エラー: 構文が無効です。ユーザー名を指定せずにパスワードを指定することができません。 |
ERROR: Invalid syntax. Password cannot be specified without specifying a user name. |
781 | エラー: リダイレクト用に指定されたポートがありません。 |
ERROR: There is no port specified for redirection. |
782 | エラー: システム名を空白にすることはできません。 |
ERROR: The system name cannot be null. |
783 | エラー: ユーザー名を空白にすることはできません。 |
ERROR: The user name cannot be null. |
784 | エラー: OS ロード オプションにデバッグ ポートは既に存在します。 |
ERROR: Debug port is already present in the OS load options. |
785 | エラー: OS ロード オプションにデバッグ ボーレートは既に存在します。 |
ERROR: Debug baud rate is already present in the OS load options. |
787 | 警告: ローカル システム用の指定された資格情報を無視します。 |
WARNING: Ignoring the specified credentials for the local system. |
788 | エラー: 許可されたブート エントリの最大数は 20 です。 |
ERROR: The maximum number of boot entries allowed is 20. |
790 | エラー: 指定の OS エントリは既に /noguiboot スイッチを含んでいます。 |
ERROR: Specified OS entry already contains the /noguiboot switch. |
791 | エラー: 指定の OS エントリは既に /sos スイッチを含んでいます。 |
ERROR: Specified OS entry already contains the /sos switch. |
792 | エラー: 指定の OS エントリは既に /basevideo スイッチを含んでいます。 |
ERROR: Specified OS entry already contains the /basevideo switch. |
793 | エラー: 指定の OS エントリは既に /maxmem スイッチを含んでいます。 |
ERROR: Specified OS entry already contains the /maxmem switch. |
794 | エラー: 指定した maxmem 値は無効です。 maxmem の値は 32 以上でなければなりません。 |
ERROR: Invalid maxmem value specified. Maxmem value must be greater than or equal to 32. |
795 | エラー: 指定の OS エントリは /maxmem スイッチを含んでいません。 |
ERROR: Specified OS entry does not contain the /maxmem switch. |
796 | エラー: 指定の OS エントリは /sos スイッチを含んでいません。 |
ERROR: Specified OS entry does not contain the /sos switch. |
797 | エラー: 指定の OS エントリは /basevideo スイッチを含んでいません。 |
ERROR: Specified OS entry does not contain the /basevideo switch. |
798 | エラー: 指定の OS エントリは /noguiboot スイッチを含んでいません。 |
ERROR: Specified OS entry does not contain the /noguiboot switch. |
800 | エラー: BOOT.INI の OS エントリ "%d" からスイッチを削除できません。 |
ERROR: Unable to remove switches from the OS entry "%d" in the BOOT.INI. |
801 | エラー: maxmem に指定された値が無効です。 |
ERROR: The value specified for maxmem is invalid. |
852 | このコマンド ライン ツールで管理者が NVRAM の中のブート エントリの |
This command line tool allows an administrator to configure, query, |
853 | 設定を構成、照会、変更または削除できるようにします。 |
change or delete the boot entry settings in the NVRAM. |
855 | /Copy 既存のブート エントリのコピーを作成します。 |
/Copy Makes a copy of an existing boot entry. |
856 | /Delete NVRAM から既存のブート エントリを削除します。 |
/Delete Deletes an existing boot entry from the NVRAM. |
857 | /Query 現在のブート エントリと設定を表示します。 |
/Query Displays the current boot entries and their settings. |
858 | /Raw 指定のブート エントリに追加するスイッチをユーザーが |
/Raw Allows the user to specify any switch to be |
859 | 指定できるようにします。 |
added to a specified boot entry. |
860 | /Timeout タイムアウトの時間を変更します。 |
/Timeout Allows the user to change the Timeout value. |
861 | /Default 既定のブート エントリを変更します。 |
/Default Allows the user to change the Default boot entry. |
862 | /EMS /redirect スイッチをヘッドレス サポート用に |
/EMS Allows the user to configure the /redirect switch |
864 | /Debug デバッグ用のポートとボーレートを指定できる |
/Debug Allows the user to specify the port and baudrate for |
865 | できるようにします。 |
debugging. |
866 | /Addsw 定義済みのスイッチをユーザーが追加できるようにします。 |
/Addsw Allows the user to add predefined switches. |
867 | /Rmsw 定義済みのスイッチを削除できるようにします。 |
/Rmsw Allows the user to remove predefined switches. |
868 | /Dbg1394 デバッグ用に 1394 ポートをユーザーが構成 |
/Dbg1394 Allows the user to configure the 1394 port for |
870 | /Mirror ミラー化されたドライブにユーザーが情報を |
/Mirror Allows the user to add information |
871 | 追加することができます。 |
about a mirrored drive. |
872 | /List ドライブに関する情報を一覧表示 |
/List Allows the user to List information |
874 | /Update ドライブのパーティションに関する情報を更新 |
/Update Allows the user to update Partition information |
876 | /Clone ドライブのブート エントリを複製します。 |
/Clone Allows the user to clone a boot entry |
877 | on a drive. | |
878 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
891 | BOOTCFG /Mirror /? |
BOOTCFG /Mirror /? |
