File name: | dmdskres.dll.mui |
Size: | 130048 byte |
MD5: | 579c8b317d1c61c934db253edea98335 |
SHA1: | 21260862a2462361181c116daf9ff153963e2664 |
SHA256: | 9f57a61163a4af47edc42fc164d559f2134f7058d0ade3578b13a6c16237496d |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in French language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | French | English |
---|---|---|
428 | Nouveau volume fractionné | New Spanned Volume |
429 | Nouveau volume agrégé par bandes | New Striped Volume |
430 | Nouveau volume en miroir | New Mirrored Volume |
431 | Nouveau volume RAID-5 | New RAID-5 Volume |
432 | Bienvenue dans l’Assistant Création de volume fractionné | Welcome to the New Spanned Volume Wizard |
433 | Bienvenue dans l’Assistant Création de volume agrégé par bandes | Welcome to the New Striped Volume Wizard |
434 | Bienvenue dans l’Assistant Création de volume en miroir | Welcome to the New Mirrored Volume Wizard |
435 | Bienvenue dans l’Assistant Création de volume RAID-5 | Welcome to the New RAID-5 Volume Wizard |
436 | Cet Assistant vous aide à créer des volumes fractionnés sur plusieurs disques. Un volume fractionné est composé d’espace disque provenant de différents disques. Créez un volume de ce type lorsque vous avez besoin d’un volume dépassant la taille d’un seul disque. Un volume fractionné peut être étendu par l’ajout d’espace libre provenant d’un autre disque. |
This wizard helps you create spanned volumes on disks. A spanned volume is made up of disk space on more than one disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
437 | Cet Assistant vous aide à créer des volumes agrégés par bandes sur plusieurs disques. Un volume de ce type stocke les données sous forme de bandes sur différents disques. Un volume agrégé par bandes offre un accès plus rapide aux données qu’un volume simple ou fractionné. |
This wizard helps you create striped volumes on disks. A striped volume stores data in stripes on two or more disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
438 | Cet Assistant vous aide à créer des volumes en miroir sur plusieurs disques. Un volume de ce type copie vos données sur deux disques. Créez un volume en miroir si vous voulez conserver deux copies distinctes de toutes vos informations afin de ne perdre aucune donnée. |
This wizard helps you create mirrored volumes on disks. A mirrored volume duplicates your data on two disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
439 | Cet Assistant vous aide à créer des volumes RAID-5 sur plusieurs disques. Un volume de ce type stocke les données en bandes sur au moins trois disques. Il permet de récupérer les données en cas de perte partielle de ces données. |
This wizard helps you create RAID-5 volumes on disks. A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
440 | Fin de l’Assistant Création de volume fractionné | Completing the New Spanned Volume Wizard |
441 | Fin de l’Assistant Création de volume agrégé par bandes | Completing the New Striped Volume Wizard |
442 | Fin de l’Assistant Création de volume en miroir | Completing the New Mirrored Volume Wizard |
443 | Fin de l’Assistant Création de volume RAID-5 | Completing the New RAID-5 Volume Wizard |
451 | Réduire %c : | Shrink %c: |
452 | Réduire | Shrink |
453 | Le volume que vous avez sélectionné ne dispose pas d’un système de fichiers reconnaissable. La diminution de ce volume effacera toutes les données qui sont enregistrées dessus. Voulez-vous vraiment diminuer ce volume ? | The volume you have selected to shrink does not have a recognizable file system. Shrinking this volume will erase any data that you may have stored on it. Are you sure you want to shrink this volume? |
1000 | DiskManagement.Control | DiskManagement.Control |
1001 | DiskManagement.PropertyPage | DiskManagement.PropertyPage |
1002 | Général | General |
1003 | Gestion des disques | Disk Management |
1004 | , | , |
1005 | Composant logiciel enfichable | Snap-in |
1800 | &Haut Contient des choix d’affichage pour la section supérieure de cette fenêtre |
T&op Contains view choices for the upper section of this window |
1801 | &Bas Contient des choix d’affichage pour la section inférieure de cette fenêtre |
Botto&m Contains view choices for the lower section of this window |
1802 | P&aramètres... Définit la couleur, le motif et l’échelle pour cette représentation graphique. |
S&ettings... Sets color, pattern, and scale settings for the graphical view |
1803 | &Chemins d’accès de lecteurs... Affiche tous les chemins d’accès de lecteurs. |
&Drive Paths... Displays all drive paths |
1810 | Liste des &disques Affiche une liste des disques dans la section supérieure de cette fenêtre |
&Disk List Displays a list of disks in the upper section of this window |
1811 | &Liste des volumes Affiche une liste des volumes dans la section supérieure de cette fenêtre |
&Volume List Displays a list of volumes in the upper section of this window |
1812 | &Représentation graphique Affiche une représentation graphique dans la section supérieure de cette fenêtre |
&Graphical View Displays a graphical view in the upper section of this window |
1820 | Li&ste des disques Affiche une liste des disques dans la section inférieure de cette fenêtre |
&Di&sk List Displays a list of disks in the lower section of this window |
1821 | Liste des &volumes Affiche une liste des volumes dans la section inférieure de cette fenêtre |
&Volume List Displays a list of volumes in the lower section of this window |
1822 | &Représentation graphique Affiche une représentation graphique dans la section inférieure de cette fenêtre |
&Graphical View Displays a graphical view in the lower section of this window |
1823 | Mas&quer Masque la section inférieure de cette fenêtre |
Hidde&n Hides the lower section of this window |
1900 | Gestionnaire de disque virtuel | Virtual Disk Manager |
1901 | Nouveau volume s&imple... | New S&imple Volume... |
1902 | &Nouveau volume fractionné... | New Spa&nned Volume... |
1903 | Nouveau &volume agrégé par bandes... | New S&triped Volume... |
1904 | Nouveau volume en &miroir... | New Mi&rrored Volume... |
1905 | Nouvea&u Volume RAID-5... | Ne&w RAID-5 Volume... |
2001 | &Nouveau volume... | &New Volume... |
2002 | Créer un volume sur ce disque dynamique. | Creates a volume on this dynamic disk |
2003 | &Nouvelle partition... | &New Partition... |
2007 | &Convertir en disque dynamique... | &Convert to Dynamic Disk... |
2008 | Convertir ce disque en disque dynamique ; les partitions et les volumes sur le disque seront également convertis | Converts this disk to a dynamic disk; partitions and volumes on the disk are also converted |
2013 | Mo&difier la lettre de lecteur et les chemins d’accès... | &Change Drive Letter and Paths... |
2014 | Réassigne la lettre de lecteur d’un volume et le chemin d’accès du lecteur. | Reassigns a volume's drive letter and drive path |
2015 | M&arquer la partition comme active | &Mark Partition as Active |
2016 | Marque la partition comme partition active | Mark the partition as the active partition |
2017 | &Formater... | &Format... |
2018 | Formate un volume ou une partition | Formats the volume or partition |
2019 | &Aide | &Help |
2020 | Hachage vers le bas | Downward hatch |
2021 | &Supprimer le volume... | &Delete Volume... |
2022 | Supprime ce volume | Deletes this volume |
2025 | Éte&ndre le volume... | E&xtend Volume... |
2026 | Étendre le volume sur un ou plusieurs disques. | Extends this volume onto one or more disks |
2027 | Ajouter un disque &miroir... | &Add Mirror... |
2028 | Ajouter une image miroir à ce volume | Adds a mirror image to this volume |
2029 | &Réparer le volume... | Repair &Volume... |
2030 | Régénère ce volume miroir ou RAID-5 sur un autre disque | Regenerates this mirrored or RAID-5 volume on another disk |
2031 | R&esynchroniser le disque miroir... | Re&synchronize Mirror... |
2032 | Resynchronise un volume de type miroir | Resynchronizes a mirrored volume |
2033 | Suppri&mer le disque miroir... | &Remove Mirror... |
2034 | Supprime une partie d’un volume miroir | Removes one part of a mirrored volume |
2035 | &Propriétés | &Properties |
2036 | Affiche la feuille de propriétés du volume | Displays the property sheet for the volume |
2037 | - | - |
2038 | 2039 &Ouvrir | 2039 &Open |
2040 | Ouvrir | Open |
2041 | &Explorer | &Explore |
2042 | Explorer | Explore |
2043 | A&nnuler le volume en miroir... | &Break Mirrored Volume... |
2044 | Scinde un volume miroir en deux volumes simples | Breaks a mirrored volume into two simple volumes |
2045 | &Convertir en disque de base | &Convert to Basic Disk |
2046 | Rétablit un disque dynamique vide en disque de base | Reverts an empty dynamic disk to a basic disk |
2047 | A&nnuler le formatage | Cancel &Format |
2048 | Annule l’opération de formatage | Cancels the format operation |
2049 | Hachure croisée | Crosshatch |
2050 | Hachage à 45 degrés | Crosshatch at 45 degrees |
2051 | Hachage vers le haut | Upward hatch |
2052 | Hachage horizontal | Horizontal hatch |
2053 | Hachage vertical | Vertical hatch |
2054 | Unie | Solid |
2055 | &Régénérer la parité | Re&generate Parity |
2056 | Régénère la parité pour un volume RAID-5 | Regenerates parity for a RAID-5 volume |
2057 | Anal&yser les disques de nouveau | &Rescan Disks |
2058 | Analyse tous les disques | Rescans all disks |
2059 | &Éjecter | &Eject |
2060 | Éjecter le disque | Ejects the disk |
2063 | Réa&ctiver le volume | &Reactivate Volume |
