0x1 | Detecção possível de CVE: %1%nInformações Adicionais: %2%n%nEste Evento é gerado quando uma tentativa de explorar uma vulnerabilidade conhecida (%1) foi detectado. %nEste Evento é gerado por um processo no modo Usuário.%n |
Possible detection of CVE: %1%nAdditional Information: %2%n%nThis Event is generated when an attempt to exploit a known vulnerability (%1) is detected.%nThis Event is raised by a User mode process.%n |
0x2 | Detecção possível de CVE: %1%nInformações Adicionais: %2%n%nEste Evento é gerado quando uma tentativa de explorar uma vulnerabilidade conhecida (%1) foi detectado. %nEste Evento é gerado por um driver no modo kernel.%n |
Possible detection of CVE: %1%nAdditional Information: %2%n%nThis Event is generated when an attempt to exploit a known vulnerability (%1) is detected.%nThis Event is raised by a kernel mode driver.%n |
0x12C | Microsoft-Windows-Kernel-AppCompat |
Microsoft-Windows-Kernel-AppCompat |
0x12D | Microsoft-Windows-AIT |
Microsoft-Windows-AIT |
0x12E | Microsoft-Windows-Kernel-ApphelpCache |
Microsoft-Windows-Kernel-ApphelpCache |
0x12F | Microsoft-Windows-AeSwitchBack |
Microsoft-Windows-AeSwitchBack |
0x130 | Microsoft-Windows-AeLookupServiceTrigger |
Microsoft-Windows-AeLookupServiceTrigger |
0x133 | %1 |
%1 |
0x136 | O executável %2 recebeu um erro de acesso negado ao tentar modificar a chave do Registro %4. |
The executable %2 received an access denied error when trying to modify the registry key %4. |
0x1F4 | Microsoft-Windows-Kernel-Network |
Microsoft-Windows-Kernel-Network |
0x1F5 | Dados enviados. |
Data sent. |
0x1F6 | Dados recebidos. |
Data received. |
0x1F7 | Tentativa de conexão. |
Connection attempted. |
0x1F8 | Desconexão emitida. |
Disconnect issued. |
0x1F9 | Dados retransmitidos. |
Data retransmitted. |
0x1FA | Conexão aceita. |
Connection accepted. |
0x1FB | Tentativa de reconexão. |
Reconnect attempted. |
0x1FC | Falha na tentativa de conexão TCP. |
TCP connection attempt failed. |
0x1FD | O protocolo copiou dados em nome do usuário. |
Protocol copied data on behalf of user. |
0x1FE | Dados enviados pelo protocolo UDP. |
Data sent over UDP protocol. |
0x1FF | Dados recebidos pelo protocolo UDP. |
Data received over UDP protocol. |
0x200 | Falha na tentativa de conexão UDP. |
UDP connection attempt failed. |
0x201 | TCPv4: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x202 | TCPv4: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x203 | TCPv4: tentativa de conexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection attempted between %4:%6 and %3:%5. |
0x204 | TCPv4: conexão fechada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection closed between %4:%6 and %3:%5. |
0x205 | TCPv4: %2 bytes retransmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes retransmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x206 | TCPv4: conexão estabelecida entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Connection established between %4:%6 and %3:%5. |
0x207 | TCPv4: tentativa de reconexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: Reconnect attempt between %4:%6 and %3:%5. |
0x208 | TCPv4: falha na tentativa de conexão com o código de erro %2. |
TCPv4: Connection attempt failed with error code %2. |
0x209 | TCPv4: %2 bytes copiados no protocolo em nome do usuário para a conexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv4: %2 bytes copied in protocol on behalf of user for connection between %4:%6 and %3:%5. |
0x20A | UDPv4: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv4: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x20B | UDPv4: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv4: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x20C | UDPv4: falha na tentativa de conexão com o código de erro %2. |
UDPv4: Connection attempt failed with error code %2. |
0x20D | TCPv6: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x20E | TCPv6: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x20F | TCPv6: tentativa de conexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection attempted between %4:%6 and %3:%5. |
0x210 | TCPv6: conexão fechada entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection closed between %4:%6 and %3:%5. |
0x211 | TCPv6: %2 bytes retransmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes retransmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x212 | TCPv6: conexão estabelecida entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Connection established between %4:%6 and %3:%5. |
0x213 | TCPv6: tentativa de reconexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: Reconnect attempt between %4:%6 and %3:%5. |
0x214 | TCPv6: %2 bytes copiados no protocolo em nome do usuário para a conexão entre %4:%6 e %3:%5. |
TCPv6: %2 bytes copied in protocol on behalf of user for connection between %4:%6 and %3:%5. |
0x215 | UDPv6: %2 bytes transmitidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv6: %2 bytes transmitted from %4:%6 to %3:%5. |
0x216 | UDPv6: %2 bytes recebidos de %4:%6 para %3:%5. |
UDPv6: %2 bytes received from %4:%6 to %3:%5. |
0x258 | Microsoft-Windows-Kernel-Disk |
Microsoft-Windows-Kernel-Disk |
0x259 | %3 bytes lidos do disco %1 a %5. |
%3 bytes read from disk %1 at %5. |
0x25A | %3 bytes gravados no disco %1 a %5. |
%3 bytes written to disk %1 at %5. |
0x25B | Buffers liberados no disco %1. |
Buffers flushed to disk %1. |
0x2BC | Microsoft-Windows-Kernel-Boot |
Microsoft-Windows-Kernel-Boot |
0x2BD | Sistema reinicializado em %1x%2@%3bpp. |
System was booted in %1x%2@%3bpp. |
0x2BE | Tela BootUX exibida em %1x%2@%3bpp. |
BootUX screen was displayed in %1x%2@%3bpp. |
0x2BF | A taxa de transferência de bits de vídeo é de %1 bytes por ms. |
Video bit transfer rate is %1 bytes per ms. |
0x2C0 | A biblioteca de inicialização acessou o arquivo %2 no dispositivo %1. Leu %3 bytes e gravou %4 bytes. |
Boot library accessed file %2 on Device %1. Read %3 bytes and wrote %4 bytes. |
0x2C1 | E/S de arquivo no aplicativo de inicialização %1: Total de Bytes Lidos = %2, Total de Bytes Gravados = %3. |
File IO for boot application %1: Total Bytes Read = %2, Total Bytes Written = %3. |
0x2C2 | A razão da falha na imagem %1 do IntegrityCheck é %3. Os sinalizadores de imagem são %2. Erro ignorado devido ao depurador %4. |
Image %1 failed IntegrityCheck reason is %3. Image flags are %2. Error ignored due to debugger %4. |
0x2C3 | A duração de Bootmgr é de %1 milissegundos. |
Bootmgr duration is %1 milliseconds. |
0x2C4 | A imagem %1 não é autoassinada. |
Image %1 is not self-signed. |
0x2C5 | Um dispositivo (%1) que foi enumerado pelo BIOS estava inacessível ao ambiente de inicialização. |
A device (%1) that was enumerated by the BIOS was inaccessible to the boot environment. |
0x2C6 | A variável %1 requer %2 bytes e foi definida com o status %3. |
Variable %1 requires %2 bytes and was set with status %3. |
0x2C7 | O elemento %2 do aplicativo %1 não estava na política. |
Element %2 of application %1 was not in policy. |
0x2C8 | A atualização da Política de Inicialização Segura resultou no status %1. |
A Secure Boot Policy update resulted in status %1. |
0x2C9 | A atualização da Lista de Revogação de Inicializações Seguras resultou no status %1. |
A Secure Boot Revocation List update resulted in status %1. |
0x2CA | A recuperação da lista de drivers durou %1 milissegundos. |
Retrieving the driver list took %1 milliseconds. |
0x2CB | O carregamento dos drivers durou %1 milissegundos. |
Loading the drivers took %1 milliseconds. |
0x2CC | O carregamento do hive %1 durou %2 milissegundos. |
Loading hive %1 took %2 milliseconds. |
0x2CD | O tempo decorrido ao carregar %1 foi de %2 ms. |
The time elapsed loading %1 was %2 ms. |
0x2CE | O tempo decorrido ao executar %1 foi de %2 ms. |
The time elapsed executing %1 was %2 ms. |
0x2CF | Falha ao criar tabela de partes para arquivo compactado WIM %2 com status: %1 |
Building chunk table for WIM compressed file %2 failed with status: %1 |
0x2D0 | Reinicialização suave Falha ao preparar o sistema operacional de destino. Status da operação: %1 ponto de falha: %2 |
Soft Restart failed to prepare target Operating System. Operation status: %1 failure point: %2 |
0x2D1 | Falha do aplicativo de inicialização ao processar dados persistentes com o status: %1 |
Boot application failed to process persistent data with status: %1 |
0x320 | Microsoft-Windows-Kernel-File |
Microsoft-Windows-Kernel-File |
0x352 | Erro na definição de características do Provedor %1. Erro: %2 |
Error setting traits on Provider %1. Error: %2 |
0x353 | Um registro para o Provedor %1 que ingressou no Grupo de Provedores %2 |
A registration for Provider %1 has joined Provider Group %2 |
0x354 | Habilitar Informações |
Enable Info |
0x355 | Definir Características do Provedor |
Set Provider Traits |
0x356 | Ingressar no Grupo de Provedores |
Join Provider Group |
0x385 | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing |
0x386 | A sessão \"%1\" não pôde gravar no arquivo de log \"%2\" com o seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" failed to write to log file \"%2\" with the following error: %3 |
0x387 | Como o arquivo de backup da sessão em tempo real \"%1\" atingiu o tamanho máximo, os eventos novos não serão registrados nessa sessão até que haja espaço disponível. Esse erro costuma ocorrer quando uma sessão de rastreamento é iniciada no modo de tempo real sem nenhum consumidor em tempo real. |
The backing-file for the real-time session \"%1\" has reached its maximum size. As a result, new events will not be logged to this session until space becomes available. This error is often caused by starting a trace session in real-time mode without having any real-time consumers. |
0x388 | A sessão \"%1\" não foi iniciada com o seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" failed to start with the following error: %3 |
0x389 | A sessão \"%1\" foi interrompida devido ao seguinte erro: %3 |
Session \"%1\" stopped due to the following error: %3 |
0x38A | Como o tamanho máximo de arquivo para a sessão \"%1\" foi atingido, os eventos podem se perder (não serem registrados) no arquivo \"%2\". O tamanho máximo de arquivo está definido como %5 bytes. |
The maximum file size for session \"%1\" has been reached. As a result, events might be lost (not logged) to file \"%2\". The maximum files size is currently set to %5 bytes. |
0x38B | Erro enquanto a sessão de rastreamento \"%2\" estava se alternando para o arquivo de log de eventos \"%1\". Erro: %3 |
An error was encountered while tracing session \"%2\" was switching to the \"%1\" event log file. Error: %3 |
0x38E | O provedor %1 foi registrado com o Rastreamento de Eventos para Windows. |
Provider %1 was registered with Event Tracing for Windows. |
0x38F | O registro do provedor %1 foi cancelado no Rastreamento de Eventos para Windows. |
Provider %1 was unregistered from Event Tracing for Windows. |
0x390 | Sessão \"%3\" iniciada. |
Session \"%3\" was started. |
0x391 | Sessão \"%3\" interrompida. |
Session \"%3\" was stopped. |
0x392 | Configuração da sessão \"%3\" modificada. |
The configuration of session \"%3\" has been modified. |
0x393 | Eventos da sessão \"%3\" liberados. |
The events from session \"%3\" have been flushed. |
0x394 | O provedor %1 foi habilitado na sessão \"%2\". |
Provider %1 has been enabled to session \"%2\". |
0x395 | O provedor %1 não está mais habilitado na sessão \"%2\". |
Provider %1 is no longer enabled to session \"%2\". |
0x396 | As configurações de segurança do provedor %1 foram modificadas de %2 para %3. |
The security settings of provider %1 have been modified from %2 to %3. |
0x397 | Descritor de segurança da sessão \"%3\" atualizado. |
The security descriptor for session \"%3\" has been updated. |
0x398 | Provedor |
Provider |
0x399 | Sessão |
Session |
0x39B | Registrar em Log |
Logging |
0x39D | Parar |
Stop |
0x39E | Iniciar |
Start |
0x39F | Desabilitar |
Disable |
0x3A0 | Habilitar |
Enable |
0x3A1 | Cancelar Registro |
Unregister |
0x3A2 | Registrar |
Register |
0x3A3 | Liberar |
Flush |
0x3A4 | Configurar |
Configure |
0x3A7 | Buffer de Gravação |
Write Buffer |
0x3A8 | Comutação de Arquivos |
File Switch |
0x3AC | Evento de correlação de pilha. Esse evento contém uma pilha de chamadas associada a um evento anterior correlacionado por MatchId. |
Stack correlation event. This event contains a call stack which is associated with a prior event which is correlated by the MatchId. |
0x3AD | Rastreamento de Pilha |
Stack Trace |
0x3AE | Rastreamento de Pilha de Modo de Usuário |
User Mode Stack Trace |
0x3AF | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Analytic |
0x3B0 | Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Admin |
Microsoft-Windows-Kernel-EventTracing/Admin |
0x3B1 | Evento Perdido |
Lost Event |
0x3B3 | Modo de agente incompatível com modo de acréscimo |
Logger mode incompatible with Append mode |
0x3B4 | Versão de SO incompatível |
OS version mismatch |
0x3B5 | Tamanho de ponteiro incompatível |
Pointer size mismatch |
0x3B6 | BufferSize sem Suporte |
Unsupported BufferSize |
0x3B7 | BufferSize incompatível |
BufferSize mismatch |
0x3B8 | Modo de pré-alocação incompatível com modo de acréscimo |
Preallocate mode is incompatible with Append mode |
0x3B9 | Falha na consulta de tamanho de arquivo |
File size query failed |
0x3BA | Tamanho máximo de arquivo atingido |
Maximum file size reached |
0x3BB | O número de buffers gravados é zero |
Number of buffers written is zero |
0x3BC | Número de processadores incompatível |
Numberf of processors mismatch |
0x3BD | Erro ao salvar o log persistente de reinicialização suave \"%1\" Erro: %5 |
Error saving soft restart persisted log \"%1\" Error: %5 |
0x3BE | Entrada de GUID |
GUID Entry |
0x3BF | Entrada de Grupo de Provedores |
Provider Group Entry |
0x3C0 | Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr |
Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr |
0x3C1 | Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-StoreMgr/Operational |
0x3C2 | %5%n%nEndereço Virtual: %2%nEndereço Físico: %3%nTamanho da Janela de Corrupção: %4 |
%5%n%nVirtual Address: %2%nPhysical Address: %3%nCorruption Window Size: %4 |
0x3C3 | Uma corrupção de memória foi detectada e tratada. O diagnóstico da memória deve ser executado neste computador e, se necessário, os chips de memória devem ser substituídos. |
A memory corruption was detected and handled. Memory diagnostics should be run on this machine and, if necessary, memory chips should be replaced. |
0x3C4 | Dados corrompidos foram detectados e tratados em um cache de ReadyBoost. Essa corrupção foi provavelmente causada por uma falha no hardware. Embora o ReadyBoost sempre detecte e trate esses erros, a ocorrência de muitos desses erros pode significar que o dispositivo ReadyBoost está desgastado, o que afeta seu desempenho. Convém substituir o dispositivo de cache de ReadyBoost. |
A data corruption was detected and handled in a ReadyBoost cache. This corruption was most likely caused by faulty hardware. While ReadyBoost will always detect and handle these errors, seeing a lot of these may mean that the ReadyBoost device has worn out which reduces its performance. You should consider replacing the ReadyBoost cache device. |
0x3C5 | Um cache de ReadyBoost não persistiu durante a inicialização. Isso pode ocorrer quando o dispositivo de cache é modificado em outro computador ou esse computador é inicializado em outro sistema operacional. |
