File name: | filemgmt.dll.mui |
Size: | 66048 byte |
MD5: | 62c43eeb43489cd3e30f8aa29f4a1e57 |
SHA1: | afb2c1b7c4a020572d0ac1b660fc7bf31fefb522 |
SHA256: | daadcdad70cd6d3652040e293fe644b40e02f736b7fec4a22df46157d334cc3c |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in Portuguese language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Portuguese | English |
---|---|---|
1 | Objeto FILEMGMT 1.0 | FILEMGMT 1.0 Object |
2 | Objeto SvcVwr 1.0 | SvcVwr 1.0 Object |
3 | Computador local | Local Computer |
4 | Pastas partilhadas | Shared Folders |
5 | Serviços | Services |
11 | Propriedades de %1 (%2) | %1 Properties (%2) |
12 | %1 Erro %2!u!: %3 |
%1 Error %2!u!: %3 |
13 | %1 Erro 0x%2!x!: %3 |
%1 Error 0x%2!x!: %3 |
98 | Erro | Error |
99 | Aviso | Warning |
100 | Arranque | Boot |
101 | Sistema | System |
102 | Automático | Automatic |
103 | Manual | Manual |
104 | Desativado | Disabled |
105 | Em Execução | Running |
106 | Parado | Stopped |
107 | Em pausa | Paused |
108 | A iniciar | Starting |
109 | Interromper | Stopping |
110 | A colocar em pausa | Pausing |
111 | A retomar | Resuming |
112 | (Desconhecido) | (Unknown) |
113 | O computador está ligado ao computador de nome %2. O serviço %1 em %2 foi terminado inesperadamente. %2 irá reiniciar automaticamente e, em seguida, restabelecer a ligação. | Your computer is connected to the computer named %2. The %1 service on %2 has ended unexpectedly. %2 will restart automatically, and then you can reestablish the connection. |
116 | O Windows está a tentar iniciar o seguinte serviço em %1!.0s!%2... | Windows is attempting to start the following service on %1!.0s!%2... |
117 | O Windows está a tentar parar o seguinte serviço em %1!.0s!%2... | Windows is attempting to stop the following service on %1!.0s!%2... |
118 | O Windows está a tentar colocar o seguinte serviço em pausa em %1!.0s!%2... | Windows is attempting to pause the following service on %1!.0s!%2... |
119 | O Windows está a tentar retomar o seguinte serviço em %1!.0s!%2... | Windows is attempting to resume the following service on %1!.0s!%2... |
120 | Não Efetuar Nenhuma Ação | Take No Action |
121 | Reiniciar o serviço | Restart the Service |
122 | Executar um programa | Run a Program |
123 | Reiniciar o computador | Restart the Computer |
125 | Perfil de hardware | Hardware Profile |
126 | Instância | Instance |
127 | Serviço | Service |
129 | Ativado | Enabled |
131 | Pretende reiniciar estes serviços? | Do you want to restart these services? |
132 | Reiniciar outros serviços | Restart Other Services |
133 | Quando %1 parar, estes outros serviços também serão parados. | When %1 stops, these other services will also stop. |
134 | Quando %1 reiniciar, estes outros serviços também serão reiniciados. | When %1 restarts, these other services will also restart. |
140 | &Iniciar | &Start |
141 | P&arar | St&op |
142 | Pau&sa | Pa&use |
143 | &Retomar | Resu&me |
144 | R&einiciar | R&estart |
145 | Iniciar o serviço %1 em %2 | Start service %1 on %2 |
146 | Interromper o serviço %1 em %2 | Stop service %1 on %2 |
147 | Pausa no serviço %1 em %2 | Pause service %1 on %2 |
148 | Retomar serviço %1 em %2 | Resume service %1 on %2 |
149 | Interromper e iniciar o serviço %1 em %2 | Stop and Start service %1 on %2 |
160 | Sistema local | Local System |
161 | Serviço local | Local Service |
162 | Serviço de rede | Network Service |
200 | Gestor de configuração: a operação foi concluída com êxito. | Configuration Manager: The operation completed successfully. |
201 | Gestor de configuração: 0x1 | Configuration Manager: 0x1 |
202 | Gestor de configuração: não existe memória disponível suficiente para processar este comando. | Configuration Manager: Not enough memory is available to process this command. |
203 | Gestor de configuração: um parâmetro de apontador necessário é inválido. | Configuration Manager: A required pointer parameter is invalid. |
204 | Gestor de configuração: o parâmetro de ulFlags especificado não é válido para esta configuração. | Configuration Manager: The ulFlags parameter specified is invalid for this operation. |
205 | Gestor de configuração: o parâmetro identificador da instância do dispositivo não é válido. | Configuration Manager: The device instance handle parameter is not valid. |
206 | Gestor de configuração: o parâmetro do descritor do recurso não é válido. | Configuration Manager: The supplied resource descriptor parameter is invalid. |
207 | Gestor de configuração: o parâmetro da configuração lógica não é válido. | Configuration Manager: The supplied logical configuration parameter is invalid. |
208 | Gestor de configuração: 0x8 | Configuration Manager: 0x8 |
209 | Gestor de configuração: 0x9 | Configuration Manager: 0x9 |
210 | Gestor de configuração: 0xA | Configuration Manager: 0xA |
211 | Gestor de configuração: o parâmetro RESOURCEID não contém um ID de recurso válido. | Configuration Manager: The RESOURCEID parameter does not contain a valid RESOURCEID. |
212 | Gestor de configuração: 0xC | Configuration Manager: 0xC |