2064 | Réactiver un volume désactivé | Reactivates a disabled volume |
2065 | Partition système séc&urisée | Sec&ure System Partition |
2066 | Sécurise la partition système. | Secures the system partition |
2067 | Partition système non séc&urisée | &Unsecure System Partition |
2068 | Supprime la sécurité sur la partition système. | Unsecures the system partition |
2080 | Affiche la feuille de propriétés du disque | Displays the disk property sheet |
2081 | &Supprimer le disque | Re&move Disk |
2082 | Supprime un disque de la configuration système | Removes the disk from system configuration |
2083 | &Importer des disques étrangers... | &Import Foreign Disks... |
2084 | Importe des disques dynamiques étrangers pour les utiliser sur ce système. | Imports foreign dynamic disks so they can be used on this system |
2085 | &Marquer la partition comme inactive | &Mark Partition as Inactive |
2086 | Rendre cette partition inactive | Makes this partition inactive |
2087 | &Initialiser le disque | &Initialize Disk |
2088 | Initialise ce disque afin que le gestionnaire de disques logiques puisse y accéder | Initialize this disk so that Logical Disk Manager can access it |
2089 | &Marquer le volume comme actif | &Mark Volume as Active |
2090 | Marque la partition de ce volume comme partition active | Marks this volume's partition as active |
2091 | &Conversion en disque MBR | Con&vert to MBR Disk |
2092 | Convertit le style de la partition en secteur de démarrage principal | Converts the partition style to MBR (Master Boot Record) |
2093 | &Conversion en disque GPT | Con&vert to GPT Disk |
2094 | Converti le style de la partition en GPT (Table de partition GUID) | Converts the partition style to GPT (GUI Partition Table) |
2100 | &Réduire le volume... | S&hrink Volume... |
2516 | Par défaut | Default |
2517 | 512 | 512 |
2518 | 1024 | 1024 |
2519 | 2048 | 2048 |
2520 | 4096 | 4096 |
2521 | 8192 | 8192 |
2522 | 16 Ko | 16K |
2523 | 32 Ko | 32K |
2524 | 64 Ko | 64K |
2525 | Ko | K |
2529 | Partition principale | Primary partition |
2532 | Partition étendue | Extended partition |
2535 | Lecteur logique | Logical drive |
2540 | Voulez-vous vraiment restreindre l’accès de la partition au groupe des administrateurs système ? Cette opération ne prendra effet qu’une fois l’ordinateur redémarré. |
Are you sure you want to restrict system partition access to System Administrators group? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2541 | Voulez-vous vraiment permettre à tous les utilisateurs d’accéder à la partition système ? Cette opération ne prendra effet qu’une fois le système redémarré. |
Are you sure you want to allow all users access to the system partition? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2542 | Une modification système a été effectuée, nécessitant le redémarrage de l’ordinateur. Voulez-vous redémarrer l’ordinateur maintenant ? |
A change has been made to the system that requires that you restart the computer. Do you want to restart the computer now? |
4000 | Ajouter un disque miroir | Add Mirror |
4001 | L’ajout d’un miroir sur un volume existant fournit des données redondantes en stockant plusieurs copies des données d’un volume sur des disques différents. | Adding a mirror to an existing volume provides data redundancy by maintaining multiple copies of a volume's data on different disks. |
4003 | Sélectionnez un emplacement pour une image miroir de %s. | Select a location for a mirror of %s. |
4004 | Disque, | Disk, |
4006 | Supprimer le disque miroir | Remove Mirror |
4007 | La suppression d’un disque miroir associé à ce volume supprimera une copie des données du volume. Le volume ne contiendra plus de données redondantes. | Removing a mirror from this volume removes one copy of the volume's data. The volume will no longer contain redundant data. |
4008 | Sélectionnez un disque à partir duquel vous voulez supprimer une image miroir de %s. | Select a disk from which to remove a mirror of %s. |
4010 | Initialiser en MBR : | Initialize to MBR: |
4011 | Convertir : | Convert: |
4012 | Sélectionner un emplacement pour un miroir du volume. | Select a location for a mirror of the volume. |
4013 | Initialiser en GPT : | Initialize to GPT: |
4014 | Suppri&mer le disque miroir | &Remove Mirror |
4015 | Sélectionner un disque à partir duquel supprimer un miroir du volume. | Select a disk from which to remove a mirror of the volume. |
4016 | Initialiser : | Initialize: |
5001 | Disque,Type,Capacité,Espace non alloué,État,Type de périphérique, Type de partitions, | Disk,Type,Capacity,Unallocated Space,Status,Device Type,Partition Style, |
5002 | Volume,Disposition,Type,Système de fichiers,Statut,Capacité,Espace libre,% libres , | Volume,Layout,Type,File System,Status,Capacity,Free Space,% Free , |
5004 | Vous devez sélectionner un disque. | You must select a disk. |
5014 | Simple | Simple |
5015 | Fractionné | Spanned |
5016 | Miroir | Mirror |
5017 | Agrégé par bandes | Striped |
5018 | RAID-5 | RAID-5 |
5019 | Gestion dynamique de disques et de volumes fournie à Microsoft par VERITAS Software Corporation. | Dynamic disk and volume management provided to Microsoft by VERITAS Software Corporation. |
5020 | Microsoft et VERITAS Software | Microsoft and VERITAS Software |
5021 | 1.00 | 1.00 |
6000 | Inconnu | Unknown |
6001 | Hors connexion | Offline |
6002 | En ligne | Online |
6003 | Manquant | Missing |
6005 | De base | Basic |
6006 | Dynamique | Dynamic |
6007 | Amovible | Removable |
6008 | CD-ROM | CD-ROM |
6009 | Disque | Disk |
6011 | Espace non alloué | Unallocated Space |
6012 | Espace libre | Free Space |
6021 | Un volume simple est constitué d’espace libre sur un disque dynamique unique. Créez un volume simple si vous disposez de suffisamment d’espace disque pour votre volume sur un disque unique. Vous pouvez étendre un volume simple en ajoutant de l’espace libre provenant du même disque ou d’un autre disque. | A simple volume is made up of free space on a single dynamic disk. Create a simple volume if you have enough free disk space for your volume on one disk. You can extend a simple volume by adding free space from the same disk or another disk. |
6022 | Un volume fractionné est composé d’espace disque provenant de plusieurs disques dynamiques. Créez un volume fractionné si vous avez besoin d’un volume qui ne peut pas être contenu sur un seul disque. Vous pouvez étendre un volume fractionné et y ajoutant de l’espace libre provenant d’un autre disque. | A spanned volume is made up of disk space on more than one dynamic disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
6023 | Un volume miroir copie vos données sur deux disques dynamiques. Créez un volume miroir si vous voulez conserver deux copies de toutes vos informations afin de ne perdre aucune données. | A mirrored volume duplicates your data on two dynamic disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
6024 | Un volume agrégé par bandes stocke les données sous forme de bandes sur plusieurs disques dynamiques. Un volume agrégé par bandes vous offre un accès plus rapide aux données qu’un volume simple ou fractionné. | A striped volume stores data in stripes on two or more dynamic disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
6025 | Un volume RAID-5 stocke les données en bande sur au moins trois disques dynamiques. Il permet de récupérer les données en cas de perte partielle des données. | A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more dynamic disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
6027 | CD Audio | Audio CD |
6028 | Non initialisé | Not Initialized |
6503 | Sain | Healthy |
6504 | Échec | Failed |
6505 | Échec de la redondance | Failed Redundancy |
6508 | Resynchronisation en cours | Resynching |
6509 | Régénération | Regenerating |
6510 | Initialisation | Initializing |
6511 | (Inconnu) | Unknown |
6512 | MBR | MBR |
6513 | GPT | GPT |
6514 | Non applicable | Not Applicable |
6515 | Secteur de démarrage principal | Master Boot Record (MBR) |
6516 | Table de partition GUID (GPT) | GUID Partition Table (GPT) |
6517 | (Chiffré avec BitLocker) | (BitLocker Encrypted) |
7503 | Connexion au Serveur de Gestionnaire de disque logique | Connect To Logical Disk Manager Server |
7504 | Le Serveur de Gestionnaire de disque logique n’est pas prêt à accepter des connexions Voulez-vous continuer à patienter ? |
Logical Disk Manager Server is not yet ready to accept connections Do you want to continue to wait? |
40004 | Impossible de créer un miroir pour plus de deux disques | Cannot mirror more than two disks. |
40005 | Impossible de fractionner plus d’un disque pour un volume simple | Cannot span more than one disk for a simple volume |
40007 | Le nom contient des caractères non autorisés. Entrez un autre nom. | The label contains characters that are not valid. Specify a different label. |
40008 | Le formatage de ce volume effacera toutes les données qu’il contient. Sauvegardez toutes les données à conserver avant de formater. Voulez-vous continuer ? | Formatting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before formatting. Do you want to continue? |
40009 | La lettre de lecteur %c: est déjà mappée à une ressource partagée ou à un chemin d’accès local. Pour que le volume soit visible après cette opération, vous devez supprimer le mappage actuel. Voulez-vous continuer ? |
The drive letter %c: is already mapped to a network share or a local path. In order to see the volume after the operation, you must remove current mapping. Do you want to continue? |