A ReadyBoost cache failed to persist across boot. This may happen if the cache device was modified on another computer or if this computer was booted into another operating system. |
0x3C6 | %1%n%nNome do dispositivo: %4%nCaminho do cache: %6 |
%1%n%nDevice name: %4%nCache path: %6 |
0x3C7 | Um cache de ReadyBoost foi excluído devido a instâncias sucessivas de dados corrompidos que foram detectadas e tratadas no dispositivo associado. Embora o ReadyBoost sempre detecte e trate esses erros, instâncias repetidas de corrupção podem significar que o dispositivo ReadyBoost está desgastado, o que afeta seu desempenho. Convém substituir o dispositivo ReadyBoost. |
A ReadyBoost cache was deleted due to repeated data corruption instances on the associated device that have been detected and handled. While ReadyBoost will always detect and handle these errors, repeated corruption instances may mean that the ReadyBoost device has worn out which reduces its performance. You should consider replacing the ReadyBoost device. |
0x3C8 | Um cache de ReadyBoost foi excluído devido a falhas repetidas de E/S no dispositivo associado. Isso geralmente ocorre quando o dispositivo (como um cartão SD) é removido, mas também pode indicar uma falha no hardware. |
A ReadyBoost cache was deleted due to repeated I/O failures on the associated device. This typically happens when the device (e.g. an SD card) is removed, but it may also indicate faulty hardware. |
0x3E8 | Microsoft-Windows-LicensingStartServiceTrigger |
Microsoft-Windows-LicensingStartServiceTrigger |
0x3F2 | Microsoft-Windows-WSServiceStartServiceTrigger |
Microsoft-Windows-WSServiceStartServiceTrigger |
0x44C | Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump |
Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump |
0x44D | Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-LiveDump/Analytic |
0x44E | API de Dados de Despejo de Captura de Despejo Dinâmico |
Live Dump Capture Dump Data API |
0x44F | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento |
Sizing Workflow |
0x450 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas |
Capture Pages Workflow |
0x451 | API de Dados de Despejo Adiado de Gravação de Despejo Dinâmico |
Live Dump Write Deferred Dump Data API |
0x452 | API de Dados de Despejo Adiado de Descarte de Despejo Dinâmico |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API |
0x453 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: espelhamento iniciado. |
Sizing Workflow: Mirroring started. |
0x454 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: fase 0 do espelhamento encerrada. |
Sizing Workflow: Mirroring Phase 0 ended. |
0x455 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: fase 1 do espelhamento encerrada. |
Sizing Workflow: Mirroring Phase 1 ended. |
0x456 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: fechamento do sistema para novas sessões iniciado. |
Sizing Workflow: System Quiesce started. |
0x457 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: fechamento do sistema para novas sessões encerrado. |
Sizing Workflow: System Quiesce ended. |
0x458 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: espelhamento iniciado. |
Capture Pages Workflow: Mirroring started. |
0x459 | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: fase 0 do espelhamento encerrada. |
Capture Pages Workflow: Mirroring Phase 0 ended. |
0x45A | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: fase 1 do espelhamento encerrada. |
Capture Pages Workflow: Mirroring Phase 1 ended. |
0x45B | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: fechamento do sistema para novas sessões iniciado. |
Capture Pages Workflow: System Quiesce started. |
0x45C | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: fechamento do sistema para novas sessões encerrado. |
Capture Pages Workflow: System Quiesce ended. |
0x45D | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: cópia de páginas de memória iniciada. |
Capture Pages Workflow: Copy memory pages started. |
0x45E | Fluxo de Trabalho de Captura de Páginas: cópia de páginas de memória encerrada. |
Capture Pages Workflow: Copy memory pages ended. |
0x45F | API de Dados de Despejo de Captura de Despejo Dinâmico iniciada. |
Live Dump Capture Dump Data API started. |
0x460 | API de Dados de Despejo de Captura de Despejo Dinâmico encerrada. Status NT: %1. |
Live Dump Capture Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x461 | Gravação em arquivo de despejo iniciada. |
Writing dump file started. |
0x462 | Gravação em arquivo de despejo encerrada. Status NT: %1. Total %2 bytes (Cabeçalho|Principal|Secundário: %3|%4|%5 bytes). |
Writing dump file ended. NT Status: %1. Total %2 bytes (Header|Primary|Secondary: %3|%4|%5 bytes). |
0x463 | Início da API |
API Start |
0x464 | Término da API |
API End |
0x465 | Início da Gravação em Arquivo de Despejo |
Dump File Write Start |
0x466 | Término da Gravação em Arquivo de Despejo |
Dump File Write End |
0x467 | Início do Espelhamento |
Mirroring Start |
0x468 | Término da Fase 0 do Espelhamento |
Mirroring Phase 0 End |
0x469 | Término da Fase 1 do Espelhamento |
Mirroring Phase 1 End |
0x46A | Início do Fechamento do Sistema para Novas Sessões |
System Quiesce Start |
0x46B | Término do Fechamento do Sistema para Novas Sessões |
System Quiesce End |
0x46C | Início da Cópia de Páginas de Memória |
Copying Memory Pages Start |
0x46D | Término da Cópia de Páginas de Memória |
Copying Memory Pages End |
0x46E | API de Dados de Despejo Adiado de Gravação de Despejo Dinâmico iniciada. |
Live Dump Write Deferred Dump Data API started. |
0x46F | API de Dados de Despejo Adiado de Gravação de Despejo Dinâmico encerrada. Status NT: %1. |
Live Dump Write Deferred Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x470 | Gravação de dados de despejo adiado no arquivo iniciada. |
Write deferred dump data to file started. |
0x471 | Gravação de dados de despejo adiado no arquivo encerrada. Status NT: %1. Total %2 bytes (Cabeçalho|Principal|Secundário: %3|%4|%5 bytes). |
Write deferred dump data to file ended. NT Status: %1. Total %2 bytes (Header|Primary|Secondary: %3|%4|%5 bytes). |
0x472 | API de Dados de Despejo Adiado de Descarte de Despejo Dinâmico iniciado. |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API started. |
0x473 | API de Dados de Despejo Adiado de Descarte de Despejo Dinâmico encerrado. Status NT: %1. |
Live Dump Discard Deferred Dump Data API ended. NT Status: %1. |
0x474 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: estimativa. NT: %2 bytes (Mínimo de %1 bytes). Hipervisor: principal %3 bytes. Secundário %4 bytes. |
Sizing Workflow: Estimation. NT: %2 bytes (Minimum %1 bytes). Hypervisor: Primary %3 bytes. Secondary %4 bytes. |
0x475 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: alocação. NT: %1 bytes. Hipervisor: principal %2 bytes. Secundário %3 bytes. |
Sizing Workflow: Allocation. NT: %1 bytes. Hypervisor: Primary %2 bytes. Secondary %3 bytes. |
0x476 | Estimativa de Dados do Buffer |
Buffer Estimation Data |
0x477 | Alocação de Dados do Buffer |
Buffer Allocation Data |
0x478 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Retornos de Chamada RemovePages iniciados. |
Sizing Workflow: RemovePages Callbacks started. |
0x479 | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Retornos de Chamada RemovePages encerrados. |
Sizing Workflow: RemovePages Callbacks ended. |
0x47A | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Retorno de Chamada RemovePages %1 iniciado. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 started. |
0x47B | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: Retorno de Chamada RemovePages %1 encerrado. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 ended. |
0x47C | Fluxo de Trabalho de Dimensionamento: o Retorno de Chamada RemovePages %1 falhou. Status NT: %2. |
Sizing Workflow: RemovePages Callback %1 failed. NT Status: %2. |
0x47D | Retornos de Chamada para Remover Páginas |
Remove Pages Callbacks |
0x47E | Solicitação de Despejo Dinâmico anulada devido à pressão da memória sobre o sistema |
Live Dump request aborted due to memory pressure on system |
0x4B0 | O Windows iniciou o processamento da solicitação de montagem de volume.%n%n GUID do Volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
Windows has started processing the volume mount request.%n%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B1 | O volume foi montado com êxito.%n%n GUID do Volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
The volume has been successfully mounted.%n%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B2 | Falha do Windows ao montar o volume.%n%n Status: %4%n GUID do Volume: %1%n Nome do Volume: %3%n |
Windows failed to mount the volume.%n%n Status: %4%n Volume GUID: %1%n Volume Name: %3%n |
0x4B3 | Microsoft-Windows-Kernel-IO |
Microsoft-Windows-Kernel-IO |
0x4B4 | Microsoft-Windows-Kernel-IO/Operational |
Microsoft-Windows-Kernel-IO/Operational |
0x4B5 | O Windows está configurado para bloquear filtros do sistema de arquivos herdados.%n%n Nome do filtro: %2%n |
Windows is configured to block legacy file system filters.%n%n Filter name: %2%n |
0x4B6 | Filtros do sistema de arquivos herdados não podem ser anexados a volumes endereçáveis por byte.%n%n Nome do filtro: %2%n Nome do volume: %4%n |
Legacy file system filters cannot attach to byte addressable volumes.%n%n Filter name: %2%n Volume name: %4%n |
0x4B7 | Os despejos estão desabilitados no computador, pois houve um erro ao habilitar a criptografia de despejo: %1. %nConsulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=824149 para obter mais informações sobre criptografia de despejo |
Dumps are disabled on the machine since there was an error enabling dump encryption: %1. %nSee http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=824149 for more information on dump encryption |
0x4B8 | Erro interno |
An internal error occurred |
0x4B9 | Registro de Chave Pública ou Impressão Digital ausente |
Public Key or Thumbprint registry missing |
0x4BA | A Chave Pública Inválida |
Invalid Public Key |
0x4BB | Tamanho de Chave Pública Sem Suporte |
Unsupported Public Key Size |
0x514 | Microsoft-Windows-Kernel-Audit-API-Calls |
Microsoft-Windows-Kernel-Audit-API-Calls |
0x578 | Microsoft-Windows-Audit-CVE |
Microsoft-Windows-Audit-CVE |
0x5DC | Microsoft-Windows-User-Diagnostic |
Microsoft-Windows-User-Diagnostic |
0x640 | Microsoft-Windows-Heap-Snapshot |
Microsoft-Windows-Heap-Snapshot |
0x6A4 | Microsoft-Windows-Inteligência-Contra-Ameaças |
Microsoft-Windows-Threat-Intelligence |
0x708 | Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer/Operational |
Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer/Operational |
0x709 | Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer |
Microsoft-Windows-Security-LessPrivilegedAppContainer |
0x70A | O acesso ao recurso foi negado para um contêiner de aplicativo menos privilegiado em %1 (StackHash: %2). |
Access to the a resource has been denied for a less privileged app container at %1 (StackHash: %2). |
0x01000001 | A hora do sistema foi alterada para %1 de %2.%n%nMotivo da Alteração: %3. |
The system time has changed to %1 from %2.%n%nChange Reason: %3. |
0x01000002 | Corrupção no cache de políticas de licença detectada. |
License policy-cache corruption detected. |
0x01000003 | Corrupção no cache de políticas de licença corrigida. |
License policy-cache corruption has been fixed. |
0x01000004 | O cache de políticas de licença expirou porque não foi atualizado dentro do prazo esperado. |
License policy-cache has expired because it was not updated within expected duration. |
0x01000005 | {Hive do Registro Recuperado} O hive do Registro (arquivo): '%3' estava corrompido e foi recuperado. Alguns dados podem ter sido perdidos. |
{Registry Hive Recovered} Registry hive (file): '%3' was corrupted and it has been recovered. Some data might have been lost. |
0x01000006 | Falha irrecuperável em uma operação de E/S iniciada pelo Registro. O Registro não pôde liberar o hive (arquivo): '%3'. |
An I/O operation initiated by the Registry failed unrecoverably.The Registry could not flush hive (file): '%3'. |
0x0100000B | A fase inicial TxR no hive %2 (TM: %3, RM: %4) foi concluída com o resultado=%5 (Código interno=%6). |
TxR init phase for hive %2 (TM: %3, RM: %4) finished with result=%5 (Internal code=%6). |
0x0100000C | Sistema operacional iniciado na hora do sistema %7. |
The operating system started at system time %7. |
0x0100000D | O sistema operacional está sendo desligado na hora do sistema %1. |
The operating system is shutting down at system time %1. |
0x0100000F | O hive %2 foi reorganizado com tamanho inicial de %3 bytes e tamanho final de %4 bytes. |
Hive %2 was reorganized with a starting size of %3 bytes and an ending size of %4 bytes. |
0x01000010 | O histórico de acesso no hive %2 foi limpo, atualizando %3 chaves e criando %4 páginas modificadas. |
The access history in hive %2 was cleared updating %3 keys and creating %4 modified pages. |
0x01000012 | O sistema operacional está sendo iniciado após a reinicialização suave. |
The operating system is starting after soft restart. |
0x0600000A | Error status code %1 returned when %3 attempted to load dependency %2. |
Error status code %1 returned when %3 attempted to load dependency %2. |
0x0600000B | Não foi permitido carregar a dependência %2 do diretório atual na tentativa de %1. Outra DLL foi encontrada: %3. Para obter mais informações, consulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
Loading dependency %2 from the current directory was not allowed when attempted by %1. Another DLL was found: %3. For more information, see http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
0x0600000C | Não foi permitido carregar a dependência %2 do diretório atual na tentativa de %1. Nenhuma outra DLL foi encontrada, e a resolução de dependência falhou. Para obter mais informações, consulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
Loading dependency %2 from the current directory was not allowed when attempted by %1. No other DLL was found and the dependency resolution failed. For more information, see http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=718136. |
0x0A000032 | O acesso a %1 é monitorado pela regra de política %2. |
Access to %1 is monitored by policy rule %2. |
0x0A000361 | O administrador restringiu o acesso a %1 pelo nível de política de restrição de software padrão. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by the default software restriction policy level. |
0x0A000362 | O administrador restringiu o acesso a %1 por local com a regra de política %2 colocada no caminho %3. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by location with policy rule %2 placed on path %3. |
0x0A000363 | O administrador restringiu o acesso a %1 por política do fornecedor de software. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by software publisher policy. |
0x0A000364 | O administrador restringiu o acesso a %1 pela regra de política %2. |
Access to %1 has been restricted by your Administrator by policy rule %2. |
0x0C00000A | O firmware do sistema alocou uma região de memória determinada anteriormente como não confiável. Isso pode causar instabilidade no sistema e/ou dados corrompidos. |
The system firmware has allocated a memory region previously determined to be unreliable. This has the potential to cause system instability and/or data corruption. |
0x0C000010 | O Windows não foi retomado após a hibernação com o status de erro %1. |
Windows failed to resume from hibernate with error status %1. |