892 | BOOTCFG /List /? |
BOOTCFG /List /? |
893 | BOOTCFG /Update /? |
BOOTCFG /Update /? |
894 | BOOTCFG /? |
BOOTCFG /? |
895 | 警告: NVRAM は Windows XP およびそれ以前のオペレーティング システムで |
WARNING: NVRAM is used for boot options on Windows XP and earlier operating |
896 | ブート オプションとして使用されます。Windows Vista のブート オプションを |
systems. Use the BCDEDIT command line tool to modify Windows Vista |
900 | BOOTCFG /Addsw [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Addsw [/S system [/U user [/P [password]]]] |
901 | { [/MM 値] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID ブートID |
{ [/MM val] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID bootid |
903 | 指定された OS エントリにスイッチを追加できるようにします。 |
Allows the user to add the switches for a specified OS entry. |
905 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
906 | /U [ドメイン\]ユーザー コマンドが実行されるユーザー |
/U [domain\]user Specifies the user context under which |
907 | コンテキストを指定します。 |
the command should execute. |
908 | /P [パスワード] 指定されたユーザーのコンテキストのパスワー |
/P [password] Specifies the password for the given |
911 | /MM 値 /maxmem スイッチの追加を指定します。 |
/MM value Specifies to add the /maxmem switch which |
912 | これにより OS が使用する RAM の最大量を |
limits the amount of RAM (in MB) |
913 | MB で指定できます。値は 32 以上で |
the OS can use. This value must be |
915 | /BV /basevideo スイッチの追加を指定します。これにより |
/BV Specifies to add the /basevideo switch which |
916 | インストールされたビデオ ドライバーの標準 VGA |
directs the OS to use standard VGA mode for |
917 | モードを使うように指定できます。 |
the installed video driver. |
918 | /SO /sos スイッチの追加を指定します。これにより |
/SO Specifies to add the /sos switch which |
919 | 読み込み中の各デバイス ドライバーの名前が |
will display the name of each device |
920 | 表示されます。 |
driver while loading. |
921 | /NG /noguiboot スイッチの追加を指定します。これにより |
/NG Specifies to add the /noguiboot switch which |
922 | ログオン プロンプトの前に表示される |
disables the Windows progress bar that |
923 | Windows のゲージを無効にできます。 |
appears before the logon prompt. |
924 | /ID ブートID EMS オプションを追加するブート エントリ |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add |
926 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
928 | BOOTCFG /Addsw /MM 64 /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /MM 64 /ID 2 |
929 | BOOTCFG /Addsw /SO /ID 3 |
BOOTCFG /Addsw /SO /ID 3 |
930 | BOOTCFG /Addsw /SO /NG /S system /U domain\user /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /SO /NG /S system /U domain\user /ID 2 |
931 | BOOTCFG /Addsw /NG /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /NG /ID 2 |
932 | BOOTCFG /Addsw /MM 96 /NG /S system /U user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /MM 96 /NG /S system /U user /P password /ID 2 |
940 | BOOTCFG /Addsw { [/MM 値] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID ブートID |
BOOTCFG /Addsw { [/MM val] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID bootid |
942 | 管理者が指定の OS エントリ用のスイッチを追加できるようにします。 |
Allows an administrator to add switches for a specified OS entry. |
944 | /MM 値 /maxmem スイッチの追加を指定します。 |
/MM value Specifies to add the /maxmem switch which |
949 | インストールされたビデオ ドライバーの標準 VGA モード |
directs the OS to use standard VGA mode for |
951 | を使うように指定できます。 |
the installed video driver. |
958 | /ID ブートID OS オプションの追加先のブート エントリ ID |
/ID bootid Specifies the boot entry id to add |
963 | BOOTCFG /Addsw /SO /ng /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /SO /ng /ID 2 |
964 | BOOTCFG /Addsw /BV /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /BV /ID 2 |
965 | BOOTCFG /Addsw /MM 96 /ng /ID 2 |
BOOTCFG /Addsw /MM 96 /ng /ID 2 |
970 | BOOTCFG /Rmsw [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Rmsw [/S system [/U user [/P [password]]]] |
971 | { [/MM] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID ブートID |
{ [/MM] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID bootid |
973 | OS エントリからスイッチを削除できるようにします。 |
Allows the user to remove the switches from an OS entry. |
978 | /P [パスワード] 指定されたユーザーのコンテキストのパスワード |
/P [password] Specifies the password for the given |