40010 | La suppression de ce volume effacera toutes les données qu’il contient. Sauvegardez toutes les données à conserver avant de le supprimer. Voulez-vous continuer ? | Deleting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before deleting. Do you want to continue? |
40011 | Supprimer %s | Delete %s |
40013 | Le gestionnaire de disques logiques ne peut pas obtenir le nom de l’ordinateur local. | Logical Disk Manager cannot get the local computer name. |
40014 | Convertir en disque dynamique | Convert Disk to Dynamic |
40015 | Les systèmes de fichiers sur les disques à convertir seront démontés. Voulez-vous continuer cette opération ? |
File systems on any of the disks to be converted will be dismounted. Do you want to continue this operation? |
40016 | Windows ne trouve pas le fichier Aide. Installez Diskmgmt.chm dans le dossier Aide du dossier Windows. |
Windows cannot find the Help file. Install Diskmgmt.chm in the Help folder located in your Windows folder. |
40017 | L’opération a été annulée à cause d’une erreur interne. | The operation was canceled due to an internal error. |
40018 | Le délai de l’opération a expiré. | The operation timed out. |
40019 | Le dossier que vous avez sélectionné n’est pas vide. Un volume ne peut être monté que dans un dossier vide. | The folder you specified is not empty. A volume can be mounted only at an empty folder. |
40020 | Un volume ne peut pas être monté dans un répertoire racine. | A volume cannot be mounted at a root directory. |
40021 | Impossible de démarrer VDS (Virtual Disk Service) sur %s. VDS prend en charge Windows 2003, IA64 XP et versions ultérieures. Utilisez les services Terminal Server pour les ordinateurs non-VDS. |
Cannot start Virtual Disk Service(VDS) on %s. VDS supports Windows 2003, IA64 XP or later. Use Terminal Service for non-VDS machine. |
53235 | Cette opération rendra ce volume disponible pour utilisation mais les données qu’il contient pourraient être endommagées ou périmées. Si vous avez un autre disque qui contient une partie de ce volume, reconnectez-le sur cet ordinateur et réactivez le volume à partir de ce disque. Si vous effectuez cette réactivation, il est recommandé d’exécuter chkdsk sur ce volume avant de l’utiliser. Si chkdsk échoue ou trouve un grand nombre d’erreurs, vous devrez peut-être reformater le volume et restaurer son contenu à partir d’une sauvegarde. Voulez-vous continuer ? |
This operation will make the volume available for use but the data on it may be corrupted or stale. If you have another disk that contains part of this volume, reconnect it to this machine and reactivate the volume from that disk. If you choose to continue with this reactivate, it is recommended that chkdsk be run on this volume before using it. If chkdsk fails or finds an excessive number of errors, you may need to reformat the volume and restore its contents from backup. Do you want to continue? |
53238 | Sélection du type de partition | Select Partition Type |
53239 | Il existe trois types de partitions : principale, étendue et logique. | There are three types of partitions: primary, extended, and logical. |
53240 | Spécifier la taille du volume | Specify Volume Size |
53241 | Choisir une taille de volume comprise entre la taille maximale et la taille minimale. | Choose a volume size that is between the maximum and minimum sizes. |
53242 | Attribuer une lettre de lecteur ou de chemin d’accès | Assign Drive Letter or Path |
53243 | Pour un accès plus facile, vous pouvez assigner une lettre de lecteur ou un chemin d’accès au lecteur sur votre partition. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your partition. |
53244 | Formater une partition | Format Partition |
53245 | Pour stocker des données sur cette partition, vous devez d’abord la formater. | To store data on this partition, you must format it first. |
53246 | Sélectionner un ordinateur | Select Computer |
53247 | Vous pouvez utiliser ce composant logiciel enfichable de la console MMC pour gérer cet ordinateur ou pour gérer un autre ordinateur. | You can use this MMC console snap-in to manage this computer, or you can target another computer. |
53248 | Sélectionnez les disques à initialiser | Select Disks to Initialize |
53249 | Vous devez initialiser un disque avant que le gestionnaire de disques logiques puisse y accéder. | You must initialize a disk before Logical Disk Manager can access it. |
53250 | Sélectionnez les disques à convertir | Select Disks to Convert |
53251 | Les disques que vous sélectionnez vont être convertis en disques dynamiques. | The disks you select will be converted to dynamic disks. |
53258 | Sélection du type de volume | Select Volume Type |
53259 | Il existe cinq types de volumes : simple, fractionné, agrégé par bandes, en miroir, et RAID-5. | There are five types of volumes: simple, spanned, striped, mirrored, and RAID-5. |
53260 | Sélectionner les disques | Select Disks |
53261 | Vous pouvez sélectionner les disques et fixer la taille de disque pour ce volume. | You can select the disks and set the disk size for this volume. |
53263 | Pour un accès plus facile, vous pouvez assigner une lettre de lecteur ou un chemin d’accès à votre volume. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your volume. |
53267 | Vous pouvez utiliser de l’espace sur un ou plusieurs disques pour étendre le volume. | You can use space on one or more disks to extend the volume. |
53269 | Formatage de volume | Format Volume |
53270 | Pour stocker des données sur ce volume, vous devez d’abord le formater. | To store data on this volume, you must format it first. |
53271 | Sélectionnez les disques dynamiques que vous voulez utiliser, puis cliquez sur Ajouter. | Select the dynamic disks you want to use, and then click Add. |
53273 | Sélectionnez l’espa&ce sur chaque disque sélectionné en Mo : | S&elect the amount of space on each selected disk in MB: |
53274 | Sélectionnez l’&espace sur chaque disque en Mo : | S&elect the amount of space on each disk in MB: |
53275 | Vous ne pouvez utiliser que le disque dans la liste sélectionnée. | You can only use the disk in selected list. |
53276 | Sélectionnez le disque que vous voulez utiliser, puis cliquez sur Ajouter. | Select the disk you want to use, and then click Add. |
53277 | Sélectionnez les disques que vous voulez utiliser, puis cliquez sur Ajouter. | Select the disks you want to use, and then click Add. |
53280 | Sélectionnez l’&espace sur le disque sélectionné en Mo : | S&elect the amount of space on the selected disk in MB: |
53281 | La création de %s a modifié le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez modifier le fichier Boot.ini pour prendre en compte ce changement, puis redémarrer votre ordinateur immédiatement. Si vous n’effectuez pas cette opération, vous ne pourrez plus redémarrer votre ordinateur. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your machine. |
53282 | La création de %s a modifié le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez redémarrer votre ordinateur et exécuter l’utilitaire d’installation pour modifier la sélection du système d’exploitation. Vous ne pourrez plus redémarrer votre ordinateur jusqu’à ce que cela soit fait. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup Utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53283 | La suppression de %s a modifié le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez modifier le fichier Boot.ini pour refléter ce changement, puis redémarrer votre ordinateur immédiatement. Si vous n’effectuez pas cette opération, vous ne pourrez plus redémarrer votre ordinateur. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53284 | La suppression de %s a modifié le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez redémarrer votre ordinateur et utiliser l’utilitaire d’installation pour modifier la sélection du système d’exploitation. Vous ne pourrez pas redémarrer votre ordinateur jusqu’à ce que cela soit fait. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53285 | La conversion du disque a modifié le numéro de partition du volume qui contient vos fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez modifier le fichier Boot.ini pour refléter cette modification, puis redémarrer votre ordinateur immédiatement. Si vous n’effectuez pas cette opération, vous ne pourrez plus démarrer votre ordinateur. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53286 | Non reconnu | Unrecognized |
53287 | Étranger | Foreign |
53288 | Aucun média | No Media |
53289 | Illisible | Unreadable |
53291 | Connexion (erreurs) | Online (Errors) |
53297 | DVD | DVD |
53298 | Nouveau nom | New Volume |
53299 | Formatage de %c: | Format %c: |
53300 | Ajouter une nouvelle lettre de lecteur ou un chemin d’accès pour %s. | Add a new drive letter or path for %s. |
53301 | Entrer une nouvelle lettre de lecteur ou un chemin d’accès pour %s. | Enter a new drive letter or path for %s. |
53302 | La conversion du disque a modifié le numéro de partition du volume qui contient vos fichiers système de Windows. L’ancien numéro de partition était %u ; le nouveau numéro de partition est %u. Vous devez redémarrer votre ordinateur et utiliser l’utilitaire d’installation pour modifier la sélection du système d’exploitation. Vous ne pourrez plus redémarrer votre ordinateur jusqu’à ce que cela soit fait. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer until this is done. |