0x0C000011 | A tela de seleção múltipla de SO do gerenciador de inicialização foi exibida. |
The boot manager multi OS selection screen was displayed. |
0x0C000012 | Há %1 opções de inicialização no sistema. |
There are %1 boot options on this system. |
0x0C000013 | Há %1 opções de ferramentas de inicialização no sistema. |
There are %1 boot tool options on this system. |
0x0C000014 | O status bem-sucedido do último desligamento era %1. O status bem-sucedido da última inicialização era %2. |
The last shutdown's success status was %1. The last boot's success status was %2. |
0x0C000015 | O menu de opções avançadas do carregador de sistema operacional foi exibido e o usuário selecionou a opção %1. |
The OS loader advanced options menu was displayed and the user selected option %1. |
0x0C000016 | O menu de opções de edição do carregador de sistema operacional foi exibido. |
The OS loader edit options menu was displayed. |
0x0C000017 | A tecla Windows foi pressionada durante a inicialização. |
The Windows key was pressed during boot. |
0x0C000018 | A tecla F8 foi pressionada durante a inicialização. |
The F8 key was pressed during boot. |
0x0C000019 | A política do menu de inicialização era %1. |
The boot menu policy was %1. |
0x0C00001A | Uma sequência de inicialização única foi usada durante a inicialização. |
A one-time boot sequence was used during this boot. |
0x0C00001B | O tipo de inicialização era %1. |
The boot type was %1. |
0x0C00001D | Falha na inicialização rápida do Windows com o status de erro %1. |
Windows failed fast startup with error status %1. |
0x0C00001E | O firmware relatou métricas de inicialização. |
The firmware reported boot metrics. |
0x0C000020 | O bootmgr gastou %1 ms aguardando a entrada do usuário. |
The bootmgr spent %1 ms waiting for user input. |
0x0C00007C | A verificação da política de habilitação de segurança com base na virtualização na fase %1 falhou com o status: %2 |
The virtualization-based security enablement policy check at phase %1 failed with status: %2 |
0x0C000099 | A segurança com base na virtualização (políticas: %3) está %2. |
Virtualization-based security (policies: %3) is %2. |
0x0C00009C | A segurança com base na virtualização (políticas: %3) está %2 com o status: %1 |
Virtualization-based security (policies: %3) is %2 with status: %1 |
0x0F000009 | O aplicativo %1 foi terminado com o erro %2 devido a um problema com o binário do Windows %3. A possível causa disso é que o binário não está assinado, contém uma assinatura não confiável ou foi corrompido ou adulterado. Atualize o computador para corrigir o problema. |
App %1 was terminated with error %2 because of an issue with Windows binary %3. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. Refresh your PC to fix this issue. |
0x10000001 | Estado Estruturado |
Structured State |
0x10000002 | Redefinição Não Estruturada |
Unstructured Reset |
0x10000003 | Memória Insuficiente |
Out Of Memory |
0x10000004 | Erro de Apiset |
Apiset Error |
0x10000005 | WinRT |
WinRT |
0x10000006 | Erro no Repositório de Dados de Baixo Nível |
Low-level Data Store Error |
0x1000000A | Falha ao carregar as configurações de aplicativo do pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to load the application settings for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000B | Falha ao ler uma configuração de aplicativo do pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to read an application setting for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000C | Falha ao gravar uma configuração de aplicativo do pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to write an application setting for package %1. Error Code: %2 |
0x1000000D | Falha ao criar uma instância da pasta de armazenamento %1 para o pacote %2. Código de Erro: %3 |
Failure to instantiate storage folder %1 for package %2 with Error Code: %3 |
0x10000014 | Reparo disparado porque a operação %1 com o pacote %2 encontrou o erro %3. |
Triggered repair because operation %1 against package %2 hit error %3. |
0x10000015 | O reparo da operação %1 com o pacote %2 com o erro %3 retornou o Código de Erro: %4 |
Repair for operation %1 against package %2 with error %3 returned Error Code: %4 |
0x10000016 | Falha na verificação de acesso ao caminho da pasta %1: Código de Erro: %2 |
Folder path %1 failed access check: Error Code: %2 |
0x10000021 | Eventos de contexto detalhado |
Verbose context events |
0x10000022 | Eventos disparadores de cenários |
Scenario trigger events |
0x10000034 | SQM |
SQM |
0x11000005 | Hora |
Time |
0x16000005 | Dlls preteridas |
Deprecated dlls |
0x16000006 | Exceção fatal de retorno de chamada de usuário |
Fatal user callback exception |
0x16000007 | Falha ao carregar uma dll. |
A dll failed to load. |
0x16000008 | Iniciar aplicativo de 16 bits |
Launch 16bit application |
0x16000009 | Componente do Windows sob demanda. |
Windows component on demand. |
0x1600000A | O carregador encontrou um erro fatal. |
The Loader encountered a fatal error. |
0x17000031 | Tempo de Resposta |
Response Time |
0x19000005 | Interfaces COM preteridas |
Deprecated COM interfaces |
0x1F000001 | Processo |
Process |
0x1F000002 | AppContainer |
AppContainer |
0x1F000003 | DesktopAppXProcess |
DesktopAppXProcess |
0x1F000004 | DesktopAppXContainer |
DesktopAppXContainer |
0x3000000A | A inicialização de cenário permite que provedores de contexto acessem o agente de contexto WDI. |
Scenario start enables context providers to the WDI context logger. |
0x3000000B | O encerramento de cenário não permite que provedores de contexto acessem o agente de contexto WDI. |
Scenario end disables context providers to the WDI context logger. |
0x3000000C | Quando um cenário permanece em andamento além da janela de tempo máximo, ele é terminado automaticamente pelo SEM. |
When a scenario has remained in-flight beyond the maximum time window it is automatically terminated by the SEM. |
0x3000000D | Falha ao tentar iniciar um cenário no SEM. |
A scenario start attempt failed in the SEM. |
0x3000000E | Falha ao tentar encerrar um cenário no SEM. |
A scenario end attempt failed in the SEM. |
0x3000000F | O SEM recebeu uma solicitação para iniciar um novo cenário, mas o número máximo de cenários já está em andamento. |
The SEM received a request to start a new scenario, but the maximum number of scenarios were already in-flight. |
0x30000010 | Parâmetro de configuração inválido no namespace do Registro SEM. |
There is an invalid configuration parameter in the SEM registry namespace. |
0x30000011 | O SEM está configurado com mais cenários que a contagem máxima permitida. |
The SEM is configured with more scenarios than the maximum allowed count. |
0x30000012 | O SEM está configurado com um cenário que tem muitos provedores de contexto. |
The SEM is configured with a scenario with too many context providers. |
0x30000013 | O SEM está configurado com um cenário que tem muitos eventos de encerramento. |
The SEM is configured with a scenario that has too many end events. |
0x30000014 | O número de provedores especificados em todos os cenários está acima da quantidade máxima permitida. |
The number of providers specified across all scenarios is above the maximum allowed amount. |
0x31000000 | Informações |
Info |
0x3500001E | Operações da tabela de dados do NLS |
NLS data table operations |
0x3500001F | Inicialização do NLS |
NLS initialization |
0x35000020 | Alterações na configuração do NLS |
NLS configuration changes |
0x35000021 | Operações do NLS |
NLS operations |
0x35000022 | Operações de limpeza do NLS |
NLS clean-up operations |
0x3B00001F | Invocar função de retorno de chamada |
Invoke callback function |
0x3B000020 | Desabilitar cache ao vivo |
Disable live cache |
0x3B000021 | Atualizar manifesto do cache de recursos |
Update resource cache manifest |
0x3B000022 | Criar cache de recursos |
Build resource cache |
0x3B000024 | Encerrar |
End |
0x50000002 | Erro |
Error |
0x50000003 | Aviso |
Warning |
0x55000001 | Crítico |
Critical |
0x55000005 | Detalhado |
Verbose |
0x70000009 | Ciclo de Vida do Cenário SEM |
SEM Scenario Lifecycle |
0x7000000A | Inicialização SEM |
SEM Initialization |
0x73000001 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de montagem de arquivos existentes. |
This group of events tracks the performance of mounting hives from existing files. |
0x73000002 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de descarregamento. |
This group of events tracks the performance of unloading hives. |
0x73000003 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de liberação. |
This group of events tracks the performance of flushing hives. |
0x73000004 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho do desligamento do Registro. |
This group of events tracks the performance of registry shutdown. |
0x73000005 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de carregamento. |
This group of events tracks the performance of loading hives. |
0x73000006 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de restauração. |
This group of events tracks the performance of restoring hives. |
0x73000007 | Este grupo de eventos acompanha o desempenho dos hives de exportação. |
This group of events tracks the performance of exporting hives. |
0x7500001E | Funções de página de código do NLS |
NLS code page functions |
0x75000020 | Funções de data/hora do NLS |
NLS date/time functions |
0x75000021 | Opções Autônomas Regionais e de Idioma do NLS |
NLS Unattended Regional and Language Options |
0x75000022 | Política de grupo do NLS |
NLS group policy |
0x75000023 | Funções de localidade do NLS |
NLS locale functions |
0x7B00001E | Tarefa MUI NotifyUILanguageChange |
MUI NotifyUILanguageChange task |
0x7B00001F | Construtor de cache de recursos MUI |
MUI resource cache builder |
0x90000001 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI |
0x90000002 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Analítico |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Analytic |
0x90000003 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Depurar |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Debug |
0x90000004 | Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-WDI/Operational |
0x90000005 | Microsoft-Windows-AppModel-State |
Microsoft-Windows-AppModel-State |
0x90000006 | Microsoft-Windows-AppModel-State/Depurar |
Microsoft-Windows-AppModel-State/Debug |
0x90000007 | Microsoft-Windows-AppModel-State/Diagnóstico |
Microsoft-Windows-AppModel-State/Diagnostic |
0x91000001 | Microsoft-Windows-Kernel-General |
Microsoft-Windows-Kernel-General |
0x91000002 | Sistema |
System |
0x92000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Process |
Microsoft-Windows-Kernel-Process |
0x93000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Registry |
Microsoft-Windows-Kernel-Registry |
0x94000001 | Microsoft-Windows-Kernel-Acpi |
Microsoft-Windows-Kernel-Acpi |
0x95000001 | Microsoft-Windows-International |
Microsoft-Windows-International |
0x95000002 | Microsoft-Windows-International/Operacional |
Microsoft-Windows-International/Operational |
0x96000001 | Microsoft-Windows-User-Loader |
Microsoft-Windows-User-Loader |
0x96000002 | Aplicativo |
Application |
0x97000001 | Microsoft-Windows-Kernel-BootDiagnostics |
Microsoft-Windows-Kernel-BootDiagnostics |
0x98000001 | Microsoft-Windows-UAC |
Microsoft-Windows-UAC |
0x98000002 | Microsoft-Windows-UAC/Operacional |
Microsoft-Windows-UAC/Operational |
0x99000001 | Microsoft-Windows-COM |
Microsoft-Windows-COM |
0x9A000001 | Microsoft-Windows-SoftwareRestrictionPolicies |
Microsoft-Windows-SoftwareRestrictionPolicies |
0x9B000001 | Microsoft-Windows-MUI |
Microsoft-Windows-MUI |
0x9B000002 | Microsoft-Windows-MUI/Operacional |
Microsoft-Windows-MUI/Operational |
0x9B000003 | Microsoft-Windows-MUI/Admin |
Microsoft-Windows-MUI/Admin |
0x9B000004 | Microsoft-Windows-MUI/Analítico |
Microsoft-Windows-MUI/Analytic |
0x9B000005 | Microsoft-Windows-MUI/Depurar |
Microsoft-Windows-MUI/Debug |
0x9D000001 | Microsoft-Windows-PCI |
Microsoft-Windows-PCI |
0x9E000001 | Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine |
Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine |
0x9E000002 | Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine/Operacional |
Microsoft-Windows-Kernel-ShimEngine/Operational |
0x9F000001 | Microsoft-Windows-AppModel-Runtime |
Microsoft-Windows-AppModel-Runtime |
0x9F000002 | Microsoft-Windows-AppModel-Runtime/Analítico |
Microsoft-Windows-AppModel-Runtime/Analytic |
0xB0000001 | Erro ao excluir o arquivo: %1. Código de Erro: %2 |
Error while deleting file: %1. Error Code: %2 |
0xB0000002 | Erro ao excluir o diretório: %1. Código de Erro: %2 |
Error while deleting directory: %1. Error Code: %2 |
0xB0000003 | Erro ao alocar memória |
Error while allocating memory |
0xB0000004 | Função ApiSet: %1 retornada com Código de Erro: %2 |
ApiSet Function: %1 returned with Error Code: %2 |
0xB0000005 | Erro de acesso ao repositório de dados de baixo nível. Função: %1 retornada com Código de Erro: %2 |
Low-level data store access error. Function: %1 returned with Error Code: %2 |
0xB0000006 | Limpeza de estado temporário ignorada por baixo uso de disco. |
Cleanup of temporary state has been skipped due to low disk usage. |
0xB0000007 | Limpeza de estado temporário concluída. |
Cleanup of temporary state has completed. |
0xB0000008 | A limpeza de estado temporário não pôde enumerar os perfis de usuário. Objeto: %1, Código de Erro: %2. |
Cleanup of temporary state was unable to enumerate the user profiles. Object: %1, Error Code: %2. |
0xB0000009 | Limpeza de estado temporário anulada inesperadamente. |
Cleanup of temporary state has aborted unexpectedly. |
0xB000000E | Atualize os locais do estado do pacote %1 para o usuário %2 porque o esquema não foi encontrado. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the schema is not found. Error Code: %3 |
0xB000000F | Atualize os locais do estado do pacote %1 para o usuário %2 porque o pacote não foi encontrado. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the package is not found. Error Code: %3 |
0xB0000010 | Atualize os locais do estado do pacote %1 para o usuário %2 porque o nome completo do pacote mudou. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the package full name has changed. Error Code: %3 |
0xB0000011 | Atualize os locais do estado do pacote %1 para o usuário %2 porque a versão do esquema mudou. Código de Erro: %3 |
Need to update state locations of package %1 for user %2 because the schema version has changed. Error Code: %3 |
0xB0000012 | Localizações de estado do pacote %1 corrigidas com êxito. |
Succeeded to fix state locations for package %1. |
0xB0000013 | Falha ao corrigir as localizações de estado do pacote %1. Código de Erro: %2 |
Failure to fix state locations for package %1. Error Code: %2 |
0xB0000020 | O Mapeador de Eventos de Cenários iniciou um cenário no provedor %1 (ID de evento %2) com %4 provedores de contexto. A contagem de eventos removidos do agente de contexto foi %3. |
The Scenario Event Mapper started a scenario for provider %1 (event ID %2) with %4 context providers. The context logger dropped event count was %3. |
0xB0000021 | O Mapeador de Eventos de Cenários interrompeu um cenário no provedor %1 (ID de evento %2) com %4 provedores de contexto. A contagem de eventos removidos do agente de contexto foi %3. |
The Scenario Event Mapper stopped a scenario for provider %1 (event ID %2) with %4 context providers. The context logger dropped event count was %3. |