980 | /MM /maxmem スイッチを削除します。 |
/MM Removes the /maxmem switch. |
982 | /BV /basevideo スイッチを削除します。 |
/BV Removes the /basevideo switch. |
985 | /SO /sos スイッチを削除します。 |
/SO Removes the /sos switch. |
988 | /NG /noguiboot スイッチを削除します。 |
/NG Removes the /noguiboot switch. |
991 | /ID ブートID OS オプションの削除元であるブート エントリ ID |
/ID bootid Specifies the boot entry id to remove |
996 | BOOTCFG /Rmsw /MM /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /MM /ID 2 |
997 | BOOTCFG /Rmsw /SO /ID 3 |
BOOTCFG /Rmsw /SO /ID 3 |
998 | BOOTCFG /Rmsw /SO /NG /S system /U user /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /SO /NG /S system /U user /ID 2 |
999 | BOOTCFG /Rmsw /NG /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /NG /ID 2 |
1000 | BOOTCFG /Rmsw /MM /NG /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /MM /NG /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
1010 | BOOTCFG /Rmsw { [/MM ] [/bv] [/SO] [/NG] } /ID ブートID |
BOOTCFG /Rmsw { [/MM ] [/BV] [/SO] [/NG] } /ID bootid |
1012 | 管理者が OS エントリからスイッチを削除できるようにします。 |
Allows an administrator to remove switches from an OS entry. |
1014 | /MM /maxmem スイッチを削除します。 |
/MM Removes the /maxmem switch. |
1016 | /BV /basevideo スイッチを削除します。 |
/BV Removes the /basevideo switch. |
1019 | /SO /sos スイッチを削除します。 |
/SO Removes the /sos switch. |
1022 | /NG /noguiboot スイッチを削除します。 |
/NG Removes the /noguiboot switch. |
1025 | /ID ブートID OS オプションの削除元であるブート |
/ID bootid Specifies the boot entry id |
1026 | エントリ ID を指定します。 |
to remove the OS options from. |
1030 | BOOTCFG /Rmsw /SO /NG /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /SO /NG /ID 2 |
1031 | BOOTCFG /Rmsw /BV /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /BV /ID 2 |
1032 | BOOTCFG /Rmsw /MM /NG /ID 2 |
BOOTCFG /Rmsw /MM /NG /ID 2 |
1050 | エラー: COM ポートが存在しません。COM ポートを追加してから続行してください。 |
ERROR: No COM port present. Add a COM port and then proceed. |
1051 | エラー: 構文が無効です。"%1" の値は "/%2" のオプションでは使用できません。 |
ERROR: Invalid syntax. "%1" value is not allowed for "/%2" option. |
1052 | エラー: 構文が無効です。必須のスイッチ 'id' が指定されていません。 |
ERROR: Invalid syntax. Mandatory switch 'id' is missing. |
1070 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /ADDSW /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /ADDSW /?" for usage. |
1071 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /RMSW /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /RMSW /?" for usage. |
1072 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /DEBUG /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /DEBUG /?" for usage. |
1073 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /EMS /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /EMS /?" for usage. |
1080 | エラー: /dbg1394 ポートが存在しません。 |
ERROR: The /dbg1394 switch is not present. |
1081 | エラー: /dbg1394 スイッチは既に存在します。 |
ERROR: The /dbg1394 switch is already present. |
1082 | エラー: ブートID: %d の OS ロード オプションを変更できませんでした。 |
ERROR: Could not change the OS load options for the BootID: %d. |
1083 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /DBG1394 /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /DBG1394 /?" for usage. |
1084 | エラー: 構文が無効です。チャネルの値は 1 から 64 の間でなければなりません。 |
ERROR: Invalid syntax. Channel value must be between 1 and 64. |
1480 | エラー: NTDLL.DLL を読み込むことができません。 |
ERROR: Can't load NTDLL.DLL. |
2000 | BOOTCFG /DBG1394 値 [/CH チャネル] /ID ブートID |
BOOTCFG /DBG1394 value [/CH channel] /ID bootid |
2003 | 管理者が 1394 ポートのデバッグを構成できるようにします。 |
Allows an administrator to configure the 1394 port debugging. |
2005 | /DBG1394 値 Dbg1394 スイッチ用の有効な値のセットは |
/DBG1394 value The valid set of Dbg1394 switch values |
2006 | ON と OFF です。 |
are ON, OFF. |
2007 | /CH チャネル チャネルを指定します。有効な値は 1 から 64 です。 |
/CH channel Specifies the 1394 channel. Valid values: 1 to 64. |
2008 | /ID ブートID OS オプションの変更先であるブート エントリ ID を |
/ID bootid Specifies the boot entry id to change |
2011 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