213 | Gestor de configuração: o parâmetro de identificação do dispositivo especificado não corresponde ao dispositivo. | Configuration Manager: The specified device instance handle does not correspond to a present device. |
214 | Gestor de configuração: não existem mais configurações lógicas disponíveis. | Configuration Manager: There are no more logical configurations available. |
215 | Gestor de configuração: não existem mais descrições de recursos disponíveis. | Configuration Manager: There are no more resource descriptions available. |
216 | Gestor de configuração: esta instância de dispositivo já existe. | Configuration Manager: This device instance already exists. |
217 | Gestor de configuração: o parâmetro de lista de intervalos não é válido. | Configuration Manager: The supplied range list parameter is invalid. |
218 | Gestor de configuração: 0x12 | Configuration Manager: 0x12 |
219 | Gestor de configuração: ocorreu um erro interno geral. | Configuration Manager: A general internal error occurred. |
220 | Gestor de configuração: 0x14 | Configuration Manager: 0x14 |
221 | Gestor de configuração: nesta configuração o dispositivo está desativado. | Configuration Manager: The device is disabled for this configuration. |
222 | Gestor de configuração: 0x16 | Configuration Manager: 0x16 |
223 | Gestor de configuração: um serviço ou uma aplicação recusaram-se a permitir a remoção deste dispositivo. | Configuration Manager: A service or application refused to allow removal of this device. |
224 | Gestor de configuração: 0x18 | Configuration Manager: 0x18 |
225 | Gestor de configuração: 0x19 | Configuration Manager: 0x19 |
226 | Gestor de configuração: um parâmetro de saída era demasiado pequeno para a quantidade de dados. | Configuration Manager: An output parameter was too small to hold all the data available. |
227 | Gestor de configuração: 0x1B | Configuration Manager: 0x1B |
228 | Gestor de configuração: 0x1C | Configuration Manager: 0x1C |
229 | Gestor de configuração: falta uma entrada no registo ou ocorreu uma falha ao tentar escrever no registo. | Configuration Manager: A required entry in the registry is missing or an attempt to write to the registry failed. |
230 | Gestor de configuração: o ID de dispositivo especificado não é um ID de dispositivo válido. | Configuration Manager: The specified Device ID is not a valid Device ID. |
231 | Gestor de configuração: um ou mais parâmetros eram inválidos. | Configuration Manager: One or more parameters were invalid. |
232 | Gestor de configuração: 0x20 | Configuration Manager: 0x20 |
233 | Gestor de configuração: 0x21 | Configuration Manager: 0x21 |
234 | Gestor de configuração: 0x22 | Configuration Manager: 0x22 |
235 | Gestor de configuração: não existem mais perfis de hardware disponíveis. | Configuration Manager: There are no more hardware profiles available. |
236 | Gestor de configuração: 0x24 | Configuration Manager: 0x24 |
237 | Gestor de configuração: o valor especificado não existe no registo. | Configuration Manager: The specified value does not exist in the registry. |
238 | Gestor de configuração: 0x26 | Configuration Manager: 0x26 |
239 | Gestor de configuração: a prioridade especificada não é válida para esta operação. | Configuration Manager: The specified priority is invalid for this operation. |
240 | Gestor de configuração: não é possível desativar este dispositivo. | Configuration Manager: This device cannot be disabled. |
241 | Gestor de configuração: 0x29 | Configuration Manager: 0x29 |
242 | Gestor de configuração: 0x2A | Configuration Manager: 0x2A |
243 | Gestor de configuração: 0x2B | Configuration Manager: 0x2B |
246 | Gestor de configuração: a chave especificada não existe no registo. | Configuration Manager: The specified key does not exist in the registry. |
247 | Gestor de configuração: o nome de computador especificado não obedece às convenções de atribuição de nomes UNC. | Configuration Manager: The specified machine name does not meet the UNC naming conventions. |
248 | Gestor de configuração: ocorreu um erro geral de comunicação remota. | Configuration Manager: A general remote communication error occurred. |
249 | Gestor de configuração: o computador selecionado para comunicação remota não está disponível neste momento. | Configuration Manager: The machine selected for remote communication is not available at this time. |
250 | Gestor de configuração: o serviço Plug and Play ou outro serviço necessário não está disponível. | Configuration Manager: The Plug and Play service or another required service is not available. |
251 | Gestor de configuração: Acesso negado. | Configuration Manager: Access denied. |
252 | Gestor de configuração: esta rotina não está implementada nesta versão do sistema operativo. | Configuration Manager: This routine is not implemented in this version of the operating system. |
253 | Gestor de configuração: o tipo de propriedade especificado não é válido para esta operação. | Configuration Manager: The specified property type is invalid for this operation. |