53303 | Ajouter une lettre de lecteur ou un chemin d’accès | Add Drive Letter or Path |
53304 | Modifier la lettre de lecteur ou le chemin d’accès | Change Drive Letter or Path |
53305 | Modifier la lettre de lecteur et les chemins d’accès pour %s | Change Drive Letter and Paths for %s |
53306 | Les utilisateurs ne pourront plus accéder aux fichiers par ce chemin d’accès. Voulez-vous vraiment le supprimer ? | Users will no longer be able to access files by using this path. Are you sure you want to remove this drive path? |
53307 | Confirmer | Confirm |
53308 | Formater | Format |
53310 | &Réactiver le disque | R&eactivate Disk |
53311 | Réactive ce disque | Reactivates this disk |
53312 | &Supprimer la partition... | &Delete Partition... |
53314 | Volume,Capacité, | Volume,Capacity, |
53315 | Nom | Name |
53316 | Propriétés de : %s | %s Properties |
53317 | Le volume est en cours d’utilisation. Si vous poursuivez cette opération, la partie de volume que vous détachez peut ne pas contenir les données les plus récentes. Voulez-vous continuer ? | This volume is in use. If you continue this operation, the part of the volume you break off may not contain the latest data on the volume. Do you want to continue? |
53318 | Mo | MB |
53320 | FAT | FAT |
53321 | NTFS | NTFS |
53322 | FAT32 | FAT32 |
53323 | exFAT | exFAT |
53329 | Les données sur ce disque seront perdues si vous convertissez le disque en mode de base. Voulez-vous continuer ? | Data on this disk will be lost if you convert the disk to basic. Do you want to continue? |
53330 | Le formatage a déjà été effectué. | Formatting has already been completed. |
53332 | Annuler le volume en miroir | Break Mirrored Volume |
53336 | Avertissement | Warning |
53337 | Pour convertir ce disque, vous devez modifier le fichier Boot.ini après avoir redémarré l’ordinateur afin que les numéros de partitions corrects soient utilisés. Après avoir redémarré l’ordinateur, lancez le Gestionnaire de disque logique pour obtenir les informations requises pour ces modifications. Voulez-vous continuer ? |
Converting this disk requires you to edit the Boot.ini file after restarting the computer to ensure the correct partition numbers are used. After restarting the computer, you must start the Logical Disk Manager to get the information needed to make these changes. Do you want to continue? |
53347 | Le volume %s est en cours d’utilisation. Si vous continuez, la lettre de lecteur sera libérée mais restera disponible jusqu’à ce que vous redémarriez. ATTENTION : modifier la lettre de lecteur d’un volume peut empêcher certains programmes de fonctionner. Voulez-vous continuer ? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the drive letter will be freed; however, it will still be available for use until you restart the computer. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53348 | SCSI | SCSI |
53352 | ATA | ATA |
53361 | %d sur %d disques | %d of %d disks |
53364 | Type du volume : | Volume type: |
53365 | Noir | Black |
53366 | Blanc | White |
53367 | Brique | Brick |
53368 | Vert | Green |
53369 | Vert olive | Olive |
53370 | Bleu foncé | Dark Blue |
53371 | Violet | Purple |
53372 | Bleu marine | Cadet Blue |
53373 | Gris clair | Light Gray |
53374 | Gris foncé | Dark Gray |
53375 | Rouge | Red |
53376 | Vert clair | Light Green |
53377 | Jaune | Yellow |
53378 | Bleu | Blue |
53379 | Violet clair | Light Purple |
53380 | Cyan | Cyan |
53381 | Non alloué | Unallocated |
53382 | Disques sélectionnés : | Disks selected: |
53383 | Taille du volume : | Volume size: |
53385 | Volume simple | Simple volume |
53386 | Volume fractionné | Spanned volume |
53387 | Volume agrégé par bandes | Striped volume |
53388 | Volume en miroir | Mirrored volume |
53389 | Volume RAID-5 | RAID-5 volume |
53390 | Connexion au service de disque virtuel... | Connecting to Virtual Disk Service... |
53391 | Lettre de lecteur ou chemin d’accès : | Drive letter or path: |
53392 | Système de fichiers : | File system: |
53393 | Activer la compression des fichiers et dossiers : | Enable file and folder compression: |
53394 | Volume inconnu | Unknown Volume |
53395 | Aucun | None |
53396 | Impossible de se connecter au service de disque virtuel. | Unable to connect to Virtual Disk Service |
53397 | Connexion au service de disque virtuel réussie. | Connected to Virtual Disk Service |
53398 | Connexion en cours, veuillez patienter... | Still connecting, please wait ... |
53401 | Élément | Item |
53402 | Si vous supprimez le volume miroir, vos données ne seront plus protégées par le système de tolérance de pannes. Voulez-vous continuer ? | If you break the mirrored volume, your data will no longer be fault tolerant. Do you want to continue? |
53403 | CDFS | CDFS |
53404 | Formatage | Formatting |
53406 | Microsoft | Microsoft |
53409 | Jeu de volume | Volume Set |
53412 | Système | System |
53413 | Fichier d’échange | Page File |
53414 | Actif | Active |
53415 | Partition OEM | OEM Partition |
53416 | Partition d’amorçage OS2 | OS/2 Boot Partition |
53417 | Courant un risque | At Risk |
53419 | Oui | Yes |
53420 | Non | No |
53423 | Volume | Volume |
53424 | Région | Region |
53427 | Le volume %s est en cours d’utilisation. Si vous continuez, la nouvelle lettre de lecteur sera assignée, mais vous pouvez toujours utiliser l’ancienne lettre de lecteur pour accéder au volume jusqu’à ce que vous redémarriez. L’ancienne lettre de lecteur ne pourra pas être assignée jusqu’à ce que vous redémarriez. ATTENTION : modifier la lettre de lecteur d’un volume peut empêcher certains programmes de fonctionner. Voulez-vous continuer ? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the new drive letter will be assigned, but you can still use the old drive letter to access the volume until you restart your computer. The old drive letter will not be available for assignment until you restart. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53428 | Paramètres | Settings |
53429 | Formatage rapide : | Quick format: |
53430 | Données incomplètes | Data incomplete |
53431 | Taille d’unité d’allocation : | Allocation unit size: |
53432 | Données non redondantes | Data not redundant |
53433 | Type,Condition,Taille, | Type,Condition,Size, |
53436 | Données périmées | Stale data |
53437 | OK | OK |
53438 | A&ctualiser | Re&fresh |
53439 | Actualiser l’affichage des disques et des volumes | Refresh disk and volume views |
53440 | Une erreur interne s’est produite. Redémarrez le composant logiciel enfichable Gestionnaire de disques. | An internal error occurred. Restart the Disk Management snap-in. |
53442 | Cette commande n’est pas prise en charge. | This command is not supported. |
53443 | Vous n’avez pas de droits d’accès au gestionnaire de disques logiques sur %s. | You do not have access rights to Logical Disk Manager on %s. |
53444 | Le service de disque virtuel n’est pas inscrit. Le service de disque virtuel prend en charge Windows 2003 ou les versions ultérieures. Vérifiez la version du système d’exploitation sur l’ordinateur %s. |
Virtual Disk Service (VDS) is not registered. VDS supports Windows 2003 or later. Check the operating system version on the computer named %s. |
53445 | (Importé) | (Imported) |
53446 | Le Gestionnaire de disque logique n’est pas disponible sur %s. Il s’est peut-être arrêté, ou bien il s’agit d’un problème de réseau. Voulez-vous essayer de vous reconnecter ? | Logical Disk Manager is unavailable on %s. It may have stopped running, or there may be a network problem. Do you want to try to reconnect? |
53447 | Nom,Contenu du disque,Conversion, | Name,Disk Contents,Will Convert, |
53448 | Le Gestionnaire de disques logiques ne peut pas continuer la conversion. %s | Logical Disk Manager cannot proceed with the conversion. %s |
53449 | Au moins un des disques n’a pas assez d’espace libre pour effectuer la conversion. Tentez de libérer de la place et recommencez l’opération. | At least one disk does not have enough free space to perform the conversion. Check the space on the disks and clear space where possible before trying this again. |
53450 | Une partition active différente de celle à partir de laquelle le système a démarré a été détectée par le gestionnaire de disques logiques. | Logical Disk Manager detected an active partition that was not the one from which this system was started. |
53451 | Le Gestionnaire de disque logique ne peut pas détecter le type de l’une des partitions d’un disque. Pour continuer la conversion, vous devez supprimer la partition non reconnue. | Logical Disk Manager cannot determine the partition type of a partition on a disk. To continue the conversion, you must first remove the unrecognized partition. |
53452 | Le Gestionnaire de disque logique a détecté une zone défectueuse sur un volume de base. Si le volume est en phase d’initialisation ou de régénération, il sera en bon état à la fin de cette opération. Si le volume est un volume miroir obsolète, resynchronisez-le avec le volume dont il est le miroir. | Logical Disk Manager detected an unhealthy region on a basic volume. If the volume is initializing or regenerating, it will become healthy when it completes the operation. If the volume is an outdated mirror, resynchronize it with the volume it is mirroring. |
53453 | Le Gestionnaire de disques logiques ne peut pas obtenir les informations sur un volume de base existant. | Logical Disk Manager cannot get information about an existing basic volume. |