0xB0000022 | Um cenário em andamento do provedor %1 (ID de evento %2) atingiu o tempo limite e foi interrompido automaticamente pelo Mapeador de Eventos de Cenários. |
An in-flight scenario from provider %1 (event ID %2) timed out and was stopped automatically by the Scenario Event Mapper. |
0xB0000023 | O Mapeador de Eventos de Cenários não pôde iniciar um novo cenário no provedor %1 (ID de evento %2) porque o número máximo de cenários já está em andamento. |
The Scenario Event Mapper was unable to start a new scenario for provider %1 (event ID %2) because the maximum number of scenarios are already in flight. |
0xB0000024 | O Mapeador de Eventos de Cenários não pôde iniciar um cenário no provedor %1 (ID de evento %2). Código de erro %3. |
The Scenario Event Mapper was unable to start a scenario for provider %1 (event ID %2). The error code was %3. |
0xB0000025 | O Mapeador de Eventos de Cenários não pôde interromper um cenário no provedor %1 (ID de evento %2). Código de erro %3. |
The Scenario Event Mapper was unable to stop a scenario for provider %1 (event ID %2). The error code was %3. |
0xB0000026 | O Mapeador de Eventos de Cenários foi configurado com mais que o número máximo de cenários. O cenário do provedor %1 (ID de evento %2) será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of scenarios. The scenario for provider %1 (event ID %2) will be ignored. |
0xB0000027 | O Mapeador de Eventos de Cenários foi configurado com mais que o número máximo de provedores de contexto para o cenário com o provedor %1 (ID de evento %2). O cenário será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of context providers for the scenario with provider %1 (event ID %2). The scenario will be ignored. |
0xB0000028 | O Mapeador de Eventos de Cenários foi configurado com mais que o número máximo de eventos finais para o cenário com o provedor %1 (ID de evento %2). O cenário será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of end events for the scenario with provider %1 (event ID %2). The scenario will be ignored. |
0xB0000029 | O Mapeador de Eventos de Cenários foi configurado com mais que o número máximo de provedores. O provedor %1 será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with more than the maximum number of providers. The provider %1 will be ignored. |
0xB000002A | O Mapeador de Eventos de Cenários foi configurado com um cenário sem suporte. O cenário do provedor %1 (ID de evento %2) encontrou o código de erro %3 e será ignorado. |
The Scenario Event Mapper is configured with an unsupported scenario. The scenario for provider %1 (event ID %2) encountered error code %3 and will be ignored. |
0xB1000001 | Hora do sistema alterada de %2 para %1. |
The system time has changed to %1 from %2. |
0xB2000001 | Processo %1 iniciado à(s) %2 pelo pai %3 executado na sessão %4 de nome %5. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %5. |
0xB2000002 | Processo %1 (iniciado à(s) %2) interrompido à(s) %3 com código de saída %4. |
Process %1 (which started at time %2) stopped at time %3 with exit code %4. |
0xB2000003 | Thread %2 (no Processo %1) iniciado. |
Thread %2 (in Process %1) started. |
0xB2000004 | Thread %2 (no Processo %1) interrompido. |
Thread %2 (in Process %1) stopped. |
0xB2000005 | O processo %3 teve uma imagem carregada com o nome %7. |
Process %3 had an image loaded with name %7. |
0xB2000006 | O processo %3 teve uma imagem descarregada com o nome %7. |
Process %3 had an image unloaded with name %7. |
0xB2000007 | A prioridade da CPU base do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
Base CPU priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB2000008 | A prioridade da CPU do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
CPU priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB2000009 | A prioridade da página do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
Page priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB200000A | A prioridade de E/S do thread %2 no processo %1 foi alterada de %3 para %4. |
I/O priority of thread %2 in process %1 was changed from %3 to %4. |
0xB200000B | Execução do processo %1 suspensa. |
Execution of the process %1 has been suspended. |
0xB200000C | Execução do processo %1 retomada. |
Execution of the process %1 has been resumed. |
0xB200000D | Trabalho %1 iniciado com código de status %2. |
Job %1 started with status code %2. |
0xB200000E | Trabalho %1 terminado com código de status %2. |
Job %1 terminated with status code %2. |
0xB200000F | O processo enumerado %1 foi iniciado no horário %2 pelo pai %3 em execução na sessão %4 com nome %6. |
Enumerated process %1 had started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %6. |
0xB2010001 | Processo %1 iniciado à(s) %2 pelo pai %3 executado na sessão %4 de nome %6. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running in session %4 with name %6. |
0xB4000001 | Um descritor de intervalo de memória foi marcado como reservado. |
A memory range descriptor has been marked as reserved. |
0xB4000002 | Um evento GPE inesperado foi acionado em bits de GPE que deveriam estar desabilitados. |
Unexpected GPE event was fired on GPE bits that should be disabled. |
0xB4000003 | Uma notificação de alteração de temperatura (Notify(thermal_zone, 0x80)) para a zona termal ACPI %2 foi recebida. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
A temperature change notification (Notify(thermal_zone, 0x80)) for ACPI thermal zone %2 has been received. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
0xB4000004 | Uma notificação de alteração do ponto de queda (Notify(thermal_zone, 0x81)) para a zona termal ACPI %2 foi recebida. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
A trip point change notification (Notify(thermal_zone, 0x81)) for ACPI thermal zone %2 has been received. %n_TMP = %3K %n_PSV = %4K %n_AC0 = %5K %n_AC1 = %6K %n_AC2 = %7K %n_AC3 = %8K %n_AC4 = %9K %n_AC5 = %10K %n_AC6 = %11K %n_AC7 = %12K %n_AC8 = %13K %n_AC9 = %14K %n_HOT = %15K %n_CRT = %16K |
0xB4000005 | O dispositivo de resfriamento ativo %6 foi colocado no estado %8. %nInstância do dispositivo da zona termal: %2 %nPacote de resfriamento ativo: _AC%3 %nObjeto de namespace: _AL%4 |
The active cooling device %6 has been turned %8. %nThermal zone device instance: %2 %nActive cooling package: _AC%3 %nNamespace object: _AL%4 |
0xB4000006 | O dispositivo de resfriamento ativo %6 foi colocado no estado %7. %nInstância do dispositivo da zona termal: %2 %nPacote de resfriamento ativo: _AC%3 %nObjeto de namespace: _AL%4 |
The active cooling device %6 has been turned %7. %nThermal zone device instance: %2 %nActive cooling package: _AC%3 %nNamespace object: _AL%4 |
0xB4000007 | A avaliação do método ACPI %2 foi %3. |
ACPI method %2 evaluation has %3. |
0xB4000008 | O dispositivo de resfriamento ativo %2 foi colocado no estado %3. |
The active cooling device %2 has been turned %3. |
0xB4000009 | O limite do dispositivo de resfriamento passivo %2 foi alterado para %3 por cento. |
The passive cooling device %2 throttle has changed to %3 percent. |
0xB400000A | O dispositivo %2 tem o estado de resfriamento a seguir. %nResfriamento ativo: %3 %nResfriamento passivo: %4 por cento |
The device %2 has the following cooling state. %nActive cooling: %3 %nPassive cooling: %4 percent |
0xB4000014 | O dispositivo ACPI %2 está em %3. Status %4. |
ACPI device %2 is undergoing %3. Status %4. |
0xB4000015 | OverRide de dispositivo ACPI - %1 |
ACPI device OverRide - %1 |
0xB4000016 | Erro ao interpretar código AML: escopo %1, objeto %2. Status %3. |
Error occured while interpreting AML code: scope %1, object %2. Status %3. |
0xB4000017 | O método ACPI %2 tem alta frequência %3. |
ACPI method %2 has high frequency %3. |
0xB50003E9 | Falha na operação do NLS porque não foi possível abrir a chave do Registro %1. Código de erro: %2. Mensagem de erro: %3 |
The NLS operation failed because the registry key %1 cannot be opened. Error code is %2. Error message: %3 |
0xB50003EA | Falha na operação do NLS porque não foi possível abrir a chave do Registro %1. Código de status: %2. |
The NLS operation failed because the registry key %1 cannot be opened. Status code is %2. |
0xB50003EB | Falha na operação de página de código do NLS para a página de código %1 porque o arquivo %2 está ausente. Para corrigir o erro, substitua o arquivo ou repare a instalação do Windows. |
NLS codepage operation failed for the codepage %1 because the file %2 is missing. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xB50003EC | Falha na operação de página de código do NLS para a página de código %1 porque o arquivo %2 está corrompido. Para corrigir o erro, substitua o arquivo ou repare a instalação do Windows. |
NLS codepage operation failed for the codepage %1 because the file %2 is corrupted. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xB50003ED | Falha na operação do NLS para a localidade %1 porque o arquivo %2\\globalization\\%1.nlp está ausente. Para corrigir o problema, reinstale a localidade personalizada. |
NLS operation failed for %1 locale because the file %2\\globalization\\%1.nlp is missing. To fix this problem, reinstall this custom locale. |
0xB50003EE | Falha na operação do NLS para a localidade %1 porque o arquivo %2\\globalization\\%1.nlp está corrompido. Para corrigir o problema, reinstale a localidade personalizada. |
NLS operation failed for %1 locale because the file %2\\globalization\\%1.nlp is corrupted. To fix this problem, reinstall this custom locale. |
0xB50005DC | A Política de Grupo impediu o processo número %1 (%2) de modificar os padrões e informações de formato para o usuário. |
Group Policy has prevented process number %1 (%2) from changing the standards and format information for the user. |
0xB50005DD | A Política de Grupo impediu a alteração da localização geográfica. |
Group Policy has prevented the geographical location from being changed. |
0xB50005DE | A Política de Grupo impediu o usuário de modificar sua localidade para \"%1\". |
Group Policy has prevented the user from changing their user locale to \"%1\". |
0xB50005DF | A Política de Grupo não permite localidades de usuário personalizadas para padrões e formatos. O usuário não pôde selecionar \"%1\" como sua localidade. |
Group Policy does not allow custom user locales for standards and formats. The user was unable to select \"%1\" as their user locale. |
0xB50007D0 | A operação do NLS criou a chave do Registro %1 novamente. |
NLS operation recreated the registry key %1. |
0xB50009C4 | O Windows detectou inconsistências em dados de NLS internos. Para corrigir o problema, faça logoff e logon no Windows novamente. |
Windows has detected inconsistencies in NLS internal data. To correct this problem, log off of Windows and log on again. |
0xB5000BB8 | O número de processo %1 (%2) chamou SetLocaleInfo(%3, %4, \"%5\") com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetLocaleInfo(%3, %4, \"%5\") successfully. |
0xB5000BB9 | O número de processo %1 (%2) chamou SetCalendarInfo(%3, %4, %5, \"%6\") com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetCalendarInfo(%3, %4, %5, \"%6\") successfully. |
0xB5000BBA | O número de processo %1 (%2) chamou SetUserGeoID(%3) com êxito. |
Process number %1 (%2) called SetUserGeoID(%3) successfully. |
0xB5000BBB | O sistema atualizou a localidade \"%1\" com o sinalizador %2. Número do processo: %3 (%4). Código de retorno: %5. |
The system updated the locale \"%1\" with flag %2. Process number %3 (%4). Return code is %5. |
0xB5002710 | O usuário tentou aplicar um arquivo XML autônomo (%1) em um formato sem suporte. Motivo: %3 (Linha %2). O sistema não foi alterado. |
The user tried to apply an unattended XML file (%1) in an unsupported format. Reason: %3 (Line %2). The system has not been changed. |
0xB5002711 | XML sem suporte na função. |
Unsupported XML in function. |
0xB5002713 | A localidade de usuário \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) não é um nome de localidade com suporte ou não está instalada no sistema. A localidade de usuário não foi alterada. |
The user locale \"%1\" (specified by the UserLocale element) is not a supported locale name or is not installed on the system. The user locale was not changed. |
0xB5002714 | Classificação alternativa sem suporte \"%1\". |
Unsupported alternate sort \"%1\". |
0xB5002715 | \"%1\" não é uma ordem de classificação com suporte para a localidade \"%2\". |
\"%1\" is not a supported sort order for locale \"%2\". |
0xB5002716 | A localidade do sistema selecionada (especificada pelo elemento SystemLocale) não está instalada no sistema. A localidade do sistema não foi alterada. |
The selected system locale (specified by the SystemLocale element) is not installed on the system. The system locale was not changed. |
0xB5002717 | Erro interno ao alterar a localidade do Sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
Internal error while changing System locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB5002718 | Erro ao alterar o método de teclado/entrada para \"%1\". |
Error while changing keyboard/input method for \"%1\". |
0xB5002719 | Erro ao alterar preferência de local (geoid): %1. Esse erro pode ser causado por uma preferência de local sem suporte (geoid) ou uma restrição de Política de Grupo. Código de erro: %2. Mensagem de erro: %3 |
Error while changing location preference (geoid): %1. This error may be caused by an unsupported location preference (geoid) or a Group Policy restriction. Error code is %2. Error message: %3 |
0xB500271A | Falha ao alterar o idioma da interface do usuário \"%1\". Código de status: %2. |
Failed to change UI Language to \"%1\". Status code is: %2. |
0xB500271B | Falha ao alterar a ordem de fallback do idioma da interface do usuário \"%1\". Código de status: %2. |
Failed to change UI Language fallback order to \"%1\". Status code is: %2. |
0xB500271C | O usuário tentou aplicar um arquivo XML autônomo %1 que não existe. |
The user tried to apply an unattended XML file %1, but the file does not exist. |
0xB500271D | Erro quando o usuário alterou a configuração \"%1\" com o valor \"%2\" para a localidade de usuário atual. Código de erro: %3. Mensagem de erro: %4 |
Error while the user changed setting \"%1\" with value \"%2\" for the current user locale. Error code is: %3. Error message: %4 |
0xB500271E | O calendário \"%1;\" selecionado (especificado pelo elemento Calendar) não é um calendário com suporte. A localidade de usuário não foi alterada. |
The selected calendar \"%1;\" (specified by the Calendar element) is not a supported calendar. The user locale was not changed. |
0xB500271F | O TwoDigitYearMax \"%1;\" selecionado (especificado pelo elemento TwoDigitYearMax) não é um valor com suporte. A localidade de usuário não foi alterada. |
The selected TwoDigitYearMax \"%1;\" (specified by the TwoDigitYearMax element) is not a supported value. The user locale was not changed. |
0xB500277F | O usuário não tem permissão para alterar a configuração TwoDigitYearMax |
The user does not have permission to change the TwoDigitYearMax setting |
0xB5002780 | O usuário não tem permissão para copiar as configurações atuais para a Conta Padrão e/ou do Sistema |
The user does not have permission to copy current settings to the Default and/or System Account |
0xB5002781 | O usuário não tem permissão para alterar a localidade do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
The user does not have permission to change the system locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB5002783 | O usuário não tem permissão para alterar o calendário. |