2013 | BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 20 /ID 2 |
BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 20 /ID 2 |
2019 | BOOTCFG /DBG1394 OFF /ID 2 |
BOOTCFG /DBG1394 OFF /ID 2 |
2025 | BOOTCFG /Dbg1394 値 [/S システム [/U ユーザー [/P [パスワード]]]] |
BOOTCFG /Dbg1394 value [/S system [/U user [/P [password]]]] |
2026 | [/CH チャネル] /ID ブートID |
[/CH channel] /ID bootid |
2028 | ユーザーがデバッグ用に 1394 ポートを構成できるようにします。 |
Allows the user to configure the 1394 port for debugging. |
2030 | /DBG1394 値 Dbg1394 スイッチ用の有効な値のセットは |
/DBG1394 value The valid set of Dbg1394 switch values |
2032 | /S システム 接続先のリモート システムを指定します。 |
/S system Specifies the remote system to connect to. |
2033 | /U [ドメイン\]ユーザー |
/U [domain\]user Specifies the user context under which |
2034 | コマンドが実行されるユーザー コンテキストを指定します。 |
the command should execute. |
2035 | /P [パスワード] 指定されたユーザーのコンテキストのパスワード |
/P [password] Specifies the password for the given |
2037 | /CH チャネル チャネルを指定します。有効な値は 1 から 64 です。 |
/CH channel Specifies the channel. Valid values: 1 to 64. |
2038 | /ID ブートID OS オプションの変更先であるブート エントリ ID を |
/ID bootid Specifies the boot entry id to change |
2041 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
2043 | BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 30 /ID 3 |
BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 30 /ID 3 |
2044 | BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 20 /S system /U user /ID 2 |
BOOTCFG /DBG1394 ON /CH 20 /S system /U user /ID 2 |
2045 | BOOTCFG /DBG1394 OFF /ID 2 |
BOOTCFG /DBG1394 OFF /ID 2 |
2055 | BOOTCFG /DBG1394 OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
BOOTCFG /DBG1394 OFF /S system /U domain\user /P password /ID 2 |
2056 | エラー: このオプションでは /dbg1394 スイッチは削除できません。 1394 ポートを削除するには、/DBG1394 スイッチを使用してください。 |
ERROR: Cannot remove the /dbg1394 switch with this option. Use /DBG1394 switch for removing 1394 port. |
2057 | エラー: ターゲットのシステムは 32 ビットの OS が実行中である必要があります。 |
ERROR: The target system must be running a 32 bit OS. |
2058 | エラー: アクセスは拒否されました。 |
ERROR: Access Denied. |
2060 | エラー: 構文が無効です。必須のスイッチ /ID が指定されていません。 |
ERROR: Invalid syntax. Mandatory switch /ID is missing. |
2061 | "BOOTCFG /EMS /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Type "BOOTCFG /EMS /?" for usage. |
2062 | エラー: このオプションでは /DBG1394 スイッチは編集できません。 編集するには /DBG1394 スイッチを使用してください。 |
ERROR: Cannot edit the /DBG1394 switch with this option. Use /DBG1394 switch for editing 1394 port. |
2063 | "BOOTCFG /DBG1394 /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Type "BOOTCFG /DBG1394 /?" for usage. |
2064 | エラー: ボーレートは存在しません。ボーレートを追加してから続行してください。 |
ERROR: Baud rate is not present. Add a baud rate and then proceed. |
2065 | エラー: 構文が無効です。既定の引数が指定されていません。 |
ERROR: Invalid syntax. Default argument is missing. |
2066 | エラー: 64 ビット コンピューターでは、リモート ブート構成はサポートされていません。 |
ERROR: Remote boot configuration is not supported for 64 bit machines. |
2067 | 警告: | WARNING: |
2068 | エラー: デバッグ ポートを追加せずにボーレートを追加することはできません。 |
ERROR: Baudrate cannot be added without adding a debugport. |
2080 | エラー: NtQueryBootEntryOrder から予期しないエラーが返されました。 |
ERROR: Unexpected error from NtQueryBootEntryOrder. |
2081 | エラー: NtEnumerateBootEntries から予期しないエラーが返されました。 |
ERROR: Unexpected error from NtEnumerateBootEntries. |
2082 | エラー: NtQueryBootOptions から予期しないエラーが返されました。 |
ERROR: Unexpected error from NtQueryBootOptions. |
2083 | エラー: NtModifyBootEntry から予期しないエラーが返されました。 |
ERROR: Unexpected error from NtModifyBootEntry. |
2084 | エラー: 予期しないエラーが発生しました。 |
ERROR: Unexpected error occurred. |
2085 | エラー: NtSetBootEntryOrder から予期しないエラーが返されました。 |
ERROR: Unexpected error from NtSetBootEntryOrder. |
2087 | エラー: このバージョンでは EFI NVRAM はサポートされていません。 |
ERROR: This version does not support EFI NVRAM. |
2088 | エラー: デバッグ ポートが存在しません。 |
ERROR: Debugport does not exist. |
2089 | エラー: BOOT.INI ファイルを解析中に予期しないエラーが発生しました。 |
ERROR: Unexpected error occurred when parsing BOOT.INI file. |
3000 | BOOTCFG /Mirror /ADD guid [/D 説明] [/ID ブートID] |