53454 | La conversion de volumes de base RAID-5 n’est pas encore prise en charge. | Conversion of a basic RAID-5 volume is not yet supported. |
53455 | La mise à niveau d’un disque d’amorçage contenant une partie d’un volume de base n’est pas encore prise en charge. | Conversion of a boot disk containing part of a basic volume is not yet supported. |
53456 | La conversion va forcer le redémarrage de votre système. Voulez-vous continuer ? | The conversion will force reboot your system. Want continue? |
53458 | Pour terminer le processus de conversion, l’ordinateur va maintenant redémarrer. | To complete the conversion process, the computer will now restart. |
53459 | La réparation du volume de base n’a pas réussie. Une partition ne peut pas être créée sur la région de disque que vous avez sélectionné. | Repair of the basic volume was unsuccessful. A partition cannot be created on the disk region you selected. |
53461 | Nom,Région, | Name,Region, |
53462 | &Volume... | &Volume... |
53464 | &Partition... | &Partition... |
53467 | Impossible de créer un répertoire. | Unable to create directory. |
53469 | Vous devez entrer un chemin d’accès pour votre chemin d’accès de lecteur. | You must enter a path as your drive path. |
53472 | Actualiser | Refresh |
53473 | Supprimer | Delete |
53474 | Propriétés | Properties |
53477 | Ce %s ne sera pas compatible avec les versions précédentes de Microsoft Windows car le système de fichiers FAT a une taille d’allocation unitaire supérieure à 32 Ko. Cliquez sur OK pour continuer. |
This %s will not be compatible with previous versions of Microsoft Windows because the FAT file system has an allocation unit size greater than 32K. To continue, click OK. |
53478 | partition | partition |
53479 | volume | volume |
53480 | Paramètres graphiques... | Graphical Settings... |
53481 | Impossible de supprimer la partition qui contient vos fichiers système Windows. | Windows cannot delete the partition that contains your Windows system files. |
53482 | Ceci est la partition active de ce disque. Toutes les données de la partition seront perdues. Voulez-vous vraiment supprimer cette partition ? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to delete this partition? |
53483 | Impossible de supprimer le volume système sur ce disque. | Windows cannot delete the system volume on this disk. |
53484 | Impossible de supprimer la partition qui contient vos fichiers système Windows . | Windows cannot delete the volume that contains your Windows system files. |
53486 | Ceci est la partition active de ce disque. Toutes les données de la partition seront perdues. Voulez-vous vraiment formater cette partition ? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to format this partition? |
53489 | Windows ne peut supprimer la partition système active sur ce disque. | Windows cannot delete the active system partition on this disk. |
53490 | Impossible de formater la partition système sur ce disque. | Windows cannot format the system partition on this disk. |
53491 | Chemins d’accès de lecteurs,Volumes, | Drive Path,Volume, |
53492 | Il s’agit d’une partition étendue. La partition ne sera plus accessible si vous la supprimez. Voulez-vous vraiment supprimer cette partition ? | This is an extended partition. The partition will become inaccessible if you delete it. Are you sure you want to delete this partition? |
53493 | L’un des disques du jeu de disques comprend un volume qui est actuellement en cours d’utilisation. | One of the disks in the disk set has a basic volume that is in use. |
53494 | ||
53495 | Démarrer | Boot |
53496 | AVERTISSEMENT : Certains programmes se basant sur des lettres de lecteur risquent de ne pas fonctionner correctement. Voulez-vous continuer ? | WARNING: Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53497 | Certains programmes se basant sur des lettres de lecteur risquent de ne pas fonctionner correctement. Voulez-vous vraiment supprimer cette lettre de lecteur ? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Are you sure you want to remove this drive letter? |
53498 | Certains programmes se basant sur des lettres de lecteur risquent de ne pas fonctionner correctement. Voulez-vous continuer ? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53499 | Aucun volume | No Volumes |
53500 | utilisé | in use |
53504 | (Local) | (Local) |
53505 | Volume de base en cours d’utilisation | Basic volume in use |
53506 | Nouveau dossier | New Folder |
53507 | Créer cette partition modifiera le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. Après la création de la partition, vous devrez modifier le fichier Boot.ini pour refléter ce changement, puis redémarrer votre ordinateur. Voulez-vous continuer ? | Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53508 | Créer cette partition modifiera le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. Après la création de la partition, vous devrez redémarrer votre ordinateur et utiliser l’utilitaire d’installation pour changer la sélection du système d’exploitation. Voulez-vous continuer ? | Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53509 | Supprimer cette partition modifiera le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. Après la suppression de la partition, vous devrez modifier le fichier boot.ini pour refléter ce changement, et redémarrer votre ordinateur. Voulez-vous continuer ? | Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53510 | Supprimer cette partition modifiera le numéro de la partition qui contient les fichiers système de Windows. Après la suppression de la partition, vous devrez redémarrer votre ordinateur et utiliser l’utilitaire d’installation pour changer la sélection du système d’exploitation. Voulez-vous continuer ? | Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53511 | Pas d’espace libre dans la partition | No free space in partition |
53512 | À partir de l’ordinateur %s | From computer %s |
53514 | Groupe de disques étranger | Foreign disk group |
53515 | FIBRE | FIBRE |
53516 | USB | USB |
53517 | SSA | SSA |
53518 | 1394 | 1394 |
53520 | Vous avez créé une image miroir de votre volume de démarrage. Pour démarrer à partir de ce disque miroir, utilisez l’Utilitaire d’installation pour ajouter une sélection de système d’exploitation. | You have mirrored your boot volume. To be able to boot from the mirror disk, use the Setup utility to add an operating system election. |
53521 | Certains des volumes que vous importez perdront des données puisque vous n’avez pas déplacé tous vos disques vers ce système. Voulez-vous vraiment continuer ? | Some of the volumes you are importing will lose data because you have not moved all your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53522 | Ces disques disposent de données conflictuelles quant aux volumes qu’ils contiennent. Vérifiez la liste des volumes qui seront importés si vous continuez. Si la liste est incorrecte, recommencez l’opération d’importation et sélectionnez un autre jeu de disques. | These disks have conflicting information about the volumes contained on them. Review the list of volumes that will be imported if you continue. If the list is incorrect, restart the import operation and select a different set of disks. |
53523 | Certains des volumes que vous importez comportent des données périmées puisque vous n’avez pas déplacé tous vos disques vers ce système. Voulez-vous vraiment continuer ? | Some of the volumes you are importing have stale data since you have not moved all of your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53524 | L’opération que vous avez sélectionnée convertira les disques de base sélectionnés en disques dynamiques. Si vous convertissez ces disques en disques dynamiques, vous ne pourrez plus démarrer d’autres systèmes d’exploitation installés sur aucun des volumes de ces disques (à l’exception du volume de démarrage actuel). Voulez-vous vraiment continuer ? | The operation you selected will convert the selected basic disk(s) to dynamic disk(s). If you convert the disk(s) to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on the disk(s) (except the current boot volume). Are you sure you want to continue? |
53525 | Les disques qui vont être convertis en disques dynamiques sont affichés dans la liste suivante. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. |
53526 | Les disques qui vont être convertis en disques dynamiques sont affichés dans la liste suivante. Plus de disques apparaissent dans la liste que vous n’en avez sélectionné. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. More disks are listed than you had selected to convert. |
53527 | Seuls les disques vides que vous avez sélectionnés seront convertis en disques dynamiques. %s | Only the empty disks you selected will be converted to dynamic. %s |
53528 | Vous pouvez utiliser des disques dynamiques pour créer des volumes RAID logiciels, qui peuvent être mis en miroir, et peuvent être agrégés par bande ou fractionnés sur plusieurs disques. Vous pouvez également accroître la capacité d’un disque unique ou de volumes fractionnés sans avoir à redémarrer l’ordinateur. | You can use dynamic disks to create software-based volumes that can be mirrored, or they can be striped or spanned across multiple disks. You can also expand single-disk and spanned volumes without having to restart the computer. |