The user does not have permission to change the calendar. |
0xB50027E8 | Falha inesperada. Estouro de pilha |
Unexpected failure. Stack overflow |
0xB50027EA | Falha inesperada. Sinalizador sem suporte |
Unexpected failure. Unsupported flag |
0xB50027EB | Falha inesperada. Parâmetro sem suporte |
Unexpected failure. Unsupported parameter |
0xB50027EC | Falha inesperada. Erro irrecuperável. |
Unexpected failure. Unrecoverable error. |
0xB50027ED | Falha ao chamar função interna. Código de erro: %1 |
Failed when calling internal function. Error code is: %1 |
0xB50027EE | A operação atingiu o tempo limite. |
The operation timed out. |
0xB500283C | A Política de Grupo impediu o usuário de alterar a localidade do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale). |
Group Policy has prevented the user from changing the system locale (specified by the SystemLocale element). |
0xB50032C8 | O usuário alterou sua localidade do sistema (especificada pelo elemento UserLocale) para \"%1\". |
The user changed their user locale (specified by the UserLocale element) to \"%1\". |
0xB50032C9 | O usuário redefiniu todas as personalizações de sua localidade \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) para o padrão do sistema. |
The user reset all customizations for their user locale \"%1\" (specified by the UserLocale element) to the system default. |
0xB50032CA | O usuário alterou a configuração de sua localidade \"%1\" (especificada pelo elemento UserLocale) para \"%2\". |
The user changed their user locale setting \"%1\" (specified by the UserLocale element) to \"%2\". |
0xB50032CB | A localidade deve ser alterada para a localidade atual para fazer personalizações. |
The locale has to be changed to the current locale in order to make customizations. |
0xB50032CC | O usuário alterou sua classificação alternativa para \"%1\". |
The user changed their alternate sort to \"%1\". |
0xB50032CD | O usuário alterou seu calendário para \"%1\". |
The user changed their calendar to \"%1\". |
0xB50032CE | O usuário alterou seu TwoDigitYearMax para %1. |
The user changed their TwoDigitYearMax to %1. |
0xB50032CF | O usuário alterou sua preferência de local (geoid) para %1. |
The user changed their location preference (geoid) to %1. |
0xB50032D0 | A localidade do sistema (especificada pelo elemento SystemLocale) foi alterada para \"%1\". |
The system locale (specified by the SystemLocale element) was changed to \"%1\". |
0xB50032D1 | As configurações de usuário atuais foram copiadas para a conta de usuário padrão. |
The current user settings were copied to the default user account. |
0xB50032D2 | As configurações de usuário atuais foram copiadas para as contas do sistema. |
The current user settings were copied to the system accounts. |
0xB50032D3 | O usuário alterou o idioma da interface do usuário para \"%1\". |
The user has changed their UI Language to \"%1\". |
0xB50032D4 | O usuário alterou a ordem de fallback do idioma da interface do usuário para \"%1\". |
The user has changed their UI Language fallback order to \"%1\". |
0xB6000001 | Módulo preterido %1. |
Deprecated module %1. |
0xB6000002 | O processo %2 encontrou uma exceção fatal de retorno de chamada de usuário. |
Process %2 encountered a fatal user callback exception. |
0xB6000004 | O processo inicia um processo de 16 bits. |
The process launches a 16 bit process. |
0xB6000005 | Componente do Windows sob demanda %1. |
Windows component on demand %1. |
0xB6000006 | O carregador encontrou um erro fatal ao carregar um thread do nome da imagem do processo %1. |
The Loader encountered a fatal error while loading a thread from process image name %1. |
0xB6000007 | Erro fatal durante a inicialização de %1. |
A fatal error occured during initalization of %1. |
0xB6000009 | O carregador encontrou um erro fatal ao executar o nome da imagem do processo %1. |
The Loader encountered a fatal error running process image name %1. |
0xB8000001 | O processo não pôde tratar ERROR_ELEVATION_REQUIRED durante a criação de um processo filho. |
The process failed to handle ERROR_ELEVATION_REQUIRED during the creation of a child process. |
0xB9000001 | COM CLSID %1 preterido. |
Deprecated COM CLSID %1. |
0xBB0007D0 | Falha na operação de notificação MUI com código de status %1. Nenhum retorno de chamada invocado. |
MUI notify operation failed with status code %1. No callbacks were invoked. |
0xBB0007D1 | Falha no Retorno de Chamada MUI no arquivo %1 porque ele não pode ser carregado. Para corrigir o erro, substitua o arquivo ou repare a instalação do Windows. |
MUI Callback failed for file %1 because it can not be loaded. To correct this error, replace this file or repair your Windows installation. |
0xBB0007D2 | Falha no Retorno de Chamada MUI no arquivo %1 registrado como tipo %2 porque a função %3 não existe na dll. Para corrigir o erro, substitua o arquivo ou repare a entrada do Registro. |
MUI Callback failed for file %1 registered as type %2 because the function %3 does not exist in the dll. To correct this error, replace the file or fix the registry entry. |
0xBB0007D3 | Falha no Retorno de Chamada MUI no arquivo %1 porque ele não está assinado pela Microsoft. Para corrigir o erro, substitua pelo arquivo original que acompanha a instalação do Windows. |
MUI Callback failed for file %1 because it is not signed by Microsoft. To correct this error, replace with the original file that came with this Windows installation. |
0xBB0007D4 | Arquivo de Retorno de Chamada MUI %1 não encontrado. Para corrigir o erro, repare o Registro ou copie o arquivo para o local especificado. |
MUI Callback file %1 cannot be found. To correct this error, repair the registry or copy the file to the specified location. |
0xBB0007D6 | Não foi possível desabilitar o redirecionamento de Wow. O novo cache de recursos não será criado. |
Wow redirection could not be disabled. New resource cache will not be built. |
0xBB0007D7 | Não é possível abrir o cache de recursos no modo gravável. O novo cache de recursos não será criado. |
Resource cache cannot be opened in writable mode. New resource cache will not be built. |
0xBB0007D8 | Não foi possível desabilitar o cache de recursos ao vivo. |
Live resource cache could not be disabled. |
0xBB0007D9 | Não é possível recuperar as configurações de idioma da API MUI. O novo cache de recursos não será criado. |
Unable to retrieve language settings from MUI API. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DA | Não é possível analisar a lista de arquivos armazenáveis em cache ou gravar no manifesto do cache de recursos. Se o arquivo de configuração foi especificado como um parâmetro de linha de comando, verifique se o arquivo existe e se está no formato correto. O novo cache de recursos não será criado. |
Unable to parse the cacheable file list or write to the resource cache manifest. If configuration file was specified as command-line parameter, check that file exists and has correct format. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DB | As alterações feitas no manifesto do cache de recursos não podem ser gravadas em disco. O novo cache de recursos não será criado. |
Changes made to resource cache manifest cannot be written to disk. New resource cache will not be built. |
0xBB0007DC | Não foi possível criar o novo cache de recursos devido ao erro interno: %1. |
New resource cache could not be built due to internal error: %1. |
0xBB0007DD | O cache de recursos recém-criado não pôde ser instalado no sistema. |
Newly built resource cache could not be installed on the system. |
0xBB0007DE | O manifesto do cache de recursos não pôde ser criado. O novo cache de recursos não será criado. |
Resource cache manifest could not be created. New resource cache will not be built. |
0xBB000BB8 | A notificação MUI de alteração do idioma da interface do usuário foi invocada com sinalizadores definidos como %1, os novos idiomas definidos como %2 e os idiomas anteriores definidos como %3. Os sinalizadores estendidos estão definidos como %4 |
MUI notification for UI Language change has been invoked with flags set to %1 and the new languages set to %2 and the previous languages set to %3. The extended flags is set to %4 |
0xBB000BBA | API de retorno de chamada de notificação MUI %2 em %1 retornada com o código %3. |
MUI notification callback API %2 in %1 returned with code %3. |
0xBB000BBB | O construtor de cache de recursos MUI foi chamado com os seguintes parâmetros: %1. |
MUI resource cache builder has been called with the following parameters: %1. |
0xBB000BBC | A entrada do manifesto do cache de recursos MUI no arquivo %1 foi atualizada. Afinidade: '%2'; Sequência: %3; Prioridade: %4 |
MUI resource cache manifest entry for file %1 has been updated. Affinity: '%2', Sequence: %3, and Priority: %4 |
0xBB000BBD | Início: %1 |
Start: %1 |
0xBB000BBE | Término: %1 |
End: %1 |
0xBB000BBF | Novo cache de recursos criado e instalado no sistema. O índice do novo cache é %1, o índice do cache ao vivo é %2 e a configuração está definida como %3. |
New resource cache built and installed on system. New cache index is %1, live cache index is %2 and config is set to %3. |
0xBB000BC4 | O arquivo de recursos %1 não será armazenado em cache, pois não é usado com frequência no sistema. |
Resource file %1 will not be cached since it is not used frequently in the system. |
0xBB000BC5 | O sistema está restrito à RAM, ao espaço total em disco ou ao espaço livre em disco; portanto, o cache de recursos MUI não será mantido. |
The system is constrained in RAM, total disk space or free disk space, so the MUI resource cache will not be maintained. |
0xBB000FA0 | Não é possível analisar os parâmetros de configuração. Os parâmetros de configuração serão ignorados. |
Unable to parse configuration parameters. The configuration parameters will be ignored. |
0xBC00000B | O tempo decorrido antes de Bootmgr, com base no TSC, é %1 ms. |
The time elapsed before Bootmgr, based on the TSC, is %1 ms. |
0xBC00001F | A inicialização do provedor de hash criptográfico de firmware resultou no status %1. |
Initialization of the firmware crypto hash provider resulted in status %1. |
0xBC000021 | The firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
The firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
0xBC000022 | The PE/COFF image firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
The PE/COFF image firmware update capsule (%1) failed to load with status %2. |
0xBC000023 | The Efi UpdateCapsule failed to apply updates with status %1. |
The Efi UpdateCapsule failed to apply updates with status %1. |
0xBC000024 | Firmware update supported status is %3. The BitLocker device flags are %1 and the PCR bitmap is %2. |
Firmware update supported status is %3. The BitLocker device flags are %1 and the PCR bitmap is %2. |
0xBC000025 | The firmware update capsule (%1) code integrity check failed with status %2. |
The firmware update capsule (%1) code integrity check failed with status %2. |
0xBC000026 | O Windows não pôde carregar o arquivo do sistema %1 necessário com o status de erro %2. |
Windows failed to load the required system file %1 with error status %2. |
0xBC000027 | O Windows não pôde carregar o arquivo de Registro do sistema %1 com o status de erro %2. |
Windows failed to load the system registry file %1 with error status %2. |
0xBC000028 | O Windows não pôde inicializar a ACPI com o status de erro %1. |
Windows failed to initialize the ACPI with error status %1. |
0xBC000029 | O Windows não foi carregado com o status de erro %1. |
Windows failed to load with error status %1. |
0xBC00002A | O Windows não pôde carregar a imagem %2 importada de %1 com o status de erro %3. |
Windows failed to load image %2 imported from %1 with error status %3. |
0xBC00002B | O Windows não pôde importar %2 da imagem %1 com o status de erro %3. |
Windows failed to import %2 from image %1 with error status %3. |
0xBC00002C | Falha do Windows ao provisionar a Chave de Identidade VSM. Status de desselagem da cópia em cache: %1. Status de geração de nova chave: %2. Status de medição para PCR: %3. Status de selagem e armazenamento em cache: %4. |
Windows failed to provision VSM Identity Key. Unsealing cached copy status: %1. New key generation status: %2. Measuring to PCR status: %3. Sealing and caching status: %4. |
0xBC00002D | Provisionamento de Chave de Identidade VSM. Status de desselagem da cópia em cache: %1. Status de geração de nova chave: %2. Status de medição para PCR: %3. Status de selagem e armazenamento em cache: %4. |
VSM Identity Key Provisioning. Unsealing cached copy status: %1. New key generation status: %2. Measuring to PCR status: %3. Sealing and caching status: %4. |
0xBC000031 | A política de integridade do sistema Windows não permite carregar o arquivo de sistema obrigatório %1 com status de erro %2. |
Windows system integrity policy does not allow to load the required system file %1 with error status %2. |
0xBC000032 | Falha do Windows ao provisionar Chave de Criptografia Mestra VSM. Status de uso da cópia em cache: %1. Status de desselagem da cópia em cache: %2. Status de geração de nova chave: %3. Status de selagem: %4. Máscara de TPM PCR: %5. Status de desselagem assistida pelo protetor: %6. Status da nova selagem assistida pelo protetor: %7. Status da atualização do protetor: %8. Status da validação do Contador de TPM: %9. Status da criação do Contador de TPM: %10. |
Windows failed to provision VSM Master Encryption Key. Using cached copy status: %1. Unsealing cached copy status: %2. New key generation status: %3. Sealing status: %4. TPM PCR mask: %5. Protector-assisted unseal status: %6. Protector-assisted re-seal status: %7. Protector update status: %8. Tpm Counter validation status: %9. Tpm Counter creation status: %10. |
0xBC000033 | Provisionamento de Chave de Criptografia Mestra VSM. Status de uso da cópia em cache: %1. Status de desselagem da cópia em cache: %2. Status de geração de nova chave: %3. Status de selagem: %4. Máscara de TPM PCR: %5. Status de desselagem assistida pelo protetor: %6. Status da nova selagem assistida pelo protetor: %7. Status da atualização do protetor: %8. Status da validação do Contador de TPM: %9. Status da criação do Contador de TPM: %10. |
VSM Master Encryption Key Provisioning. Using cached copy status: %1. Unsealing cached copy status: %2. New key generation status: %3. Sealing status: %4. TPM PCR mask: %5. Protector-assisted unseal status: %6. Protector-assisted re-seal status: %7. Protector update status: %8. Tpm Counter validation status: %9. Tpm Counter creation status: %10. |
0xBC000039 | O Windows não pôde provisionar a Chave Raiz de Armazenamento de TPM com o status de erro:%1. |
Windows failed to provision the TPM Storage Root Key with error status:%1. |
0xBC00003A | O Windows provisionou com êxito a Chave Raiz de Armazenamento de TPM. Essa operação levou %1 milissegundos. |
Windows successfully provisioned the TPM Storage Root Key. This operation took %1 milliseconds. |
0xBC00003B | O Windows não pôde provisionar informações de associação de TPM com o status de erro:%1. |
Windows failed to provision TPM binding information with error status:%1. |
0xBC000088 | A Reinicialização Suave não foi concluída com status: %1 devido a %2 alocações não solicitadas pendentes |
Soft Restart failed to complete with status: %1 due to %2 outstanding unclaimed allocations |
0xBC00008B | A Reinicialização Suave não pôde restaurar a partição de memória %1 com status: %2 |