BOOTCFG /Mirror /ADD guid [/D description] [/ID bootid] |
3003 | 管理者がミラー化されたドライブのブート エントリを追加できるようにします。 |
Allows an administrator to add a boot entry for a mirrored drive. |
3005 | /ADD GUID 指定の GUID のミラー化されたパーティションのブート |
/ADD guid Adds a new boot entry for the mirrored |
3006 | エントリを追加します。 |
partition with the specified GUID. |
3007 | /D 説明 追加されるブート エントリの説明です。 |
/D description The description of the boot entry being added. |
3008 | /ID ブートID ローダー パスに使用されるブート エントリです。 |
/ID bootid The boot entry whose loader path is to be used. |
3009 | 既定値は現在のブート エントリ ID です。 |
Defaults to current boot entry id. |
3010 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
3012 | BOOTCFG /MIRROR /ADD 09ea8ba0-a122-01c0-f1b3-12714f758821 |
BOOTCFG /MIRROR /ADD 09ea8ba0-a122-01c0-f1b3-12714f758821 |
3013 | /D "ミラー化された OS エントリ" /ID 3 |
/D "Mirrored OS Entry" /ID 3 |
3020 | BOOTCFG /MIRROR /ADD {09ea8ba0-a122-01c0-f1b3-12714f758821} /ID 2 |
BOOTCFG /MIRROR /ADD {09ea8ba0-a122-01c0-f1b3-12714f758821} /ID 2 |
3021 | エラー: OS オプションは "/" で始まらなければなりません。 |
ERROR: The OS option must start with "/". |
3022 | エラー: ファイルが見つかりません。 |
ERROR: File not found. |
3040 | ブート オプション |
Boot Options |
3041 | ----------------- |
------------ |
3042 | タイムアウト: %d |
Timeout: %d |
3043 | 現在のブートエントリID: %d |
CurrentBootEntryID: %d |
3044 | ヘッドレスリダイレクト: 未設定 |
HeadlessRedirection: Not set |
3045 | ヘッドレスリダイレクト: %s |
HeadlessRedirection: %s |
3047 | --------------- |
------------ |
3048 | ブート エントリ ID: %d |
Boot entry ID: %d |
3049 | OS フレンドリ名: %s |
OS Friendly Name: %s |
3050 | OS フレンドリ名: N/A |
OS Friendly Name: N/A |
3051 | OS読み込みオプション: %s |
OsLoadOptions: %s |
3052 | OS読み込みオプション: N/A |
OsLoadOptions: N/A |
3053 | ブートファイルパス: %s |
BootFilePath: %s |
3054 | OSファイルパス: %s |
OsFilePath: %s |
3055 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /MIRROR /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /MIRROR /?" for usage. |
3056 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /LIST /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /LIST /?" for usage. |
3057 | エラー: 構文が無効です。 "BOOTCFG /UPDATE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
ERROR: Invalid syntax. Type "BOOTCFG /UPDATE /?" for usage. |
3058 | 既定: %s |
Default: %s |
3065 | エラー: ドライブを開くことができません。 |
ERROR: Unable to open drive. |
3066 | プライマリ GPT ヘッダー: |
PRIMARY GPT HEADER: |
3067 | プライマリ GPT パーティション: |
PRIMARY GPT PARTITION: |
3068 | エラー: 出力を表示できません。 |
ERROR: Unable to display output. |
3075 | 情報: パーティション エントリが見つかりません。 |
INFO: No partition entries found. |
3076 | パーティション GUID : { |
Partition GUID : { |
3077 | } |
} |
3078 | パーティションの種類 : { | Partition Type : { |
3079 | 開始 LBA : %I64u |
Starting LBA : %I64u |
3080 | パーティション名 : | Partition Name : |
3081 | ディスクGUID : { |
DiskGUID : { |
3083 | ---------------------- |
---------------------- |
3090 | エラー: ブート エントリの長さは %d 文字より長くは指定できません。 |
ERROR: The boot entry length cannot be more than %d characters. |
3091 | エラー: OS オプションの長さは %d 文字より長くは指定できません。 |
ERROR: The OS options length cannot be more than %d characters. |
3092 | エラー: 指定のポートはデバッグ用ポートとして既に使用されています。別のポートを使用してください。 |
ERROR: The specified port has already been used as a debug port. Please use a different port. |
3093 | エラー: 指定のポートはリダイレクト用ポートとして既に使用されています。別のポートを使用してください。 |
ERROR: The specified port already used for redirection. Please use a different port. |
3094 | エラー: OS フレンドリ名が長すぎます。 |
ERROR: The OS friendly name is too long. |
3200 | BOOTCFG /LIST [ディスク番号] |
BOOTCFG /LIST [disknumber] |
3202 | 管理者が指定のディスクのパーティション情報を一覧表示できる |
Allows an administrator to list the partition information of the |
3203 | ようにします。 |
specified disk. |
3205 | /LIST ディスク番号 指定したディスクのパーティション情報を一覧表示 |
/LIST disknumber Lists the partition information for |
3206 | します。既定値は 0 です。 |
the specified disk. Defaults to Disk 0. |
3209 | BOOTCFG /LIST |
BOOTCFG /LIST |
3210 | BOOTCFG /LIST 1 |
BOOTCFG /LIST 1 |
3300 | BOOTCFG /UPDATE guid |
BOOTCFG /UPDATE guid |