254 | Gestor de configuração: a interface do dispositivo está ativa. | Configuration Manager: Device interface is active. |
255 | Gestor de configuração: interface de dispositivo não existente. | Configuration Manager: No such device interface. |
256 | Gestor de configuração: Cadeia de referência inválida. | Configuration Manager: Invalid reference string. |
257 | Gestor de configuração: Lista de conflitos inválida. | Configuration Manager: Invalid conflict list. |
258 | Gestor de configuração: Índice inválido. | Configuration Manager: Invalid index. |
259 | Gestor de configuração: tamanho da estrutura inválido. | Configuration Manager: Invalid structure size. |
366 | Editar palavras-chave | Edit Keywords |
367 | Introduza uma palavra-chave e, em seguida, clique em adicionar | Type a keyword, and then click Add. |
368 | O sistema encontrou o seguinte erro durante a invocação da caixa de diálogo 'Alterar': | The system encountered the following error while invoking the Change dialog: |
369 | "%1" não é um caráter válido. Corrija a cadeia que escreveu. | "%1" is not a valid character. Please correct the string you just typed. |
500 | %1 %2 | %1 %2 |
602 | Inicia, termina e configura os serviços do Windows. | Starts, stops, and configures Windows services. |
603 | Apresenta as pastas partilhadas, sessões atuais e ficheiros abertos. | Displays shared folders, current sessions, and open files. |
970 | Nome de computador inválido. | Invalid computer name. |
971 | Selecionar computador | Select Computer |
972 | Não é possível abrir o selecionador de computadores. | Unable to open Computer Selector. |
973 | Automático (Início Atrasado) | Automatic (Delayed Start) |
976 | Manual (Acionar Início) | Manual (Trigger Start) |
977 | Automático (Acionar Início) | Automatic (Trigger Start) |
978 | Automático (Início com Atraso, Acionar Início) | Automatic (Delayed Start, Trigger Start) |
1002 | Os parâmetros de arranque inválidos. | The startup parameters are not valid. |
1003 | As palavras-passe não correspondem. | Passwords mismatch. |
1004 | Introduza uma palavra-passe válida. | Please enter a valid password. |
1006 | O Windows não conseguiu iniciar o serviço %1 em %2.%3 | Windows could not start the %1 service on %2.%3 |
1007 | O Windows não conseguiu parar o serviço %1 em %2.%3 | Windows could not stop the %1 service on %2.%3 |
1008 | O Windows não conseguiu colocar o serviço %1 em pausa em %2.%3 | Windows could not pause the %1 service on %2.%3 |
1009 | O Windows não conseguiu retomar o serviço %1 em %2.%3 | Windows could not resume the %1 service on %2.%3 |
1010 | O serviço %1 em %2 iniciou e depois parou. Alguns serviços param automaticamente se não estiverem a ser utilizados por outros serviços ou programas. | The %1 service on %2 started and then stopped. Some services stop automatically if they are not in use by other services or programs. |
1014 | O Windows não conseguiu abrir o serviço %1 para leitura em %2. | Windows was unable to open service %1 for reading on %2. |
1015 | O Windows não conseguiu abrir o serviço %1 para escrita em %2. | Windows was unable to open service %1 for writing on %2. |
1016 | O serviço devolveu um código de erro específico do serviço. |
The service has returned a service-specific error code. |
1017 | O serviço não devolveu nenhum erro. Pode ter sido um erro interno do Windows ou do serviço. Se o problema persistir contacte o administrador de sistema. |
The service did not return an error. This could be an internal Windows error or an internal service error. If the problem persists, contact your system administrator. |
1018 | O Windows não conseguiu abrir a base de dados do gestor de controlo de serviços em %1. | Windows was unable to open service control manager database on %1. |
1019 | O sistema encontrou o seguinte erro ao ler a lista de serviços em %1: | The system encountered the following error while reading the list of services on %1: |
1020 | O Windows não conseguiu consultar o estado do serviço %1. A ligação remota em %2 foi quebrada. | Windows was unable to query status for service %1. The remote connection on %2 has been broken. |
1021 | O serviço %1 não pode ser configurado para ser executado com o nome de conta %2 no computador %3. O serviço %1 é executado num processo partilhado. Se o computador %3 estiver a executar o Windows NT 4.0 ou anterior, os serviços que são executados num processo partilhado têm de ser executados na mesma conta de sistema. | Service %1 could not be configured to run under account name %2 on computer %3. Service %1 runs in a shared process. If computer %3 is running Windows NT 4.0 or earlier, services which run in a shared process must run under the system account. |
1030 | O Windows não conseguiu iniciar %1 em %2. Para mais informações, reveja o 'Registo de eventos de sistema'. Se este for um serviço sem ser da Microsoft, contacte o fabricante do serviço e refira o código de erro específico do serviço %3!d!. | Windows could not start the %1 on %2. For more information, review the System Event Log. If this is a non-Microsoft service, contact the service vendor, and refer to service-specific error code %3!d!. |