Soft Restart failed to restore memory partition %1 with status: %2 |
0xBC00008E | A Reinicialização Suave falhou ao registrar com extensão de Reinicialização Suave. As versões não são compatíveis. |
Soft Restart failed to register with Soft Restart extension. The versions are not compatible. |
0xBC000092 | Reinicialização Suave não pôde estabelecer conexão com carga segura com status: %1 |
Soft Restart failed to establish connection with secure load with status: %1 |
0xBC00009A | A Migração de Política de Inicialização usou uma variável autenticada. Status: %1 |
Boot Policy Migration used an authenticated variable. Status: %1 |
0xBC00009B | A Migração de Política de Inicialização usou uma variável não autenticada. Status: %1 |
Boot Policy Migration used an unauthenticated variable. Status: %1 |
0xBC00009D | Info: %1 Status: %2 |
Info: %1 Status: %2 |
0xBC00009E | Erro: %1 Status: %2 |
Error: %1 Status: %2 |
0xBE010003 | %3 shim(s) aplicados ao driver [%1].%n%nOrigem do(s) shim(s): %2.%n%nGUID(s) do shim: %4. |
%3 shim(s) were applied to driver [%1].%n%nShim(s) source: %2.%n%nShim GUID(s): %4. |
0xBE010004 | Sinalizadores [%4] aplicados ao dispositivo [%1] - classe [%2].%n%nOrigem dos sinalizadores: %3. |
Flags [%4] were applied to device [%1] - class [%2].%n%nFlags source: %3. |
0xBF000001 | O processo %1, iniciado à(s) %2 pelo pai %3 executado como pacote %4 com executável %5, é um aplicativo %6. |
Process %1 started at time %2 by parent %3 running as package %4 with executable %5 is application %6. |
0xBF000002 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered. %3 |
0xBF000003 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao consultar o cache rápido. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while querying the fast cache. %3 |
0xBF000004 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao preparar as credenciais do aplicativo. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while preparing the App credentials. %3 |
0xBF000005 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao verificar o status do pacote em nível de usuário. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while checking the user-level package status. %3 |
0xBF000006 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao verificar o status do pacote em nível de máquina. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while checking the machine-level package status. %3 |
0xBF000007 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao verificar as credenciais do aplicativo. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while verifying the App credentials. %3 |
0xBF000008 | O aplicativo %1 foi terminado com o erro %2 devido a um problema com o binário do aplicativo %3. A possível causa disso é que o binário não está assinado, contém uma assinatura não confiável ou foi corrompido ou adulterado. Reinstale o aplicativo para corrigir o problema. |
App %1 was terminated with error %2 because of an issue with application binary %3. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. Reinstall the application to fix this issue. |
0xBF00000B | O aplicativo %1 impediu o carregamento do binário %3 gerado devido ao erro %2. A possível causa disso é que o binário não está assinado, contém uma assinatura não confiável ou foi corrompido ou adulterado. |
App %1 prevented the load of generated binary %3 due to error %2. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. |
0xBF00000C | Um aplicativo impediu o carregamento de um binário devido ao erro %1. A possível causa disso é que o binário não está assinado, contém uma assinatura não confiável ou foi corrompido ou adulterado. |
An app prevented the load of a binary due to error %1. This could be because the binary is unsigned, contains an untrusted signature, or has been corrupted or tampered with. |
0xBF00000E | %2: informações de tempo de execução do pacote %1 corrompidas (endereço=%5, tamanho=%3, deslocamento=%4, seção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir o problema. |
%2: Package runtime information %1 is corrupted (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF00000F | %2: informações de tempo de execução do pacote %1 sem os dados esperados (endereço=%4, tamanho=%3, seção=%5, processid=%6). Reinstale o pacote para corrigir o problema. |
%2: Package runtime information %1 is missing expected data (address=%4, size=%3, section=%5, processid=%6). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000010 | %2: informações de tempo de execução do pacote %1 com dados conflitantes (endereço=%5, tamanho=%3, deslocamento=%4, seção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir o problema. |
%2: Package runtime information %1 contains conflicting data (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000011 | %2: informações de tempo de execução do pacote %1 com dados inesperados (endereço=%5, tamanho=%3, deslocamento=%4, seção=%6, processid=%7). Reinstale o pacote para corrigir o problema. |
%2: Package runtime information %1 contains unexpected data (address=%5, size=%3, offset=%4, section=%6, processid=%7). Reinstall the package to fix this issue. |
0xBF000012 | %2: as informações de tempo de execução do pacote %1 não foram carregadas (processid=%3). |
%2: Package runtime information %1 failed to load (processid=%3). |
0xBF000013 | As informações de tempo de execução do pacote %1 não foram carregadas por causa da exceção %2. |
Package runtime information %1 failed to load because exception %2 occurred. |
0xBF000014 | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao carregar as informações de tempo de execução. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while loading the runtime information. %3 |
0xBF000015 | Falha de CreateAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
CreateAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000016 | Falha de DeleteAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
DeleteAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000017 | Falha de UpdateAppContainerProfile para AppContainer %2 com o erro %1. |
UpdateAppContainerProfile failed for AppContainer %2 with error %1. |
0xBF000018 | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde criar a chave do Registro %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to create registry key %2. |
0xBF000019 | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde definir a segurança na chave do Registro %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to set security on registry key %2. |
0xBF00001A | Falha do perfil de AppContainer com o erro %1 porque ele não pôde excluir a chave do Registro %2. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to delete registry key %2. |
0xBF00001B | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde criar a pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to create folder %2. |
0xBF00001C | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde definir atributos na pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to set attributes on folder %2. |
0xBF00001D | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde verificar a existência da chave do Registro %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to verify the existence of registry key %2. |
0xBF00001E | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde verificar a existência da pasta %2. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to verify the existence of folder %2. |
0xBF00001F | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não encontrou a pasta de dados de aplicativo local dos usuários. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to find the users local app data folder. |
0xBF000020 | Falha do perfil de AppContainer com o erro %1 porque ele não pôde excluir a pasta %2 ou seu conteúdo. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to delete folder %2 or its contents. |
0xBF000021 | Falha do perfil de AppContainer com o erro %1 porque ele não pôde pesquisar o nome do AppContainer. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to look up the AppContainer name. |
0xBF000022 | Falha do perfil de AppContainer com o erro %1 porque ele não pôde pesquisar o nome de exibição do AppContainer. |
AppContainer profile failed with error %1 because it was unable to look up the AppContainer display name. |
0xBF000023 | Falha de CreateAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde se registrar com o firewall. |
CreateAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to register with the firewall. |
0xBF000024 | Falha de DeleteAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde cancelar o registro com o firewall. |
DeleteAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to unregister with the firewall. |
0xBF000025 | Falha do perfil de AppContainer com o erro %1 porque ele não pôde registrar o SID do AppContainer. |
App Container profile failed with error %1 because it was unable to register the AppContainer SID. |
0xBF000026 | Falha de DeleteAppContainerProfile com o erro %1 porque ele não pôde cancelar o registro do SID do AppContainer. |
DeleteAppContainerProfile failed with error %1 because it was unable to unregister the AppContainer SID. |
0xBF000027 | AppContainer %1 criado com êxito. |
Successfully created AppContainer %1. |
0xBF000028 | O AppContainer %1 não foi criado porque ele já existe. |
AppContainer %1 was not created because it already exists. |
0xBF000029 | AppContainer %1 excluído com êxito. |
Successfully deleted AppContainer %1. |
0xBF00002A | AppContainer %1 atualizado com êxito. |
Successfully updated AppContainer %1. |
0xBF00002C | %2: identidade do aplicativo não acessível ao carregar informações de tempo de execução do pacote %1 (endereço=%4, tamanho=%3, processid=%5). |
%2: Application identity not accessible while loading package runtime information %1 (address=%4, size=%3, processid=%5). |
0xBF00002D | Falha com %1 ao recuperar informações do AppContainer %2 durante a interação com o AppContainer Restrito. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer %2 information during interaction with Restricted AppContainer. |
0xBF00002E | Falha com %1 ao recuperar informações do AppContainer durante a interação com o AppContainer Restrito. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer information during interaction with Restricted AppContainer. |
0xBF00002F | Falha com %1 ao recuperar informações do AppContainer. Chamada inválida desse tipo de processo. |
Failed with %1 while retrieving AppContainer information. Call invalid from this process type. |
0xBF000030 | Falha ao criar objeto de contexto compartilhado para o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to create shared context object for Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000031 | Falha ao ativar o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to activate Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000032 | Falha ao criar o AppContainer Restrito %2 com %1 porque uma funcionalidade inválida foi especificada. |
Creation of Restricted AppContainer %2 failed with %1 because an invalid capability was specified. |
0xBF000033 | Falha ao abrir o AppContainer Restrito existente %2 com %1 porque o valor de armazenamento das funcionalidades não pôde ser lido. |
Opening existing Restricted AppContainer %2 failed with %1 because the capabilities storage value could not be read. |
0xBF000034 | Falha ao criar o valor de armazenamento das funcionalidades para o AppContainer Restrito %2 com %1. |
Failed to create the capabilities storage value for Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000035 | O pacote %1 requer validação. |
The package %1 requires validation. |
0xBF000036 | Modificação detectada no pacote %1. |
Modification was detected in package %1. |
0xBF000037 | Falha ao terminar aplicativo com pacote %1. |
Failed to terminate app with package %1. |
0xBF000038 | Validação do aplicativo com pacote %1 bem-sucedida. |
Validation of app with package %1 was successful. |
0xBF000039 | Falha com %1 ao recuperar o estado de confiança da pasta do pacote %2. |
Failed with %1 to retrieve the trust state of the package %2 folder. |
0xBF00003A | Falha na verificação da integridade do aplicativo com %1 ao verificar %2. |
App Integrity check failed with %1 while checking %2. |
0xBF00003B | A integridade do aplicativo terminou um aplicativo. A verificação da integridade de %2 retornou %1. |
App Integrity terminated an application. Integrity check for %2 returned %1. |
0xBF00003C | A verificação da integridade de aplicativo de %1 atingiu o tempo limite. |
App Integrity check for %1 timed out. |
0xBF00003D | %2: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao executar a verificação de integridade. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while performing the integrity check. %3 |
0xBF00003E | Falha na verificação de integridade do servidor de implantação do pacote %1 com %2. |
Deployment server integrity check of package %1 failed with %2. |
0xBF00003F | Falha com %1 ao recuperar valores da política de grupo de Tempo de Execução de AppModel. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime group policy values. |
0xBF000040 | Falha com %1 ao validar valores da política de grupo de Tempo de Execução de AppModel. |
Failed with %1 validating AppModel Runtime group policy values. |
0xBF000041 | Falha %1 ao recuperar o status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %2. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime status for package %2. |
0xBF000042 | Falha %1 ao recuperar o status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %2 para o usuário %3. |
Failed with %1 retrieving AppModel Runtime status for package %2 for user %3. |
0xBF000043 | Falha %1 ao modificar o status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %2 (status atual = %4, status desejado = %3). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status for package %2 (current status = %4, desired status = %3). |
0xBF000044 | Status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %1 atualizado com êxito para %2 (status anterior = %3). |
AppModel Runtime status for package %1 successfully updated to %2 (previous status = %3). |
0xBF000045 | Falha %1 ao modificar o status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %2 para o usuário %3 (status atual = %5, status desejado = %4). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status for package %2 for user %3 (current status = %5, desired status = %4). |
0xBF000046 | Status de Tempo de Execução de AppModel do pacote %1 para o usuário %2 atualizado com êxito para %3 (status anterior = %4). |
AppModel Runtime status for package %1 for user %2 successfully updated to %3 (previous status = %4). |
0xBF000047 | Falha %1 ao modificar a versão de status de Tempo de Execução de AppModel (contexto = %2). |
Failed with %1 modifying AppModel Runtime status version (context = %2). |
0xBF000048 | Versão de status de Tempo de Execução de AppModel atualizada com êxito. |
AppModel Runtime status version successfully updated. |
0xBF000049 | %2: Não é possível criar o processo para o pacote %1 porque foi encontrado um erro ao executar a criação de dados do aplicativo. %3 |
%2: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while performing the app data creation. %3 |
0xBF00004A | As informações de tempo de execução do pacote %1 não foram atualizadas porque o seguinte erro %2 ocorreu no tipo de operação %3. |
Package runtime information %1 failed to refresh because the following error %2 occurred in operation type %3. |