3303 | 管理者がブート エントリに関する情報を更新できるようにします。 |
Allows an administrator to update information about a boot entry. |
3305 | /UPDATE GUID 指定された GUID のブート エントリを |
/UPDATE guid Modifies the boot entry with the specified |
3306 | 修正し、必要であればエントリ内の |
GUID, and updates the partition # in the |
3307 | パーティション番号を更新します。 |
entry if needed. |
3312 | BOOTCFG /UPDATE 0c347ba0-a122-01c0-d931-f8428177d974 |
BOOTCFG /UPDATE 0c347ba0-a122-01c0-d931-f8428177d974 |
3313 | BOOTCFG /UPDATE {75caafde-eb35-48b3-bfa2-cbfd66f7f00e} |
BOOTCFG /UPDATE {75caafde-eb35-48b3-bfa2-cbfd66f7f00e} |
3500 | エラー: 無効な GUID が指定されました。 |
ERROR: Invalid GUID specified. |
3501 | エラー: 指定のディスクを読み取ることができません。 |
ERROR: Unable to read specified disk. |
3502 | 成功: GUID とパーティション "%d" は一致します。 |
SUCCESS: GUID matches partition "%d". |
3503 | エラー: 指定の GUID が見つかりません。 |
ERROR: Specified GUID not found. |
3504 | エラー: トークンを取得できません。 |
ERROR: Unable to retrieve tokens. |
3505 | 成功: 指定の GUID は変更されました。 |
SUCCESS: The specified GUID has been modified. |
3506 | エラー: ブート エントリの列挙に失敗しました。 |
ERROR: Failed to enumerate the boot entries. |
3507 | エラー: FindBootEntry() - パラメーターが無効です。 |
ERROR: FindBootEntry() - invalid parameter. |
3508 | エラー: FindBootEntry() - NULL pEntryList です。 |
ERROR: FindBootEntry() - NULL pEntryList. |
3509 | エラー: FindBootEntry() : NtTranslateFilePath() に失敗しました。 |
ERROR: FindBootEntry() : NtTranslateFilePath() failed. |
3510 | エラー: ブート エントリを更新できません。 |
ERROR: Unable to update the boot entries. |
3511 | エラー: 選択された GUID は無効なパーティション GUID です。 |
ERROR: Selected GUID is an invalid partition GUID. |
3512 | 情報: 指定の GUID は既に更新されました。 |
INFO: Specified GUID has already been updated. |
3650 | ディスクのパーティション テーブル情報: %d |
Partition table info for Disk: %d |
3651 | --------------------------------- |
--------------------------------- |
3652 | パーティション番号: %d |
Partition No: %d |
3653 | パーティションのスタイル: MBR |
Partition Style: MBR |
3654 | パーティションのスタイル: GPT |
Partition Style: GPT |
3655 | パーティションのスタイル: RAW |
Partition Style: RAW |
3656 | 開始オフセット: |
Starting offset: |
3657 | パーティションの長さ: | Partition length: |
3658 | パーティションの GUID: | Partition GUID: |
3659 | GUID の種類: |
GUID type: |
3660 | パーティション名: %s |
Partition name: %s |
3700 | エラー: パーティションの情報を取得できません。 |
ERROR: Unable to get the partition information. |
3701 | エラー: パーティション スタイルの形式は認識されていません。 |
ERROR: Partition style is not a recognized format. |
3702 | エラー: ミラー化されたブート エントリを追加できません。 |
ERROR: Unable to add a mirrored boot entry. |
3703 | 成功: ミラー化されたブート エントリが追加されました。 |
SUCCESS: The mirrored boot entry has been added. |
3704 | 情報: ブート エントリを追加できませんでした。 |
INFO: The boot entry could not be added. |
3705 | エラー: ブート パスが空であるため、ミラー化されたブート エントリを追加できません。 |
ERROR: Cannot add mirrored boot entry because the boot path is empty. |
3707 | ミラー化されたブート エントリ | Mirrored Boot Entry |
3708 | コピー元: | Copy of |
3709 | エラー: システム名を解析中に予期しないエラーが発生しました。 |
ERROR: Unexpected error occurred when parsing system name. |
3710 | エラー: ボーレートが構成されているときは、/dbg1394 スイッチを追加できません。 |
ERROR: /dbg1394 switch cannot be added when baudrate is configured. |
3711 | エラー: 1394 ポートが構成されているときは、ボーレートを追加できません。 |
ERROR: Baudrate cannot be added when the 1394 port is configured. |
3712 | エラー: BOOT.INI ファイルの中のブート エントリが長すぎます。 |
ERROR: The Boot entries in BOOT.INI file are too long. |
3713 | エラー: リダイレクト ポートを削除できませんでした。 |
ERROR: The redirection port could not be removed. |
3714 | エラー: リダイレクト ボーレートを削除できませんでした。 |
ERROR: The redirection baudrate could not be removed. |
3715 | 成功: ブート ローダー セクションからリダイレクト ポートを削除しました。 |
SUCCESS: The redirection port has been removed from BOOT LOADER section. |
3716 | 成功: リダイレクト ボーレートがブート ローダー セクションから削除されました。 |
SUCCESS: The redirection baudrate has been removed from BOOT LOADER section. |
3717 | エラー: 現在ログオンしているユーザーには管理者特権がありません。 |
ERROR: The current logged on user does not have administrative privileges. |
3718 | エラー: 構文が無効です。/CH スイッチが見つかりません。 |
ERROR: Invalid syntax. /CH switch is missing. |
3719 | エラー: boot.ini ファイルの内容を変更することは認められていません。 |