1031 | O Windows não conseguiu parar %1 em %2. Para mais informações, reveja o 'Registo de eventos de sistema'. Se este for um serviço sem ser da Microsoft, contacte o fabricante do serviço e refira o código de erro específico do serviço %3!d!. | Windows could not stop the %1 on %2. For more information, review the System Event Log. If this is a non-Microsoft service, contact the service vendor, and refer to service-specific error code %3!d!. |
1032 | O Windows não conseguiu colocar %1 em pausa em %2. Para mais informações, reveja o Registo de Eventos de Sistema. Se este for um serviço sem ser da Microsoft, contacte o fabricante do serviço e refira o código de erro específico do serviço %3!d!. | Windows could not pause the %1 on %2. For more information, review the System Event Log. If this is a non-Microsoft service, contact the service vendor, and refer to service-specific error code %3!d!. |
1033 | O Windows não conseguiu retomar %1 em %2. Para mais informações, reveja o Registo de Eventos de Sistema. Se este for um serviço sem ser da Microsoft, contacte o fabricante do serviço e refira o código de erro específico do serviço %3!d!. | Windows could not resume the %1 on %2. For more information, review the System Event Log. If this is a non-Microsoft service, contact the service vendor, and refer to service-specific error code %3!d!. |
1034 | Não foi possível definir o sinalizador de início automático atrasado. | The delayed auto-start flag could not be set. |
1035 | Não foi possível repor o sinalizador de início automático atrasado. | The delayed auto-start flag could not be reset. |
1036 | Não foi possível definir o sinalizador de ações de falha de serviço. | The service-failure-actions flag could not be set. |
1037 | Não foi possível repor o sinalizador de ações de falha de serviço. | The service-failure-actions flag could not be reset. |
2000 | Pastas partilhadas (%1) | Shared Folders (%1) |
2001 | Partilhas (%1) | Shares (%1) |
2002 | Sessões (%1) | Sessions (%1) |
2003 | Ficheiros abertos (%1) | Open Files (%1) |
2004 | Serviços (%1) | Services (%1) |
2100 | Pastas partilhadas (Local) | Shared Folders (Local) |
2101 | Partilhas (Local) | Shares (Local) |
2102 | Sessões (Local) | Sessions (Local) |
2103 | Ficheiros abertos (Local) | Open Files (Local) |
2104 | Serviços (Local) | Services (Local) |
2201 | Partilhas | Shares |
2202 | Sessões | Sessions |
2203 | Ficheiros abertos | Open Files |
3000 | ... | ... |
3001 | Servidor de ficheiros para Macintosh | File Server for Macintosh |
3002 | Escreva um nome de servidor ou selecione Cancelar. | Please type a server name, or choose Cancel. |
3003 | Esta alteração só terá efeito quando o serviço 'Servidor de ficheiros para Macintosh' for reiniciado. | This change will take effect when File Server for Macintosh service is restarted. |
3004 | A mensagem contém demasiados carateres. Escreva uma mensagem mais curta. |
The message contains too many characters. Please type a shorter message. |
3005 | Tem a certeza de que deseja eliminar o par 'criador/tipo' selecionado e todas as extensões associadas? | Are you sure you want to delete the selected document Creator/Type item and all associated extensions? |
3006 | Escreva o texto da mensagem que deseja enviar ou selecione Cancelar. | Type the message text you wish to send, or choose Cancel. |
3007 | O utilizador de Macintosh selecionado já não está ligado. O utilizador pode ter terminado a sessão ou ter sido forçado pelo administrador a terminar a sessão. |
The selected Macintosh user is no longer connected. The user may have logged off or been forced off by another administrator. |
3008 | A mensagem foi enviada com êxito. | The message was sent successfully. |
3009 | A mensagem foi enviada, mas a estação de trabalho ligada não a recebeu. A estação de trabalho está a executar uma versão de software de sistema não suportada. |
The message has been sent, but the connected workstation has not received it. The workstation is running an unsupported version of System software. |
3010 | Tem de especificar um criador e um tipo para criar um par 'criador/tipo' válido. | You must specify both a Creator and a Type to create a valid Creator/Type item. |
3012 | Configurar Servidor de &Ficheiros para Macintosh... Configurar Servidor de Ficheiros para Macintosh |
Configure &File Server for Macintosh... Configure File Server for Macintosh |
3014 | Apenas Microsoft | Microsoft only |
3015 | Texto normal Apple | Apple Clear Text |
3016 | Codificado Apple | Apple Encrypted |
3017 | Texto normal Apple ou Microsoft | Apple Clear Text or Microsoft |
3018 | Codificado Apple ou Microsoft | Apple Encrypted or Microsoft |
3019 | O serviço %1 não foi iniciado. Iniciar agora? | The service %1 has not been started. Start it now? |
3020 | A autenticação 'Apple Encrypted' necessita que as palavras-passe de utilizador sejam guardados no serviço de diretório em formato de texto simples. Consulte a documentação de ajuda para obter mais informações. |