0xBF00004B | erro %2: não é possível registrar o pacote %1 porque o seguinte erro foi encontrado durante a abertura da chave do Registro HKEY_USERS |
error %2: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while opening the HKEY_USERS registry key |
0xBF00004C | erro %4: não é possível registrar o pacote %1 porque o seguinte erro foi encontrado durante a enumeração para remover a chave do Registro da família de pacotes %2\\%3: |
error %4: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while enumerating to remove the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004D | erro %4: não é possível registrar o pacote %1 porque o seguinte erro foi encontrado durante a criação da chave do Registro da família de pacotes %2\\%3 |
error %4 : Cannot register the %1 package because the following error was encountered while creating the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004E | erro %4: não é possível registrar o pacote %1 porque o seguinte erro foi encontrado durante a remoção da chave do Registro da família de pacotes %2\\%3 |
error %4: Cannot register the %1 package because the following error was encountered while removing the %2\\%3 package family registry key |
0xBF00004F | %2: as informações em tempo de execução da família de pacotes %1 estão corrompidas. Tentando corrigir o problema. |
%2: Package family %1 runtime information is corrupted. Attempting to correct the issue. |
0xBF000050 | %2: as informações em tempo de execução da família de pacotes %1 estão corrompidas, mas não podemos repará-las no momento. |
%2: Package family %1 runtime information is corrupted but we cannot repair it at this time. |
0xBF000065 | Criando AppContainer %1. |
Creating AppContainer %1. |
0xBF000066 | Criação do AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished creating AppContainer %2 with %1. |
0xBF000067 | Excluindo AppContainer %1. |
Deleting AppContainer %1. |
0xBF000068 | Exclusão do AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished deleting AppContainer %2 with %1. |
0xBF000069 | Atualizando AppContainer %1. |
Updating AppContainer %1. |
0xBF00006A | Atualização do AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished updating AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006B | Criando regras de firewall para AppContainer %1. |
Creating firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF00006C | Criação de regras de firewall para o AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished creating firewall rules for AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006D | Excluindo regras de firewall do AppContainer %1. |
Deleting firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF00006E | Exclusão de regras de firewall do AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished deleting firewall rules for AppContainer %2 with %1. |
0xBF00006F | Criando AppContainer Restrito %1. |
Creating Restricted AppContainer %1. |
0xBF000070 | Criação do AppContainer Restrito %2 concluída com %1. |
Finished creating Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000071 | Excluindo AppContainer Restrito %1. |
Deleting Restricted AppContainer %1. |
0xBF000072 | Exclusão do AppContainer Restrito %2 concluída com %1. |
Finished deleting Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000073 | Abrindo AppContainer Restrito %1. |
Opening Restricted AppContainer %1. |
0xBF000074 | Abertura do AppContainer Restrito %2 concluída com %1. |
Finished opening Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000075 | Enumerando todos os AppContainers Restritos em %1. |
Enumerating all Restricted AppContainers for %1. |
0xBF000076 | Enumeração de todos os AppContainers Restritos do AppContainer %2 concluída com %1. |
Finished enumerating all Restricted AppContainers for AppContainer %2 with %1. |
0xBF000077 | Iniciando processo no AppContainer Restrito %1. |
Launching process in Restricted AppContainer %1. |
0xBF000078 | Inicialização do processo no AppContainer Restrito %2 concluída com %1. |
Finished launching process in Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF000079 | Terminando todos os processos no AppContainer Restrito %1. |
Terminating all processes in Restricted AppContainer %1. |
0xBF00007A | Término de todos os processos no AppContainer Restrito %2 concluído com %1. |
Finished terminating all processes in Restricted AppContainer %2 with %1. |
0xBF00007B | Verificando gráfico do pacote de %1. |
Checking package graph for %1. |
0xBF00007C | Verificação de gráfico do pacote de %2 concluída com %1. |
Package graph check for %2 finished with %1. |
0xBF00007D | Executando verificação de integridade do aplicativo no pacote %1. |
Performing app integrity check for package %1. |
0xBF00007E | Verificação de integridade do aplicativo no pacote %2 concluída com %1. |
App integrity check for package %2 finished with %1. |
0xBF00007F | Executando verificação de integridade do aplicativo em tempo de execução no pacote %1. |
Performing runtime app integrity check for package %1. |
0xBF000080 | Verificação de integridade do aplicativo em tempo de execução no pacote %2 concluída com %1. |
Runtime app integrity check for package %2 finished with %1. |
0xBF000081 | O Serviço de Firewall não está em execução. Ignorando a criação de regras de firewall para AppContainer %1. |
Firewall Service not running. Skipping creation of firewall rules for AppContainer %1. |
0xBF000082 | Atualizando Recursos do AppContainer Restrito %1. |
Updating Restricted AppContainer Capabilities %1. |
0xBF000083 | Atualização de Recursos do AppContainer Restrito %2 concluída com %1. |
Finished Updating Restricted AppContainer Capabilities %2 with %1. |
0xBF0000C9 | Processo %1 criado para o aplicativo %4 no pacote %2. %5 |
Created process %1 for application %4 in package %2. %5 |
0xBF0000CA | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered. %5 |
0xBF0000CB | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao preparar para ativação. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while preparing for activation. %5 |
0xBF0000CC | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao elevar o token. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while elevating the token. %5 |
0xBF0000CD | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 porque o Acesso à Interface do Usuário não tem suporte para processos do Desktop AppX. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because UI Access is not supported for Desktop AppX processes. %5 |
0xBF0000CE | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao ajustar o token. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while adjusting the token. %5 |
0xBF0000CF | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro na inicialização. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while launching. %5 |
0xBF0000D0 | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao configurar o tempo de execução. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while configuring runtime. %5 |
0xBF0000D1 | %4: não é possível criar o processo para o pacote %1 devido a um erro ao retomar o thread. %5 |
%4: Cannot create the process for package %1 because an error was encountered while resuming the thread. %5 |
0xBF0000D2 | Contêiner %3 do Desktop AppX criado para o pacote %1. |
Created Desktop AppX container %3 for package %1. |
0xBF0000D3 | Processo %1 adicionado ao contêiner %3 do Desktop AppX para o pacote %2. |
Added process %1 to Desktop AppX container %3 for package %2. |
0xBF0000D4 | %1: não é possível adicionar o processo %2 ao contêiner %4 do Desktop AppX para o pacote %3 devido a um erro. |
%1: Cannot add process %2 to Desktop AppX container %4 for package %3 because an error was encountered. |
0xBF0000D5 | %1: não é possível criar o contêiner do Desktop AppX para o pacote %2 devido a um erro ao criar o trabalho. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered creating the job. |
0xBF0000D6 | %1: não é possível criar o contêiner do Desktop AppX para o pacote %2 devido a um erro ao criar a descrição. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered creating the description. |
0xBF0000D7 | %1: não é possível criar o contêiner do Desktop AppX para o pacote %2 devido a um erro ao converter o trabalho. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered converting the job. |
0xBF0000D8 | %1: não é possível criar o contêiner do Desktop AppX para o pacote %2 devido a um erro ao configurar o tempo de execução. |
%1: Cannot create the Desktop AppX container for package %2 because an error was encountered configuring the runtime. |
0xBF0000D9 | Contêiner %2 do Desktop AppX destruído para o pacote %1. |
Destroyed Desktop AppX container %2 for package %1. |
0xBF0000DA | Não é possível destruir o contêiner %2 do Desktop AppX para o pacote %1. |
Cannot destroy Desktop AppX container %2 for package %1. |
0xD1000001 | Hora do sistema iniciada durante a inicialização |
System time initialized during boot |
0xD1000002 | Um aplicativo ou componente do sistema alterou a hora |
An application or system component changed the time |
0xD1000003 | Hora do sistema sincronizada com o relógio de hardware |
System time synchronized with the hardware clock |
0xD1000004 | Hora do sistema ajustada para o novo fuso horário |
System time adjusted to the new time zone |
0xD4000001 | habilitado |
on |
0xD4000002 | desabilitado |
off |
0xD4000003 | iniciado |
started |
0xD4000004 | concluído |
finished |
0xD4000005 | Redefinição de Dispositivo no Nível de Plataforma |
Platform-level Device Reset |
0xD4000006 | Redefinição de Dispositivo no Nível de Função |
Function-level Device Reset |
0xD4000007 | Atributo OverRide de Acpi - MpSleep |
Acpi Override attribute - MpSleep |
0xD4000008 | Atributo OverRide de Acpi - DisableS1 |
Acpi Override attribute - DisableS1 |
0xD4000009 | Atributo OverRide de Acpi - DisableS2 |
Acpi Override attribute - DisableS2 |
0xD400000A | Atributo OverRide de Acpi - DisableS3 |
Acpi Override attribute - DisableS3 |
0xD400000B | Atributo OverRide de Acpi - DellMaxUlongBugcheck |
Acpi Override attribute - DellMaxUlongBugcheck |
0xD400000C | Atributo OverRide de Acpi - PciBusNumberTranslation |
Acpi Override attribute - PciBusNumberTranslation |
0xD400000D | Atributo OverRide de Acpi - RunRegMethodOnPciDevices |
Acpi Override attribute - RunRegMethodOnPciDevices |
0xD400000E | Atributo OverRide de Acpi - RescanPostDependencies |
Acpi Override attribute - RescanPostDependencies |
0xD400000F | Atributo OverRide de Acpi - PlatformCheckD3ColdOnSurpriseRemoval |
Acpi Override attribute - PlatformCheckD3ColdOnSurpriseRemoval |
0xD4000010 | Atributo OverRide de Acpi - PlatformCheckFailResetOnOpenHandles |
Acpi Override attribute - PlatformCheckFailResetOnOpenHandles |
0xDC000002 | desabilitado devido à recusa do HyperV |
disabled due to HyperV opt-out |
0xDC000003 | desabilitado porque a variável UEFI foi recusada |
disabled due to opt-out UEFI variable |
0xDC000004 | desabilitado porque a inicialização segura está sendo desabilitada |
disabled due to secure boot being disabled |
0xDC000005 | desabilitado porque a proteção de DMA não está disponível |
disabled due to DMA protection being unavailable |
0xDC000006 | desabilitado porque o hipervisor não está disponível |
disabled due to the hypervisor being unavailable |
0xDC000007 | desabilitado devido uma falha de inicialização do VBS |
disabled due to VBS initialization failure |
0xDC000008 | habilitado devido à configuração do Registro VBS |
enabled due to VBS registry configuration |
0xDC000009 | habilitado devido ao HyperV |
enabled due to HyperV |
0xDC00000A | habilitado devido à configuração bloqueada do VBS |
enabled due to VBS locked configuration |
0xDC00000B | BL_LOG_INFO_NONE: nenhuma informação |
BL_LOG_INFO_NONE: Info none |
0xDC00000C | BL_LOG_INFO_BLI_IO_INITED: E/S inicializada ao inicializar biblioteca de inicialização. |
BL_LOG_INFO_BLI_IO_INITED: IO initialized in boot library initialization. |
0xDC00000D | BL_LOG_INFO_BLI_FINISHED: concluída a inicialização da biblioteca de inicialização. |
BL_LOG_INFO_BLI_FINISHED: Finished in boot library initialization. |
0xDC00000E | BL_LOG_INFO_BM_BL_INITED: a biblioteca de inicialização foi inicializada para bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_BL_INITED: The boot library has been initialized for bootmgr. |
0xDC00000F | BL_LOG_INFO_BM_GET_BOOT_SEQ: obtendo a sequência de inicialização no bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_GET_BOOT_SEQ: Getting boot sequence in bootmgr. |
0xDC000010 | BL_LOG_INFO_BM_LAUNCH_ENTRY: iniciando a entrada de inicialização no bootmgr. |
BL_LOG_INFO_BM_LAUNCH_ENTRY: Launching boot entry in bootmgr. |
0xDC000011 | BL_LOG_INFO_OSL_PREPARE_ENTERED: destino de preparação acessado no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_PREPARE_ENTERED: Reached prepare target within osloader. |
0xDC000012 | BL_LOG_INFO_OSL_OPEN_DEVICE: preparando-se para abrir o dispositivo do sistema operacional no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_OPEN_DEVICE: Preparing to open OS device in osloader. |
0xDC000013 | BL_LOG_INFO_OSL_LAUNCH_HYPERV: preparando-se para iniciar o hyper-v se especificado no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_LAUNCH_HYPERV: Preparing to launch hyper-v if specified within osloader. |
0xDC000014 | BL_LOG_INFO_OSL_LOAD_MODULES: preparando-se para carregar os módulos do sistema operacional no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_LOAD_MODULES: Preparing to load OS modules within osloader. |
0xDC000015 | BL_LOG_INFO_OSL_KERNEL_SETUP: configurando o kernel no osloader. |
BL_LOG_INFO_OSL_KERNEL_SETUP: Setting up kernel within osloader. |
0xDC000016 | BL_LOG_ERROR: Erro Genérico |
BL_LOG_ERROR: Generic Error |
0xDC000017 | BL_LOG_ERROR_BLI_NET_INIT: BlNetInitialize falhou na inicialização do BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_NET_INIT: BlNetInitialize failed in BL initialization. |
0xDC000018 | BL_LOG_ERROR_BLI_UTL_INIT: BlUtlInitialize falhou na inicialização do BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_UTL_INIT: BlUtlInitialize failed in BL initialization. |
0xDC000019 | BL_LOG_ERROR_BLI_SEC_BOOT_INIT: BlSecureBootInitialize falhou na inicialização do BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_SEC_BOOT_INIT: BlSecureBootInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001A | BL_LOG_ERROR_BLI_PDATA_INIT: BlpPdInitialize falhou na inicialização do BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_PDATA_INIT: BlpPdInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001B | BL_LOG_ERROR_BLI_RES_INIT: BlpResourceInitialize falhou na inicialização do BL. |
BL_LOG_ERROR_BLI_RES_INIT: BlpResourceInitialize failed in BL initialization. |
0xDC00001C | BL_LOG_ERROR_BM_INIT_MACH_POL: BmSecureBootInitializeMachinePolicy falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_INIT_MACH_POL: BmSecureBootInitializeMachinePolicy failed in bootmgr. |
0xDC00001D | BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_SYSINT: BmFwRegisterSystemIntegrityPolicies falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_SYSINT: BmFwRegisterSystemIntegrityPolicies failed in bootmgr. |
0xDC00001E | BL_LOG_ERROR_BM_RES_FIND_HTML: BlResourceFindHtml não pôde localizar o BOOTMGR.XSL no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_RES_FIND_HTML: BlResourceFindHtml failed to find BOOTMGR.XSL in bootmgr. |
0xDC00001F | BL_LOG_ERROR_BM_XMI_INIT: BlXmiInitialize falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_XMI_INIT: BlXmiInitialize failed in bootmgr. |