ERROR: You are not authorized to modify the contents of boot.ini file. |
3720 | エラー: BOOT.INI は大きすぎて処理できません。 |
ERROR: BOOT.INI is too big to process. |
3721 | エラー: NVRAM 設定を修正するための権限がありません。 |
ERROR: You are not authorized to modify NVRAM settings. |
3722 | エラー: ディスク番号の値が無効です。 |
ERROR: The value for disk number is invalid. |
3723 | エラー: 一覧は null または空ではなりません。 |
ERROR: List cannot be null or empty. |
4001 | (複製) | (clone) |
4002 | 情報: 複製するブート エントリはありません。 |
INFO: There are no boot entries for cloning. |
4003 | 情報: 指定された ID のブート エントリはありません。 |
INFO: There is no boot entry with the specified id. |
4004 | 成功: 複製の操作が正しく完了しました。 |
SUCCESS: The clone operation completed successfully. |
4005 | エラー: 複製の操作に失敗しました。 |
ERROR: The clone operation failed. |
4006 | 成功: 複製の操作は部分的に成功しました。 |
SUCCESS: The clone operation is partially successful. |
4007 | 情報: ID が '%d' であるブート エントリの複製に失敗しました。 理由: %s |
INFO: Failed to clone boot entry whose id is '%d'. Reason: %s |
4008 | 情報: ID が '%d' であるブート エントリは、ターゲット ボリュームに既にマップされています。 |
INFO: Boot entry whose id is '%d' is already mapped to the target volume. |
4009 | 情報: ID が '%d' であるブート エントリの複製に成功しました。 |
INFO: Boot entry whose id is '%d' successfully cloned. |
4010 | エラー: 無効なソース GUID です。 |
ERROR: Invalid source GUID. |
4011 | エラー: 無効なターゲット GUID です。 |
ERROR: Invalid target GUID. |
4012 | 情報: '%s' ドライバーの複製に失敗しました。理由: %s | INFO: Failed to clone '%s' driver. Reason: %s |
4013 | 情報: '%s' ドライバー エントリは、ターゲット ボリュームに既に存在します。 |
INFO: '%s' driver entry already exists on the target volume. |
4014 | 情報: ソース ボリュームには、複製するドライバーはありません。 |
INFO: There are on drivers on source volume for cloning. |
4015 | 情報: '%s' ドライバーの複製に成功しました。 |
INFO: '%s' driver successfully cloned. |
4041 | 情報: 詳細情報を参照するには '/v' オプションを使用してください。 |
INFO: Use '/v' option to see the verbose information. |
4051 | 構文が無効です。 "BOOTCFG /CLONE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Invalid syntax. Type "BOOTCFG /CLONE /?" for usage. |
4052 | 構文が無効です。/d と /d+ を同時に使用することはできません。 "BOOTCFG /CLONE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Invalid syntax. /d and /d+ cannot be used simultaneously. Type "BOOTCFG /CLONE /?" for usage. |
4053 | 構文が無効です。/id は、/sg および /upddrv と共に使用することはできません。 "BOOTCFG /CLONE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Invalid syntax. /id cannot be used along with /sg or /upddrv. Type "BOOTCFG /CLONE /?" for usage. |
4054 | 構文が無効です。/d および /d+ は、/upddrv と共に使用することはできません。 "BOOTCFG /CLONE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Invalid syntax. /d or /d+ cannot be used along with /upddrv. Type "BOOTCFG /CLONE /?" for usage. |
4055 | 構文が無効です。/upddrv が指定された場合、/sg も指定される必要があります。 "BOOTCFG /CLONE /?" と入力すると使用法が表示されます。 |
Invalid syntax. /sg should be specified when /upddrv is specified. Type "BOOTCFG /CLONE /?" for usage. |
4100 | BOOTCFG /Clone /TG GUID [/SG GUID | /ID ブートID [/D 説明| /D+ 説明] ] [/UPDDRV] |
BOOTCFG /Clone /TG guid [/SG guid | /ID bootid [/D desc| /D+ desc] ] [/UPDDRV] |
4103 | 管理者が、ミラー化されたドライブのブート エントリを複製できるようにします。 |
Allows an administrator to clone a boot entry for a mirrored drive. |
4105 | /Clone 指定された GUID がついている、ミラー化された |
/Clone Specifies to clone a boot entry for the mirrored |
4106 | パーティションのブート エントリを複製します。 |
partition with the specified GUID. |
4107 | /SG GUID 複製元であるブート エントリの GUID です。 |
/SG guid The GUID of the boot entry being cloned from. |
4108 | /TG GUID 複製先であるブート エントリの GUID です。 |
/TG guid The GUID of the boot entry being cloned to. |
4110 | /ID ブートID OS オプションの変更先であるブート エントリ |
/ID bootid Specifies the boot entry id to change |
4111 | の ID を指定します。 |
the OS options to. |
4112 | /d 説明 指定されたフレンドリ名で既存のフレンドリ名を |
/d desc Specifies that the friendly name given has to replace |
4113 | 置き換えることを指定します。 |
the existing friendly name. |
4114 | /d+ desc 指定されたフレンドリ名を既存のフレンドリ名に |
/d+ desc Specifies that the friendly name has to be appended |
4115 | 追記することを指定します。 |
to the existing friendly name. |
4116 | /d および /d+ のどちらも指定されなかった場合は、既定で |
If neither /d nor /d+ is specified, tool will default to |