Apple Encrypted authentication requires that user passwords are saved in the directory service in clear text format. Please see your help documentation for more information. |
3021 | Criador | Creator |
3022 | Tipo | Type |
3023 | Descrição | Description |
3024 | Introduza um valor numérico entre 0 e 0x%1!x! para o limite de sessões. | Enter a numerical value that is between 0 and 0x%1!x! for the sessions limit. |
3501 | Extensão de pastas partilhadas | Shared Folders Extension |
3503 | Extensão de serviços | Services Extension |
3504 | MMCViewExt object | MMCViewExt object |
3505 | Microsoft Corporation | Microsoft Corporation |
3506 | 6.0 | 6.0 |
4001 | Não existe nenhuma configuração para este dispositivo. | There is no configuration for this device. |
4002 | O carregador de dispositivos deste dispositivo falhou ao carregar. | The device loader for this device failed to load. |
4003 | Memória insuficiente. | Insufficient memory. |
4004 | Erro geral no dispositivo. | General device error. |
4005 | Não existe nenhum árbitro para este tipo de recursos. | There is no arbitrator for this resource type. |
4006 | Existia um conflito com a configuração de arranque deste dispositivo. | There was a conflict with this device's boot configuration. |
4007 | Os requisitos de recursos para este dispositivo não puderam ser filtrados. | The resource requirements for this device could not be filtered. |
4008 | Não foi possível encontrar o carregador de dispositivos deste dispositivo. | The device loader for this device could not be found. |
4009 | Os dados deste dispositivo são inválidos. | The data for this device is invalid. |
4010 | Ocorreu uma falha ao iniciar este dispositivo. | This device failed to start. |
4012 | Foi detetado um conflito na configuração deste dispositivo. | A conflict was found with this device's configuration. |
4013 | Este dispositivo não foi verificado. | This device has not been verified. |
4014 | Este dispositivo tem de ser reiniciado. | This device needs to be restarted. |
4015 | Este dispositivo tem de ser reenumerado. | This device needs to be re-enumerated. |
4016 | A configuração deste dispositivo está incompleta. | This device has an incomplete configuration. |
4017 | Este dispositivo requer um tipo de recurso desconhecido. | This device requires a resource type that is unknown. |
4018 | Este dispositivo tem de ser instalado. | This device needs to be installed. |
4019 | Os dados de registo deste dispositivo estão danificados. | The registry data for this device has been corrupted. |
4020 | Ocorreu um erro com o carregador VxD. | An error occurred with the VxD Loader. |
4021 | Este dispositivo será removido. | This device will be removed. |
4022 | Este dispositivo está desativado. | This device is disabled. |
4023 | O carregador de dispositivos não está pronto. | The device loader is not ready. |
4024 | Este dispositivo não está presente. | This device is not present. |
4025 | Este dispositivo foi movido. | This device has been moved. |
4027 | A configuração deste dispositivo não é válida. | The configuration for this device is invalid. |
4028 | Ocorreu uma falha durante a instalação deste dispositivo. | The installation of this device has failed. |
4030 | O IRQ não é partilhável. | This IRQ isn't sharable. |
4031 | O controlador falhou AddDevice. | Driver failed AddDevice. |
22000 | Base para todos os erros do gestor AFP. | Base for all AFP Manager errors. |
22105 | O nome de servidor especificado não é válido. Especifique um nome de servidor válido sem os dois pontos. |
The server name specified is not valid. Specify a valid server name without colons. |
25000 | Base para todos os erros de sistema. | Base for all system errors. |
25003 | Não foi possível iniciar o serviço porque o caminho não foi encontrado. | The service could not be started because the path was not found. |
25005 | O acesso ao serviço MacFile foi negado. | Access was denied to the MacFile service. |
25006 | Ocorreu um erro interno (INVALID_HANDLE). | An internal error occurred (INVALID_HANDLE). |
25008 | Memória disponível insuficiente para completar a operação. | Insufficient memory available to complete the operation. |
25032 | Existe uma outra estação de trabalho com o mesmo nome. O nome não foi modificado. | Another workstation with the same name exists. The name was not changed. |
25087 | Ocorreu um erro interno (INVALID_PARAMETER). | An internal error occurred (INVALID_PARAMETER). |
25123 | Ocorreu um erro interno (INVALID_NAME). | An internal error occurred (INVALID_NAME). |
25124 | Ocorreu um erro interno (INVALID_LEVEL). | An internal error occurred (INVALID_LEVEL). |
26053 | Não foi possível iniciar o serviço porque o serviço não respondeu a tempo ao pedido de iniciação ou de controlo. | The service could not be started because the service did not respond to the start or control request in a timely fashion. |
26054 | Não foi possível iniciar o serviço porque não foi possível criar um módulo para o serviço. | The service could not be started because a thread could not be created for the service. |