53529 | Il est recommandé d’exécuter chkdsk sur chacun des volumes qui deviendra disponible après cette opération. Une fois que ce disque sera connecté, si un volume demeure inaccessible, utilisez la commande Réactiver le volume pour ce volume. | We recommend that you run chkdsk on each volume that becomes available for use after this operation. After this disk is online, if a volume remains unavailable, select the Reactivate Volume command for that volume. |
53530 | Il est recommandé d’exécuter chkdsk sur ce volume une fois qu’il sera disponible. | We recommend that you run chkdsk on this volume after it becomes available for use. |
53532 | Voulez-vous vraiment supprimer l’image miroir ? | Are you sure you want to remove the mirror? |
53534 | Liste de disque | Disk List |
53535 | Liste du volume | Volume List |
53536 | Afficher en mode graphique | Graphical View |
53537 | %s + %s | %s + %s |
53539 | Go | GB |
53540 | Vidage sur incident | Crash Dump |
53541 | Ce volume contenait des fichiers système Windows mais n’est pas le volume de démarrage actuel. Toutes les données sur ce volume seront perdues. Voulez-vous vraiment supprimer ce volume ? | This volume contained Windows system files but is not the current boot volume. All data on this volume will be lost. Are you sure you want to delete this volume? |
53542 | Ce volume contenait des fichiers système Windows mais n’est pas le volume de démarrage actuel. Toutes les données sur ce volume seront perdues. Voulez-vous vraiment formater ce volume ? | This volume contained Windows system files but is not the current boot volume. All data on this volume will be lost. Are you sure you want to format this volume? |
53543 | Chargement des informations de configuration du disque... | Loading disk configuration information... |
53544 | %d %% | %d %% |
53545 | %s (%c:) | %s (%c:) |
53546 | Après avoir converti ces disques en disques dynamiques, vous ne pourrez plus démarrer aucun système d’exploitation installé sur un volume de ces disques, à l’exception du volume de démarrage actuel. Voulez-vous vraiment convertir ces disques ? |
After you convert these disks to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on these disks (except the current boot volume). Are you sure you want to convert? |
53548 | Windows ne peut pas ouvrir la boîte de dialogue de sélection d’ordinateur. | Windows cannot open the computer selection dialog box. |
53549 | La commande d’éjection n’a pas pu se terminer car l’accès a été refusé. Vérifiez que vous avez l’autorisation d’accéder à ce périphérique. | The eject command could not be completed because access is denied. Make sure you have access permission to the device. |
53550 | Windows ne peut pas éjecter ce média. | Windows cannot eject this media. |
53551 | La commande d’éjection n’a pas pu être terminée. | The eject command could not be completed. |
53552 | 0123456789 | 0123456789 |
53553 | Le volume %s est en cours d’utilisation. Pour forcer le formatage de ce volume, cliquez sur Oui. AVERTISSEMENT : Forcer un formatage peut entraîner des erreurs inattendues dans l’application qui utilise ce volume. Voulez-vous continuer ? |
The volume %s is currently in use. To force the format of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a format might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53554 | La partition %s est en cours d’utilisation. Pour forcer la suppression de cette partition, cliquez sur Oui. AVERTISSEMENT : Forcer une suppression peut entraîner des erreurs inattendues dans l’application qui utilise cette partition. Voulez-vous continuer ? |
The partition %s is currently in use. To force the deletion of this partition, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this partition. Do you want to continue? |
53555 | Le volume %s est en cours d’utilisation. Pour forcer la suppression de ce volume, cliquez sur Oui. AVERTISSEMENT : Forcer une suppression peut entraîner des erreurs inattendues dans l’application qui utilise ce volume. Voulez-vous continuer ? |
The volume %s is currently in use. To force the deletion of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53556 | Le volume %s est en cours d’utilisation. Pour forcer l’extension de ce volume, cliquez sur Oui. ATTENTION : forcer l’extension d’un volume peut entraîner des erreurs inattendues dans l’application qui l’utilise. |
The volume %s is currently in use. To forcibly extend this volume, click Yes. WARNING: Forcibly extending a volume might cause unexpected errors in the application that is using the volume. |
53557 | Windows ne peut pas modifier la lettre de lecteur de votre volume. Cela peut se produire si le volume est un volume de démarrage, une partition OEM, une partition système EFI, ou s’il contient le fichier de pagination. | Windows cannot modify the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53558 | Windows ne peut pas supprimer la lettre de lecteur de votre volume. Cela peut se produire si le volume est un volume de démarrage, une partition OEM, une partition système EFI, ou contient un fichier de pagination. | Windows cannot remove the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53564 | MS Shell Dlg 2 | MS Shell Dlg 2 |
53565 | 12 | 12 |
53567 | 8 | 8 |
53568 | Nom de volume : | Volume label: |
53569 | Ce volume possède un fichier d’échange activé. | This volume has an active paging file. |
53570 | Cette partition possède un fichier d’échange activé. | This partition has an active paging file. |
53571 | Marquer un volume FT comme actif ne marquera comme actives les partitions sous-jacentes que s’il s’agit de partitions primaires. Les lecteurs logiques ne seront pas marqués comme actifs. | Marking an FT (fault tolerant) volume active will only mark underlying partitions active if they are primary partitions. Logical drives will not be marked active. |
53572 | Le volume sélectionné est une disquette de démarrage ou système, ou a été créé sur un disque de base dans une version antérieure de Windows et ne peut pas être étendu. | The selected volume is a system or boot disk or was created on a basic disk in an earlier version of Windows and cannot be extended. |
53573 | Étendre le volume | Extend Volume |
53574 | Le service du Gestionnaire de disque logique est désactivé. Aucune connexion ne peut être établie. | The Logical Disk Manager service is disabled. A connection cannot be established. |
53581 | Vous avez décidé de créer le miroir d’un volume de démarrage qui n’est pas actualisé sur un disque ayant un style de partition différent. Si vous continuez, vous ne pourrez pas démarrer depuis le nouveau disque miroir. Voulez-vous continuer ? | You chose to mirror a boot volume that is not current on a disk with a different partition style. If you continue, you will not be able to boot from the new mirror. Do you want to continue? |
53582 | Il n’est pas possible de créer le miroir du volume démarrage actuel sur un disque ayant un style de partition différent. | You cannot mirror the current boot volume on another disk with a different partition style. |
53583 | La conversion en disque dynamique d’un disque GPT (GUID Partition Table) contenant des partitions de base et des partitions non basiques n’est pas encore prise en charge. | Conversion of a GPT (GUID Partition Table) disk containing basic partitions mixed with non-basic partitions to dynamic is not yet supported. |
53584 | Vous avez mis votre volume système en miroir. Étant donné que le nouveau membre du volume n’a pas la même position de début, vous ne pouvez pas démarrer depuis le disque miroir. | You have mirrored your system volume. Because the new member of the volume does not have the same start position, you cannot boot from the mirror disk. |
53585 | Lecteurs de disque | Disk drives |
53586 | (Lecteurs de disque standard) | (Standard disk drives) |
53587 | Port %d, ID cible %d, LUN %d | Port %d, Target ID %d, LUN %d |
53588 | Si vous rencontrez des problèmes avec ce périphérique, cliquez sur Résoudre les problèmes. |
If you are having problems with this device, click Troubleshooter. |
53589 | Ce périphérique fonctionne correctement. | This device is working properly. |
53590 | Le périphérique n’est pas en ligne. | This device is not online. |
53591 | Partition système | System Partition |
53592 | Partition de démarrage | Boot Partition |
53593 | Partition active | Active Partition |
53594 | Partition en service | Partition in use |
53595 | Vérifiez que la partition que vous allez activer inclut des fichiers système valides. Sinon, le disque ne démarrera pas. Voulez-vous continuer ? | Ensure that the partition you are about to make active includes valid system files. Otherwise the disk will not start. Do you want to continue? |
53596 | Il est recommandé de ne définir une partition comme active que si un système d’exploitation en état de fonctionnement est installé sur celle-ci. Définir comme active une partition sans système d’exploitation peut causer l’arrêt de fonctionnement de votre ordinateur. Voulez-vous continuer ? | Only mark a partition as active if it contains a functioning operating system. If the partition lacks an operating system, marking it active might cause your computer to stop working. Do you want to continue? |
53597 | Le gestionnaire de disques logiques ne peut pas ouvrir un volume sur les disques à convertir. | Logical Disk Manager cannot open a volume on the disks to be converted. |
53598 | Partition de protection GPT | GPT Protective Partition |
53599 | Partition du système EFI | EFI System Partition |
53600 | Partition inconnue | Unknown Partition |