4117 | /d+ が使用され (複製) という値が追記されます。 |
/d+ with value of (clone). |
4118 | /upddrv ドライバーを更新することを指定します。 |
/upddrv Specifies that the drivers have to be updated. |
4119 | /? このヘルプを表示します。 |
/? Displays this help message. |
4121 | BOOTCFG.EXE /CLONE /SG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 |
BOOTCFG.EXE /CLONE /SG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 |
4122 | /TG ee4e0b23-58d8-4de1-8db4-03c91c573970 /D "複製された OS エントリ" |
/TG ee4e0b23-58d8-4de1-8db4-03c91c573970 /D "Cloned OS Entry" |
4123 | BOOTCFG.EXE /CLONE /TG d1a25906-7052-41a7-b3dc-6f91be085027 |
BOOTCFG.EXE /CLONE /TG d1a25906-7052-41a7-b3dc-6f91be085027 |
4124 | /D+ "複製された OS エントリ" |
/D+ "Cloned OS Entry" |
4125 | BOOTCFG.EXE /CLONE /TG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 /ID 3 |
BOOTCFG.EXE /CLONE /TG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 /ID 3 |
4126 | BOOTCFG.EXE /CLONE /UPDDRV /SG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 |
BOOTCFG.EXE /CLONE /UPDDRV /SG 8ad819a0-6c8a-01c2-507b-9e5f8078f531 |
4131 | /TG ee4e0b23-58d8-4de1-8db4-03c91c573970 |
/TG ee4e0b23-58d8-4de1-8db4-03c91c573970 |
4132 | エラー: すべてのブート エントリを更新することはできませんでした。 |
ERROR: Could not update all the the boot entries. |
5003 | 成功: | SUCCESS: |
5004 | 情報: | INFO: |
5005 | N/A | N/A |
5501 | %s のパスワードを入力してください: | Type the password for %s: |
5502 | ローカル接続のユーザー資格情報を送信しています。 |
Passing the user credential for local connection. |
5503 | 対象のシステムは Windows XP かそれ以降のバージョンを実行している必要があります。 |
The target system must be running Windows XP or above. |
5504 | リモート システムは Windows 2000 かそれ以降のバージョンを実行している必要があります。 |
The remote system must be running Windows 2000 or above. |
5601 | 構文が無効です。'%s' の値は '%s' のオプションでは許可されていません。 %s |
Invalid syntax. '%s' value is not allowed for '%s' option. %s |
5602 | 構文が無効です。'%s' に有効な数値を指定してください。 %s |
Invalid syntax. Specify valid numeric value for '%s'. %s |
5603 | 構文が無効です。'%s' に有効な浮動少数値を指定してください。 %s |
Invalid syntax. Specifiy valid floating point value for '%s'. %s |
5604 | 構文が無効です。必須のオプション '%s' が指定されていません。 %s |
Invalid syntax. Mandatory option '%s' is missing. %s |
5605 | 構文が無効です。'%s' は '%d' 回より多く使用できません。 %s |
Invalid syntax. '%s' option is not allowed more than '%d' time(s). %s |
5607 | 無効な引数またはオプションです - '%s'。 %s |
Invalid argument/option - '%s'. %s |
5608 | 構文が無効です。既定の引数が指定されていません。 %s |
Invalid syntax. Default argument is missing. %s |
5609 | コマンド ラインの引数の長さは 255 文字までです。 |
Length of the command line argument should not exceed 255 characters. |
5610 | 構文が無効です。既定のオプションは '%d' 回より多く使用できません。 %s |
Invalid syntax. Default option is not allowed more than '%d' time(s). %s |
5611 | 構文が無効です。'%s' に値を指定してください。 %s |
Invalid syntax. Value expected for '%s'. %s |
5612 | 構文が無効です。'%s' の値は既定の引数として許可されていません。 %s |
Invalid syntax. '%s' value is not allowed as default argument. %s |
5613 | "%s /?" と入力すると使用法が表示されます。 | Type "%s /?" for usage. |
5614 | '%s' オプションの値は空にはできません。 %s |
Value for '%s' option cannot be empty. %s |
5615 | 既定のオプションの値は空にはできません。 %s |
Value for default option cannot be empty. %s |
5616 | 構文が無効です。既定に有効な数値を指定してください。 %s |
Invalid syntax. Specify valid numeric value for default. %s |
5617 | 構文が無効です。既定に有効な浮動少数値を指定してください。 %s |
Invalid syntax. Specifiy valid floating point value for default. %s |
5618 | 既定のオプションの値に %d 文字より多くの文字を使用することはできません。 |
Value for default option cannot be more than %d character(s). |
5619 | 構文が無効です。値は '%s' オプションと同時に指定できません。 %s |
Invalid syntax. Value cannot be specified with '%s' option. %s |
5620 | '%s' オプションの値に %d 文字より多くの文字を使用することはできません。 |
Value for '%s' option cannot be more than %d character(s). |
File Description: | BootCfg - ブート設定の一覧表示または変更。 |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | bootcfg.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. All rights reserved. |
Original Filename: | bootcfg.exe.mui |
Product Name: | Microsoft® Windows® Operating System |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x411, 1200 |