26055 | Não foi possível iniciar o serviço porque a base de dados do serviço está bloqueada. | The service could not be started because the service database is locked. |
26056 | Não foi possível iniciar o serviço porque o serviço já está a ser executado. | The service could not be started because the service is already running. |
26058 | Não foi possível iniciar o serviço porque está desativado. | The service could not be started because it is disabled. |
26060 | O servidor de ficheiros para Macintosh não está instalado no servidor %1. | The File Server for Macintosh service is not installed on the server %1. |
26065 | Não foi possível iniciar o serviço porque a base de dados não existe. | The service could not be started because the database does not exist. |
26068 | Não foi possível iniciar o serviço porque a dependência de serviços falhou. | The service could not be started because the service dependency failed. |
26069 | Não foi possível iniciar o serviço porque o início de sessão no computador falhou. | The service could not be started because the logon to the computer failed. |
26072 | Não foi possível iniciar o serviço porque o serviço está marcado para ser eliminado. | The service could not be started because the service is marked for deletion. |
26075 | Não foi possível iniciar o serviço porque a dependência de serviços foi eliminada. | The service could not be started because the service dependency was deleted. |
32000 | Não tem permissões para ver a lista de partilhas para clientes Windows. | You do not have permissions to see the list of shares for Windows clients. |
32001 | Não tem permissões para ver a lista de partilhas para clientes Macintosh. | You do not have permissions to see the list of shares for Macintosh clients. |
32002 | Não tem permissões para ver a lista de sessões de clientes Windows. | You do not have permissions to see the list of sessions from Windows clients. |
32003 | Não tem permissões para ver a lista de sessões de clientes Macintosh. | You do not have permissions to see the list of sessions from Macintosh clients. |
32004 | Não tem permissões para ver a lista de ficheiros abertos por clientes Windows. | You do not have permissions to see the list of files opened by Windows clients. |
32005 | Não tem permissões para ver a lista de ficheiros abertos por clientes Macintosh. | You do not have permissions to see the list of files opened by Macintosh clients. |
32776 | Nome de partilha | Share Name |
32777 | Caminho da pasta | Folder Path |
32778 | Número de ligações de clientes | # Client Connections |
32780 | Utilizador | User |
32781 | Computador | Computer |
32783 | Número de ficheiros abertos | # Open Files |
32784 | Tempo de ligação | Connected Time |
32785 | Tempo de inatividade | Idle Time |
32786 | Convidado | Guest |
32787 | Abrir ficheiro | Open File |
32788 | Através de partilha | Via Share |
32789 | Acedido por | Accessed By |
32790 | # Bloqueios | # Locks |
32791 | Modo de abertura | Open Mode |
32792 | Nome | Name |
32794 | Estado | Status |
32795 | Tipo de arranque | Startup Type |
32796 | Iniciar sessão como | Log On As |
32797 | ||
32798 | ?? | ?? |
32800 | %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! | %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! |
32801 | %1!d! dia %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! | %1!d! day %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! |
32802 | %1!d! dias %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! | %1!d! days %2!.2d!:%3!.2d!:%4!.2d! |
32805 | sem acesso | no access |
32806 | Ler | Read |
32807 | Escrita | Write |
32808 | Criar | Create |
32809 | &Abrir Abrir a partilha |
&Open Open the share |
32811 | Não é possível abrir a partilha %1. | Cannot open the share %1. |
32812 | Falha ao iniciar o explorador hospedado em %1. | Failed to launch explorer homed at %1. |
32813 | Ocorreu o seguinte erro ao tentar fechar a sessão do cliente Windows %1: | The following error occurred while attempting to close a session from Windows client %1: |
32815 | Ocorreu o seguinte erro ao tentar fechar a sessão do cliente Macintosh %1: | The following error occurred while attempting to close a session from Macintosh client %1: |
32816 | Ocorreu o seguinte erro ao tentar fechar o ficheiro %1" aberto pelo cliente de Windows: | The following error occurred while attempting to close the file "%1" opened by Windows client: |
32818 | Ocorreu o seguinte erro ao tentar fechar o ficheiro %1" aberto pelo cliente de Macintosh: | The following error occurred while attempting to close the file "%1" opened by Macintosh client: |
32819 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de partilhas para os clientes de Windows: | The following error occurred while reading the list of shares for Windows clients: |
32821 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de partilhas para os clientes de Macintosh: | The following error occurred while reading the list of shares for Macintosh clients: |
32822 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de sessões para os clientes de Windows: | The following error occurred while reading the list of sessions from Windows clients: |