53601 | Le numéro de partition d’une partition de démarrage a changé. Le Gestionnaire de disques n’a pas pu modifier Boot.ini avec les nouvelles informations. Si vous ne changez pas le numéro, vous ne pourrez pas démarrer votre ordinateur correctement. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53603 | Vous avez mis le volume de démarrage en miroir. Le Gestionnaire de disques n’a pas pu modifier Boot.ini avec les nouvelles informations. Si vous n’ajoutez pas une entrée pour le miroir, vous ne pourrez pas démarrer depuis le nouveau disque miroir. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53604 | Vous avez supprimé un miroir du volume de démarrage. Le Gestionnaire de disques n’a pas pu modifier Boot.ini avec les nouvelles informations. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53605 | Au moins un numéro de partition du volume de démarrage a changé. Ouvrez Boot.ini et vérifiez les entrées de numéros de partitions. Si vous ne changez pas le numéro, vous ne pourrez pas démarrer votre ordinateur correctement. | At least one boot volume partition number has changed. Open Boot.ini and check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53606 | Le gestionnaire de disques logiques a rencontré un problème de mémoire inattendu avec cet ordinateur. Redémarrez le gestionnaire de disques afin d’ouvrir l’application à nouveau. | The Logical Disk Manager encountered an unexpected memory problem with this computer. Restart Disk Management to open the application again. |
53607 | Vous avez mis un volume de démarrage en miroir. Le Gestionnaire de disques n’a pas pu modifier Boot.ini avec les nouvelles informations. Si vous n’ajoutez pas une entrée pour le miroir, vous ne pourrez pas démarrer depuis le nouveau disque miroir. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53608 | Vous avez supprimé un miroir d’un volume de démarrage. Le Gestionnaire de disques n’a pas pu modifier Boot.ini avec les nouvelles informations. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53610 | Partition de mise en veille prolongée | Hibernation Partition |
53611 | La partition sélectionnée n’a pas été créée par Windows et peut contenir des données reconnues par d’autres systèmes d’exploitation. Voulez-vous supprimer cette partition ? | The selected partition was not created by Windows and might contain data recognized by other operating systems. Do you want to delete this partition? |
53612 | Le numéro de partition d’une partition de démarrage a changé. La gestion des disques n’a pas pu mettre NVRAM à jour pour refléter ces changements. Si vous ne changez pas le numéro, vous ne pourrez pas redémarrer votre ordinateur correctement. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53613 | Vous avez mis le volume de démarrage en miroir. La gestion des disques n’a pas pu mettre NVRAM à jour pour refléter ces modifications. Si vous n’ajouter pas un entrée au miroir, vous ne pourrez plus démarrer à partir du nouveau miroir. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53614 | Vous avez supprimé un miroir à partir du volume de démarrage. La gestion des disques n’a pas pu mettre NVRAM à jour pour refléter ces modifications. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53615 | Au moins un numéro de partition du volume de démarrage a changé. Utilisez l’utilitaire de microprogramme de l’ordinateur pour vérifier les entrées de numéro de partition. Si vous ne modifiez pas le numéro, vous ne pourrez pas redémarrer votre ordinateur correctement. | At least one boot volume partition number has changed. Use the machine's firmware utility to check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53616 | Vous avez mis un volume de démarrage en miroir. La gestion des disques n’a pas pu mettre NVRAM à jour pour refléter ces modifications. Si vous ne rajoutez pas un entrée pour le miroir, vous ne pourrez pas démarrer à partir du nouveau miroir. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53617 | Vous avez supprimé un miroir du volume de démarrage. La gestion des disques n’a pas pu mettre NVRAM à jour pour refléter ces modifications. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53618 | (%c:) | (%c:) |
53621 | Espace réservé à Microsoft | Microsoft Reserved Space |
53622 | Partition de données de base | Basic Data Partition |
53623 | Partition de métadonnées LDM | LDM Metadata Partition |
53624 | Partition de données LDM | LDM Data Partition |
53625 | Partition de récupération | Recovery Partition |
53626 | Le volume sélectionné a été chiffré avec BitLocker. Le formatage supprimera le chiffrement BitLocker et les données chiffrées sur le volume. Vous pouvez réactiver le chiffrement BitLocker une fois le formatage terminé. Voulez-vous vraiment formater le volume ? | The volume selected is BitLocker encrypted. Formatting will remove the BitLocker encryption and the encrypted data on the volume. You can enable BitLocker again after formatting is complete. Are you sure you want to format the volume? |
53627 | Capacité | Capacity |
53628 | Type de disque | Disk type |
53629 | État du disque | Disk status |
53630 | Type de volume | Volume type |
53631 | État du volume | Volume status |
53632 | Disposition du volume | Volume layout |
53633 | Nom de volume | Volume label |
53634 | Lettre de lecteur | Drive letter |
53635 | Non défini | Not set |
53636 | Système de fichiers | File system |
53637 | %1 :%2, %3 : %4, %5 : %6, %7 : %8, %9 : %10, %11 : %12 | %1:%2, %3: %4, %5: %6, %7: %8, %9: %10, %11: %12 |
53638 | %1 : %2, %3 : %4, %5 : %6 | %1: %2, %3: %4, %5: %6 |
53639 | %1, %2 | %1, %2 |
53640 | Partition de protection des espaces de stockage | Storage Spaces Protective Partition |
54002 | L’extension de partition n’est pas prise en charge sur la machine cible. | Extend partition is not supported on target machine. |
54008 | Attachement du disque virtuel... | Attaching Virtual Disk... |
54009 | Création du disque virtuel... | Creating Virtual Disk... |
54010 | Disque virtuel | Virtual Disk |
54011 | Impossible d’accéder à l’ordinateur distant. Vérifiez que l’administration à distance est activée sur cet ordinateur et qu’il exécute le service Plug-and-Play et le service d’accès à distance au Registre. | Unable to access remote computer. Make sure that the computer has remote administration enabled and is running the Plug and Play and Remote Registry services. |
54050 | L’opération a échoué car la vue de la console Gestion des disques n’est pas à jour. Actualisez cet affichage au moyen de la tâche d’actualisation. Si le problème persiste, fermez la console de gestion des disques puis rouvrez-la, ou redémarrez l’ordinateur. | The operation failed to complete because the Disk Management console view is not up-to-date. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54051 | Une erreur irrécupérable s’est produite au niveau de la console Gestion des disques. Fermez cette console puis rouvrez-la, ou redémarrez l’ordinateur. | The Disk management console has encountered an unrecoverable error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54052 | Une erreur inattendue s’est produite. Vérifiez le journal d’événements système pour plus d’informations concernant l’erreur. Fermez la console gestion des disques, puis redémarrez la gestion des disques ou redémarrez l’ordinateur. | An unexpected error has occurred. Check the System Event Log for more information on the error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54053 | La mémoire est insuffisante pour terminer l’opération. Enregistrez votre travail, fermez d’autres programmes puis recommencez. | There is not enough memory available to complete the operation. Save your work, close other programs, and then try again. |
54054 | L’opération tentée n’est pas valide. Les paramètres spécifiés sont inappropriés ou il est impossible d’exécuter cette opération sur l’objet sélectionné. Consultez l’aide de la console Gestion des disques pour savoir comment effectuer cette opération. | The attempted operation is invalid. Either the parameters specified are invalid or the operation cannot be completed on the selected object. Refer to the Disk Management help for assistance on the correct use of the attempted operation. |
54055 | L’espace disponible sur le ou les disques est insuffisant pour effectuer cette opération. | There is not enough space available on the disk(s) to complete this operation. |
54056 | L’opération tentée ne peut pas aboutir. Cette opération n’est pas valide sur les volumes contenant une partition système, une partition de démarrage ou des fichiers d’échange. | The attempted operation cannot be completed. This operation is not valid on volumes containing system partition, boot partition or pagefiles. |
54057 | L’opération tentée a échoué. L’objet sélectionné a été supprimé. Actualisez cet affichage au moyen de la tâche d’actualisation. Si le problème persiste, fermez la console de gestion des disques puis rouvrez-la, ou redémarrez l’ordinateur. | The attempted operation failed. The selected object has been deleted. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54058 | L’opération ne peut pas être annulée. | The operation cannot be cancelled. |
54059 | L’opération ne peut pas aboutir parce que le ou les disques sélectionnés sont des disques non alloués. | The operation cannot be completed because selected disk(s) are unallocated disk(s). |
54060 | L’opération ne peut pas aboutir parce que le disque n’est pas initialisé. | The operation cannot be completed because the disk is not initialized. |