0xDC000020 | BL_LOG_ERROR_BM_OPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_OPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore failed in bootmgr. |
0xDC000021 | BL_LOG_ERROR_BM_SELF_INT_CHK: BmpSelfIntegrityCheck falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_SELF_INT_CHK: BmpSelfIntegrityCheck failed in bootmgr. |
0xDC000022 | BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_REV_LIST: BmFwRegisterRevocationList falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FW_REG_REV_LIST: BmFwRegisterRevocationList failed in bootmgr. |
0xDC000023 | BL_LOG_ERROR_BM_RESUME_HIBER: BmResumeFromHibernate falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_RESUME_HIBER: BmResumeFromHibernate failed in bootmgr. |
0xDC000024 | BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ: BL_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ: BL_ERROR_BM_PURGE_OPT_START_SEQ failed in bootmgr. |
0xDC000025 | BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_BOOT_SEQ: falha de BmPurgeOption para BCDE_BOOTMGR_TYPE_BOOT_SEQUENCE no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_PURGE_OPT_BOOT_SEQ: BmPurgeOption failed for BCDE_BOOTMGR_TYPE_BOOT_SEQUENCE in bootmgr. |
0xDC000026 | BL_LOG_ERROR_BM_REOPEN_DATA_STORE: falha de BmOpenDataStore ao reabrir no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_REOPEN_DATA_STORE: BmOpenDataStore failed on reopen in bootmgr. |
0xDC000027 | BL_LOG_ERROR_BM_UPDATE_APP_OPTS: BmpUpdateApplicationOptions falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_UPDATE_APP_OPTS: BmpUpdateApplicationOptions failed in bootmgr. |
0xDC000028 | BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_BOOT_ENTRY: BmpLaunchBootEntry falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_BOOT_ENTRY: BmpLaunchBootEntry failed in bootmgr. |
0xDC000029 | BL_LOG_ERROR_BM_CREATE_DEVICES: BmpCreateDevices falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_CREATE_DEVICES: BmpCreateDevices failed in bootmgr. |
0xDC00002A | BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_FLIGHT_BM: BmFwLaunchFlightedBootmgr falhou no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_LAUNCH_FLIGHT_BM: BmFwLaunchFlightedBootmgr failed in bootmgr. |
0xDC00002B | BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOTAPP_LD: erro fatal: falha ao carregar o aplicativo de inicialização no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOTAPP_LD: Fatal error: failure to load boot app in bootmgr. |
0xDC00002C | BL_LOG_ERROR_BM_FE_CONFIG_DATA: erro fatal: falha ao tentar ler o arquivo de configuração de inicialização no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_CONFIG_DATA: Fatal error: failure attempting to read boot config file in bootmgr. |
0xDC00002D | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_OS_ENTRY: erro fatal: nenhuma entrada válida do sistema operacional encontrada no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_OS_ENTRY: Fatal error: no valid os entires found in bootmgr. |
0xDC00002E | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_PXE_ENTRY: erro fatal: nenhuma entrada válida do servidor PXE encontrada no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_VALID_PXE_ENTRY: Fatal error: no valid entries found from PXE server in bootmgr. |
0xDC00002F | BL_LOG_ERROR_BM_FE_FAILURE_STATUS: erro fatal: status de falha no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_FAILURE_STATUS: Fatal error: failure status in bootmgr. |
0xDC000030 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOT_DEVICE: erro fatal: dispositivo de inicialização inacessível no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_BOOT_DEVICE: Fatal error: boot device inaccessible in bootmgr. |
0xDC000031 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_RAMDISK_MEM: erro fatal: a criação do dispositivo ramdisk tinha memória insuficiente no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_RAMDISK_MEM: Fatal error: ramdisk device creation had insufficient memory in bootmgr. |
0xDC000032 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_STORE: erro fatal: BCD inválido no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_STORE: Fatal error: BCD is invalid in bootmgr. |
0xDC000033 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_ENTRY: erro fatal: entrada BCD inválida no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_INVALID_BCD_ENTRY: Fatal error: Invalid BCD entry in bootmgr. |
0xDC000034 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_SECUREBOOT_POL: erro fatal: política de Inicialização Segura Padrão não encontrada no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_SECUREBOOT_POL: Fatal error: Default Secure Boot policy not found in bootmgr. |
0xDC000035 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_PAE_SUPPORT: erro fatal: a CPU não dá suporte para PAE no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_NO_PAE_SUPPORT: Fatal error: CPU does not support PAE in bootmgr. |
0xDC000036 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_UNSEAL_NOT_POS: erro fatal: não é possível desselar dados confidenciais no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_UNSEAL_NOT_POS: Fatal error: Cannot unseal sensitive data in bootmgr. |
0xDC000037 | BL_LOG_ERROR_BM_FE_GENERIC: erro fatal: falha genérica no bootmgr. |
BL_LOG_ERROR_BM_FE_GENERIC: Fatal error: Generic failure in bootmgr. |
0xDC000038 | BL_LOG_ERROR_OSL_REM_INTERN_APP_OPTS: OslpRemoveInternalApplicationOptions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_REM_INTERN_APP_OPTS: OslpRemoveInternalApplicationOptions failed in osloader. |
0xDC000039 | BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_DEVICE: BlGetApplicationOptionDevice falhou para BCDE_OSLOADER_TYPE_OS_DEVICE no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_DEVICE: BlGetApplicationOptionDevice failed for BCDE_OSLOADER_TYPE_OS_DEVICE in osloader. |
0xDC00003A | BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_STR: BlGetApplicationOptionString falhou para BCDE_OSLOADER_TYPE_SYSTEM_ROOT no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GET_APP_OPT_STR: BlGetApplicationOptionString failed for BCDE_OSLOADER_TYPE_SYSTEM_ROOT in osloader. |
0xDC00003B | BL_LOG_ERROR_OSL_FORCED_FAIL: falha de OslpCheckForcedFailure indicando uma falha forçada no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FORCED_FAIL: OslpCheckForcedFailure failed implying a forced failure in osloader. |
0xDC00003C | BL_LOG_ERROR_OSL_DISABLE_VGA: BlAppendApplicationOptionBoolean para BCDE_OSLOADER_TYPE_DISABLE_VGA_MODE falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISABLE_VGA: BlAppendApplicationOptionBoolean for BCDE_OSLOADER_TYPE_DISABLE_VGA_MODE failed in osloader. |
0xDC00003D | BL_LOG_ERROR_OSL_OPEN_OS_DEVICE: BlDeviceOpen falhou para o dispositivo do sistema operacional no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_OPEN_OS_DEVICE: BlDeviceOpen failed for os device in osloader. |
0xDC00003E | BL_LOG_ERROR_OSL_LOAD_SYS_HIVE: OslpLoadSystemHive falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LOAD_SYS_HIVE: OslpLoadSystemHive failed in osloader. |
0xDC00003F | BL_LOG_ERROR_OSL_CREATE_OS_LD_OPTS: AhCreateLoadOptionsString falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_CREATE_OS_LD_OPTS: AhCreateLoadOptionsString failed in osloader. |
0xDC000040 | BL_LOG_ERROR_OSL_DISPLAY_INIT: OslDisplayInitialize falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISPLAY_INIT: OslDisplayInitialize failed in osloader. |
0xDC000041 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROCESS_SI_POLICY: OslpProcessSIPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROCESS_SI_POLICY: OslpProcessSIPolicy failed in osloader. |
0xDC000042 | BL_LOG_ERROR_OSL_DISP_ADV_OPT: OslDisplayAdvancedOptionsProcess falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_DISP_ADV_OPT: OslDisplayAdvancedOptionsProcess failed in osloader. |
0xDC000043 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HV_SETUP: OslArchHypervisorSetup falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HV_SETUP: OslArchHypervisorSetup failed in osloader. |
0xDC000044 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HYPERCALL_SETUP: OslArchHypercallSetup falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_HYPERCALL_SETUP: OslArchHypercallSetup failed in osloader. |
0xDC000045 | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_RESUME_CONTEXT: OslInitializeResumeContext falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_RESUME_CONTEXT: OslInitializeResumeContext failed in osloader. |
0xDC000046 | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_LDR_BLOCK: OslInitializeLoaderBlock falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_LDR_BLOCK: OslInitializeLoaderBlock failed in osloader. |
0xDC000047 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_INIT_MACH_CONFIG: OslpProcessInitialMachineConfiguration falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_INIT_MACH_CONFIG: OslpProcessInitialMachineConfiguration failed in osloader. |
0xDC000048 | BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_DISKS: OslEnumerateDisks falhou para o bloco do carregador no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_DISKS: OslEnumerateDisks failed for the loader block in osloader. |
0xDC000049 | BL_LOG_ERROR_OSL_REINIT_SYS_HIVE: OslpReinitializeSystemHive falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_REINIT_SYS_HIVE: OslpReinitializeSystemHive failed in osloader. |
0xDC00004A | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT: OslInitializeCodeIntegrity falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT: OslInitializeCodeIntegrity failed in osloader. |
0xDC00004B | BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT_LD_BLOCK: OslBuildCodeIntegrityLoaderBlock falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_INIT_CODE_INT_LD_BLOCK: OslBuildCodeIntegrityLoaderBlock failed in osloader. |
0xDC00004C | BL_LOG_ERROR_OSL_SECURE_BOOT_VARS: OslFwProtectSecureBootVariables falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SECURE_BOOT_VARS: OslFwProtectSecureBootVariables failed in osloader. |
0xDC00004D | BL_LOG_ERROR_OSL_LD_MODULES: OslpLoadAllModules falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LD_MODULES: OslpLoadAllModules failed in osloader. |
0xDC00004E | BL_LOG_ERROR_OSL_LD_FW_DRIVERS: OslFwLoadFirmwareDrivers falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_LD_FW_DRIVERS: OslFwLoadFirmwareDrivers failed in osloader. |
0xDC00004F | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_ENCRYPT_KEY: BlVsmCheckSystemPolicy falhou para o provisionamento da chave sncrupt mestra no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_ENCRYPT_KEY: BlVsmCheckSystemPolicy failed for master sncrupt key provisioning in osloader. |
0xDC000050 | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_PHASE_0: BlVsmCheckSystemPolicy falhou na fase 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_CHK_PHASE_0: BlVsmCheckSystemPolicy failed for phase 0 in osloader. |
0xDC000051 | BL_LOG_ERROR_OSL_SET_SEIL_SIGN_POL: OslSetSeILSigningPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SET_SEIL_SIGN_POL: OslSetSeILSigningPolicy failed in osloader. |
0xDC000052 | BL_LOG_ERROR_OSL_CMS_PROV_IDK: BlVsmCheckSystemPolicy falhou durante o trabalho de chave VSM Idendity no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_CMS_PROV_IDK: BlVsmCheckSystemPolicy failed during VSM Idendity key work in osloader. |
0xDC000053 | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_0: OslArchKernelSetup falhou para 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_0: OslArchKernelSetup failed for 0 in osloader. |
0xDC000054 | BL_LOG_ERROR_OSL_FW_KERNEL_SETUP: OslFwKernelSetup falhou para 0 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FW_KERNEL_SETUP: OslFwKernelSetup failed for 0 in osloader. |
0xDC000055 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_EV_STORE: OslpProcessEVStore falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_EV_STORE: OslpProcessEVStore failed in osloader. |
0xDC000056 | BL_LOG_ERROR_OSL_COPY_BOOT_OPTS: BlCopyBootOptions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_COPY_BOOT_OPTS: BlCopyBootOptions failed in osloader. |
0xDC000057 | BL_LOG_ERROR_OSL_FVE_SEC_BOOT_REST_ONE: BlFveSecureBootRestrictToOne falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_FVE_SEC_BOOT_REST_ONE: BlFveSecureBootRestrictToOne failed in osloader. |
0xDC000058 | BL_LOG_ERROR_OSL_NET_UNDI_CLOSE: BlNetUndiClose falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_NET_UNDI_CLOSE: BlNetUndiClose failed in osloader. |
0xDC000059 | BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_APP_PDATA: OslProcessApplicationPersistentData falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_PROC_APP_PDATA: OslProcessApplicationPersistentData failed in osloader. |
0xDC00005A | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_MEM_CACHE_REQ_LIST: OslFwBuildMemoryCachingRequirementsList falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_MEM_CACHE_REQ_LIST: OslFwBuildMemoryCachingRequirementsList failed in osloader. |
0xDC00005B | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_RT_MEM_MAP: OslFwBuildRuntimeMemoryMap falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_RT_MEM_MAP: OslFwBuildRuntimeMemoryMap failed in osloader. |
0xDC00005C | BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_SETUP: falha de OslVsmSetup para 1 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_VSM_SETUP: OslVsmSetup failed for 1 in osloader. |
0xDC00005D | BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_KERNEL_MEM_MAP: BlTraceBuildKernelMemoryMapStop falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_BLD_KERNEL_MEM_MAP: BlTraceBuildKernelMemoryMapStop failed in osloader. |
0xDC00005E | BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_1: OslArchKernelSetup falhou para 1 no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ARCH_KERNEL_SETUP_1: OslArchKernelSetup failed for 1 in osloader. |
0xDC00005F | BL_LOG_ERROR_OSL_SET_VSM_POL_SYS_HIVE: OslSetVsmPolicy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_SET_VSM_POL_SYS_HIVE: OslSetVsmPolicy failed in osloader. |
0xDC000060 | BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_ENCLAVE_PAGES: OslEnumerateEnclavePageRegions falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_ENUM_ENCLAVE_PAGES: OslEnumerateEnclavePageRegions failed in osloader. |
0xDC000061 | BL_LOG_ERROR_OSL_GATHER_ENTROPY: OslGatherEntropy falhou no osloader. |
BL_LOG_ERROR_OSL_GATHER_ENTROPY: OslGatherEntropy failed in osloader. |
0xDE000001 | aplicado por meio do Registro |
applied through registry |
0xDE000002 | aplicado por meio do banco de dados de compatibilidade |
applied through compatibility database |
0xF2000001 | PackageId |
PackageId |
0xFC000001 | Nenhum |
None |
0xFC000002 | VBS Habilitado |
VBS Enabled |
0xFC000003 | VSM Necessário |
VSM Required |
0xFC000004 | Inicialização Segura |
Secure Boot |
0xFC000005 | Proteção Iommu |
Iommu Protection |
0xFC000006 | Mmio Nx |
Mmio Nx |
0xFC000007 | Filtragem MSR Forte |
Strong MSR Filtering |
0xFC000008 | Obrigatório |
Mandatory |
0xFC000009 | Hvci |
Hvci |
0xFC00000A | Hvci Rígido |
Hvci Strict |
0xFC00000B | Signatário da Cadeia de Inicialização Aplicado por Software |
Boot Chain Signer Soft Enforced |
0xFC00000C | Signatário da Cadeia de Inicialização Aplicado por Hardware |
Boot Chain Signer Hard Enforced |