32824 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de sessões para os clientes de Macintosh: | The following error occurred while reading the list of sessions from Macintosh clients: |
32825 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de ficheiros abertos por clientes de Windows: | The following error occurred while reading the list of files opened by Windows clients: |
32827 | Ocorreu o seguinte erro ao ler a lista de ficheiros abertos por clientes de Macintosh: | The following error occurred while reading the list of files opened by Macintosh clients: |
32828 | O sistema encontrou o seguinte erro ao ler a lista de serviços: | The system encountered the following error while reading the list of services: |
32829 | Parar Partil&ha Desativa a partilha da pasta selecionada |
&Stop Sharing Stop sharing the selected folder |
32831 | Não lhe é permitido fechar uma sessão que está a ser utilizada para administrar o computador remoto. | You are not allowed to close a session that is being used to administer the remote machine. |
32832 | Não lhe é permitido fechar o ficheiro %1 que está a ser utilizada para administrar o computador remoto. | You are not allowed to close the file %1 that is being used to administer the remote machine. |
32833 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar eliminar a partilha %1: | The system encountered the following error while attempting to delete share %1: |
32834 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar fechar a sessão: | The system encountered the following error while attempting to close the session: |
32835 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar fechar o ficheiro aberto: | The system encountered the following error while attempting to close the open file: |
32837 | Tem a certeza de que deseja parar a partilha de %1? | Are you sure you wish to stop sharing %1? |
32838 | Existe(m) %1!d! ficheiro(s) aberto(s) por %2!d! utilizador(es) ligado(s) a %3. Se parar a partilha de %3, os ficheiros fechar-se-ão, o que poderá provocar a perda de dados. Pretende continuar? | There are %1!d! file(s) open by %2!d! user(s) connected to %3. If you stop sharing %3, the files will close, which may cause these users to lose data. Do you want to continue? |
32839 | Existe(m) %1!d! utilizador(es) ligado(s) a %2. Se parar a partilha de %2, estes serão desligados. Pretende continuar? | There are %1!d! user(s) connected to %2. If you stop sharing %2, they will be disconnected. Do you want to continue? |
32840 | Tem a certeza de que deseja fechar a sessão? | Are you sure you wish to close the session? |
32841 | Tem a certeza de que deseja fechar o ficheiro aberto? | Are you sure you wish to close the open file? |
32843 | Windows | Windows |
32845 | Macintosh | Macintosh |
32852 | O sistema encontrou o seguinte erro ao consultar as propriedades da partilha %1: | The system encountered the following error while querying the properties of share %1: |
32853 | O sistema encontrou o seguinte erro ao guardar as propriedades da partilha %1: | The system encountered the following error while saving the properties of share %1: |
32856 | Alterar | Change |
32857 | Controlo total | Full Control |
32858 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar abrir a ligação para o servidor %1: | The system encountered the following error while attempting to open a connection to server %1: |
32859 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar ler a informação de diretório no caminho %1: | The system encountered the following error while reading directory information on path %1: |
32860 | O sistema encontrou o seguinte erro ao escrever a informação de diretório no caminho %1: | The system encountered the following error while writing directory information on path %1: |
32861 | Grupo primário | Primary Group |
32862 | Proprietário | Owner |
32863 | O sistema encontrou o seguinte erro ao mostrar a lista de contas: | The system encountered the following error while displaying the list of accounts: |
32864 | O sistema encontrou o seguinte erro ao tentar executar o 'Assistente de nova partilha': | The system encountered the following error while attempting to execute the New Share Wizard: |
32865 | Memória ou recursos esgotados. Não foi possível executar o Assistente Nova Partilha. | The system is out of memory or resources and cannot execute the New Share Wizard. |
32868 | Tem a certeza de que deseja fechar todas as sessões? | Are you sure you wish to close all sessions? |
32869 | Tem a certeza de que deseja fechar todos os recursos? | Are you sure you wish to close all resources? |
32872 | Escrita+leitura | Write+Read |
32873 | Nova partilha | New Share |
32874 | Partilhar uma pasta | Share a Folder |
32875 | Iniciar | Start |
32876 | Iniciar serviço | Start Service |
32878 | Terminar partilha | Stop Service |
32879 | Pausa | Pause |
32880 | Pausa no Serviço | Pause Service |
32881 | Retomar | Resume |
32882 | Retomar serviço | Resume service |
32883 | Reiniciar | Restart |
32884 | Reiniciar serviço | Restart Service |