54061 | Formatage rapide ne peut pas être exécuté sur le volume sélectionné. | Quick format cannot be done on the selected volume. |
54062 | L’opération tentée n’a pas pu aboutir. D’autres opérations sont en cours sur l’objet sélectionné. Réessayez ultérieurement. | The attempted operation could not be completed. Some other operations are in progress on the selected object. Retry after sometime. |
54063 | L’opération ne peut pas aboutir parce que le disque n’est pas vide. | The operation cannot be completed because the disk is not empty. |
54064 | Une notification d’altération a été reçue. Actualisez cet affichage au moyen de la tâche d’actualisation. Si le problème persiste, fermez la console de gestion des disques, puis rouvrez-la ou redémarrez l’ordinateur. | A corrupt notification was received. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54065 | L’opération tentée ne peut pas aboutir. Le support sélectionné est protégé en écriture. | The attempted operation cannot be completed. The selected media is write protected. |
54066 | La gestion de disques n’a pas pu activer la compression sur le volume sélectionné. | Disk management failed to enable compression on the selected volume. |
54067 | L’opération tentée n’a pas pu aboutir. Le volume sélectionné n’est pas un volume en miroir. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is not a mirrored volume. |
54068 | L’opération ne peut pas aboutir parce que le disque est en cours de nettoyage. | The operation cannot be completed because the disk is being cleaned. |
54069 | Le chemin de montage du volume ne peut pas être retiré. | The mount path for the volume could not be removed. |
54070 | L’opération tentée ne peut pas aboutir. Le nombre de disques du volume sélectionné a dépassé la limite maximale autorisée. | The attempted operation cannot be completed. The number of disks for the selected volume has exceeded the maximum allowable limit. |
54071 | L’opération ne peut pas aboutir parce que le disque n’est pas en ligne. | The operation cannot be completed because the disk is not online. |
54072 | L’opération tentée ne peut pas aboutir. Le volume sélectionné est hors connexion. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is offline. |
54073 | Une défragmentation ou une réduction de la taille du volume est déjà en cours. Vous ne pouvez exécuter qu’une seule opération à la fois. Attendez la fin de l’opération en cours, puis recommencez. | A defragmentation or volume shrink operation is already in progress. Only one of these operations can run at a time. Wait until the current process finishes and then try again. |
54074 | Impossible de formater le volume car le chiffrement BitLocker n’a pas pu être désactivé sur ce volume. | The volume could not be formatted because BitLocker encryption could not be disabled on the volume. |
54500 | Impossible de mettre à jour les données de configuration de démarrage du système. Utilisez bcdedit.exe pour les mettre à jour manuellement. Notez que bcdedit.exe n’est pas disponible dans Windows 2003 Server. Modifiez boot.ini ou utilisez bootcfg.exe à la place. | The boot configuration data of the system could not be updated. Use bcdedit.exe to update it manually. Note that bcdedit.exe is not available on Windows 2003 Server. Edit boot.ini or use bootcfg.exe instead. |
54501 | La création du volume s’est déroulée correctement mais aucun chemin d’accès ne lui a été affecté. Essayez d’attribuer un chemin d’accès au moyen de la tâche de modification de la lettre de lecteur et du chemin d’accès. | The volume was created successfully but it was not assigned an access path. Retry assigning the access path by using the change drive letters and paths task. |
54502 | La création du volume s’est déroulée correctement, mais il n’a pas été formaté. Essayez de formater le volume au moyen de la tâche de formatage. | The volume was created successfully but it was not formatted. Retry the format using the format task. |
54503 | Vous avez mis en miroir un volume de démarrage vers un disque MBR. Vous ne pourrez pas démarrer depuis le disque MBR. | You have mirrored a boot volume to an MBR disk. You will not be able to boot from the MBR disk. |
54504 | Un volume de démarrage a été mis en miroir sur un disque GPT. Vous ne pourrez pas redémarrer à partir du disque GPT. | You have mirrored a boot volume to a GPT disk. You will not be able to boot from the GPT disk. |
54505 | Le volume que vous avez choisi de réduire est peut-être endommagé. Utilisez Chkdsk pour résoudre ce problème, puis réessayez de réduire le volume. | The volume you have selected to shrink may be corrupted. Use Chkdsk to fix the corruption problem, and then try to shrink the volume again. |
54506 | L’opération de réduction a été annulée. | The shrink operation was cancelled. |
54507 | To | TB |
55000 | Impossible de déterminer la raison pour laquelle le disque est hors connexion. | The reason the disk is offline cannot be determined |
55001 | Le disque est hors connexion en raison de la stratégie définie par un administrateur. | The disk is offline because of policy set by an administrator |
55002 | Le disque est hors connexion car il possède un chemin redondant avec un autre périphérique. | The disk is offline because it has a redundant path with another device |
55003 | Le disque est hors connexion car il s’agit d’une capture instantanée. | The disk is offline because it is a snapshot |
55004 | Le disque est hors connexion car il possède une collision de signature avec un autre disque qui est en ligne. | The disk is offline because it has a signature collision with another disk that is online |
55005 | Le disque est hors connexion, car sa capacité est insuffisante. | The disk is offline because it is out of capacity |
55006 | Le disque est hors connexion en raison d’échecs d’écriture critiques. | The disk is offline because of critical write failures |
55007 | Le disque est hors connexion car une analyse de l’intégrité des données est requise. | The disk is offline because a data integrity scan is required |
55008 | Le disque est hors ligne, car il a perdu des données ou de la persistance | The disk is offline because it has lost data or persistence |
55500 | %1!s! (%2!s!) | %1!s! (%2!s!) |
55501 | Aide | Help |
55502 | Appuyez sur la barre espace pour obtenir de l’aide sur le dépannage d’un disque déconnecté. | Press the space bar for help on troubleshooting an offline disk |
57000 | Vous pouvez uniquement étendre le volume à l’espace disponible indiqué ci-dessous car votre disque ne peut pas être converti en disque dynamique ou le volume en cours d’extension est un volume de démarrage ou système. | You can only extend the volume to the available space shown below because your disk cannot be converted to dynamic or the volume being extended is a boot or system volume. |
57001 | Parcourir les fichiers de disque virtuel | Browse Virtual Disk files |
57002 | Fichiers de disque virtuel (*.vhd, *.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhd, *.vhdx) |
57003 | Entrez une nouvelle taille de disque virtuel (supérieure à 2 Mo). | Please enter a correct new virtual disk size (larger than 2 MB). |
57004 | Tous les fichiers | All files |
57006 | %lld %s | %lld %s |
57007 | %.2f %s | %.2f %s |
57008 | Le volume à supprimer sélectionné a été chiffré par le chiffrement des lecteurs BitLocker. Si vous supprimez le volume, les données seront perdues. Voulez-vous vraiment supprimer le volume ? | The volume you selected to delete has been encrypted with BitLocker Drive Encryption. If you delete the volume, all data will be lost. Are you sure that you want to delete the volume? |
57009 | (recommandé) | (Recommended) |
57010 | L’extension de fichier (.vhd) n’est pas valide pour le format de disque sélectionné (VHDX). | The file extension (.vhd) is not valid for the selected disk format (VHDX). |
57011 | L’extension de fichier (.vhdx) n’est pas valide pour le format de disque sélectionné (VHD). | The file extension (.vhdx) is not valid for the selected disk format (VHD). |
57012 | Fichiers de disque virtuel (*.vhd) | Virtual Disk files (*.vhd) |
57013 | Fichiers de disque virtuel (*.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhdx) |
57014 | ATAPI | ATAPI |
57015 | RAID | RAID |
57016 | iSCSI | iSCSI |
57017 | SAS | SAS |
57018 | SATA | SATA |
57019 | SD | SD |
57020 | Console MMC | MMC |
57021 | Virtuel | Virtual |
57022 | Virtuel sauvegardé dans un fichier | File Backed Virtual |
57023 | Espaces de stockage | Storage Spaces |
57024 | ReFS | ReFS |
57025 | NVMe | NVMe |
57026 | Windows ne peut pas supprimer le volume sous-jacent de votre volume de démarrage Windows. | Windows cannot delete the volume that backs your Windows boot volume. |
57027 | Fichier WIM sous-jacent | Backing Wim |
57028 | Windows ne peut pas formater le volume sous-jacent de votre volume de démarrage Windows. | Windows cannot format the volume that backs your Windows boot volume. |
57029 | Démarrage WIM | Wim Boot |
57030 | UFS | UFS |
65534 | Extension Gestion de disque | Disk Management Extension |
File Description: | Ressources du composant logiciel enfichable Gestion des disques |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | dmdskres.dll |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Tous droits réservés. |
Original Filename: | dmdskres.dll.mui |
Product Name: | Système d’exploitation Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x40C, 1200 |