32887 | Não foi possível à gestão de serviços do sistema determinar se a conta %1 já tem o direito de iniciar sessão como serviço. Se não te esse direito, é possível que este serviço não seja corretamente executado usando a conta %1. | System Service Management could not determine whether the account %1 already has the Log On As A Service right. If not, this service may not run correctly under the %1 account. |
32888 | Não foi possível conceder à conta %1 o direito de iniciar sessão como serviço. É possível que este serviço não seja corretamente executado usando a conta %1. | The account %1 could not be granted the Log On As A Service right. This service may not run correctly under the %1 account. |
32889 | Foi concedido à conta %1 o direito de iniciar sessão como serviço. | The account %1 has been granted the Log On As A Service right. |
32890 | Isto foi partilhado para fins administrativos. As permissões de partilha e de segurança de ficheiros não podem ser definidas. | This has been shared for administrative purposes. The share permissions and file security cannot be set. |
32891 | Esta partilha foi criada apenas para efeitos administrativos. A partilha será reapresentada quando o serviço do Servidor for parado e reiniciado ou o computador for reiniciado. Tem a certeza de que pretende parar a partilha de %1? | This share was created for administrative purposes only. The share will reappear when the Server service is stopped and restarted or the computer is restarted. Are you sure you want to stop sharing %1? |
32892 | &Partilhar Partilhar uma pasta |
&Share... Share a folder |
32893 | Nova partil&ha... Partilhar uma pasta |
New &Share... Share a folder |
32894 | Fechar &sessão Fecha esta sessão |
Close &Session Close this session |
32896 | F&echar o ficheiro aberto Fecha o ficheiro aberto |
Close &Open File Close this open file |
32898 | &Desligar todas as sessões Desligar todas as sessões |
Disconnect &All Sessions Disconnect all sessions |
32900 | Desligar todos os &ficheiros abertos Desligar todos os ficheiros abertos |
Disconnect &All Open Files Disconnect all open files |
32909 | &Ligar a outro computador ... Gerir um computador diferente |
&Connect to another computer ... Manage a different computer |
32911 | O sistema encontrou o seguinte erro durante a consulta à informação de publicação da partilha %1: | The system encountered the following error while querying the publish information of share %1: |
32912 | O sistema encontrou o seguinte erro ao guardar a informação de publicação da partilha %1: | The system encountered the following error while saving the publish information of share %1: |
32913 | O nome da partilha excede 64 carateres. A partilha não pode ser publicada no Active Directory. | The share name exceeds 64 characters. The share cannot be published in Active Directory. |
32914 | A partilha IPC$ é necessária para o serviço do servidor operar e não pode ser eliminada. | The IPC$ share is required for the server service to operate, and cannot be deleted. |
32915 | Esta partilha é necessária para o computador agir corretamente como controlador de domínio. A sua remoção vai causar uma perda de funcionalidade em todos os clientes servidos por este controlador de domínio. Tem a certeza que pretende parar a partilha de %1? | This share is required for the machine to act properly as a domain controller. Removing it will cause a loss of functionality on all clients that this domain controller serves. Are you sure you wish to stop sharing %1? |
32920 | Tem a certeza que pretende parar a partilha de todas as partilhas selecionadas? | Are you sure you wish to stop sharing all the selected shares? |
32921 | Tem a certeza que pretende fechar todas as sessões selecionadas? | Are you sure you wish to close all the selected sessions? |
32922 | Tem a certeza que pretende fechar todos os ficheiros abertos selecionados? | Are you sure you wish to close all the selected open files? |
57345 | As alterações não podem ser guardadas. | Changes cannot be saved. |
57346 | Permissões de partilha | Share Permissions |
57348 | Sim | Yes |
57349 | Não | No |
57400 | O novo nome de início de sessão não terá efeito até parar e reiniciar o serviço. | The new logon name will not take effect until you stop and restart the service. |
57401 | Ficheiros executáveis (*.exe;*.com;*.cmd;*.bat) *.exe;*.com;*.cmd;*.bat Todos os Ficheiros *.* | Executable Files (*.exe;*.com;*.cmd;*.bat) *.exe;*.com;*.cmd;*.bat All Files *.* |
57500 | Iniciar o serviço |
Start the service |
57501 | Parar o serviço |
Stop the service |
57502 | Pausa no serviço |
Pause the service |
57503 | Retomar o serviço |
Resume the service |
57504 | Reiniciar o serviço |
Restart the service |
File Description: | Serviços e pastas partilhadas |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | FILEMGMT |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Todos os direitos reservados. |
Original Filename: | filemgmt.dll.mui |
Product Name: | Sistema operativo Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x816, 1200 |