2 | %d%s%d sekundi |
%d%s%d seconds |
3 | Saznajte više o dodatnim korisnim tehnologijama na mreži |
Learn about additional assistive technologies online |
4 | Vaši odgovori se koriste isključivo za određivanje preporučenih postavki. Ako neki drugi program ili veb lokacija želi da koristi ove informacije radi boljeg ispunjavanja vaših zahteva, taj program će vas izričito upitati za dozvolu. Izjava o privatnosti |
Your answers are used to determine recommended settings only. If another program or Web site wants to use this information to better suit your needs, you will be explicitly asked for permission by that program. Privacy Statement |
5 | %d minuta |
%d minutes |
6 | 1 minut |
1 minute |
7 | %d sekundi |
%d seconds |
10 | Centar za lakše korišćenje računara |
Ease of Access Center |
20 | Saznajte više o dodatnim pomoćnim tehnologijama na mreži |
Learn about additional assistive technologies online |
21 | Saznajte više o dodatnim pomoćnim tehnologijama na mreži |
Learn about additional assistive technologies online |
45 | Olakšajte korišćenje računara. |
Make your computer easier to use. |
46 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara (vid) |
Get recommendations to make your computer easier to use (eyesight) |
47 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara (spretnost ruku) |
Get recommendations to make your computer easier to use (dexterity) |
48 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara (sluh) |
Get recommendations to make your computer easier to use (hearing) |
49 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara (govor) |
Get recommendations to make your computer easier to use (speech) |
50 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara (kognitivno) |
Get recommendations to make your computer easier to use (cognitive) |
56 | Koristite računar bez ekrana |
Use the computer without a display |
57 | Olakšavanje pregleda na računaru |
Make the computer easier to see |
58 | Učinite miš jednostavnijim za korišćenje |
Make the mouse easier to use |
59 | Učinite tastaturu jednostavnijom za korišćenje |
Make the keyboard easier to use |
60 | Koristite računar bez miša ili tastature |
Use the computer without a mouse or keyboard |
61 | Koristite tekst ili vizuelne alternative za zvukove |
Use text or visual alternatives for sounds |
62 | Olakšajte fokusiranje na zadatke |
Make it easier to focus on tasks |
63 | Podesite tastere miša |
Set up Mouse Keys |
64 | Podesite tastere filtera |
Set up Filter Keys |
65 | Podesite tastere za ponavljanje i usporavanje |
Set up Repeat and Slow Keys |
66 | Preporučene postavke |
Recommended settings |
67 | Promenite postavke prijavljivanja |
Change sign-in settings |
68 | Podesite lepljive tastere |
Set up Sticky Keys |
70 | &Odaberite temu visokog kontrasta |
Choose a High Cont&rast theme |
72 | %s posle prijavljivanja |
%s after sign-in |
73 | %s pri prijavljivanju |
%s at sign-in |
74 | Slušanje teksta na ekranu pročitanog naglas (narator) |
Hear text on screen read aloud (Narrator) |
75 | Povećavanje stavki na ekranu (lupa) |
Make items on the screen larger (Magnifier) |
76 | Kucanje bez tastature (tastatura na ekranu) |
Type without the keyboard (On-Screen Keyboard) |
78 | Pritiskanje jedne po jedne tasterske prečice (lepljivi tasteri) |
Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys) |
79 | Ako pritisnem tastere uzastopno, zanemari suvišne pritiske (filter tasteri) |
If I press keys repeatedly, ignore extra presses (Filter Keys) |
80 | Korišćenje numeričke tastature za pomeranje miša po ekranu (tasteri miša) |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen (Mouse Keys) |
81 | Emitovanje zvuka na pritisak tastera CAPS LOCK, NUM LOCK ili SCROLL LOCK (preklopni tasteri) |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK (Toggle Keys) |
82 | Olakšavanje korišćenja dodira i tableta |
Make touch and tablets easier to use |
83 | Narator |
Narrator |
84 | Lupa |
Magnifier |
85 | Tastatura na ekranu |
On-Screen Keyboard |
86 | Nijedan |
None |
1102 | Pokazivači miša |
Mouse pointers |
1103 | Kontrolišite miša pomoću tastature |
Control the mouse with the keyboard |
1105 | Drugi instalirani programi |
Other programs installed |
1106 | &Obično belo |
&Regular White |
1107 | O&bično crno |
Reg&ular Black |
1108 | Ob&ično invertovano |
Re&gular Inverting |
1109 | &Veliko belo |
&Large White |
1110 | Veliko &crno |
Large &Black |
1111 | Veliko inver&tovano |
Large &Inverting |
1112 | V&eoma veliko belo |
E&xtra Large White |
1113 | Veom&a veliko crno |
Extra Large Blac&k |
1114 | Veoma veliko i&nvertovano |
Extra Large I&nverting |
1115 | Aktivirajte &prozor tako što ćete postaviti pokazivač miša preko njega |
Activate a &window by hovering over it with the mouse |
1117 | Slušajte tekst i opise pročitane naglas |
Hear text and descriptions read aloud |
1118 | Uvećajte stavke na ekranu |
Make things on the screen larger |
1119 | Učinite vidljivijim stavke na ekranu |
Make things on the screen easier to see |
1121 | Uklju&či lupu |
Turn on Mag&nifier |
1124 | Koristite vizuelne signale umesto zvukova |
Use visual cues instead of sounds |
1129 | Olakšajte kucanje |
Make it easier to type |
1138 | Olakšavanje korišćenja računara |
Make your computer easier to use |
1139 | Brz pristup zajedničkim alatkama |
Quick access to common tools |
1141 | Uvek pročitaj &ovaj odeljak naglas |
Al&ways read this section aloud |
1142 | Uvek skeniraj ovaj odel&jak |
Always scan this secti&on |
1143 | Uključi &lupu |
Start Ma&gnifier |
1144 | Pokreni &narator |
Start &Narrator |
1145 | Pokreni tastaturu na &ekranu |
Start On-Screen &Keyboard |
1148 | Podesi &visoki kontrast |
Set &up High Contrast |
1153 | Istražite sve postavke |
Explore all settings |
1155 | Optimizujte za slepe osobe |
Optimize for blindness |
1156 | Učinite računar jednostavnijim za pregled |
Make the computer easier to see |
1157 | Optimizujte vizuelni prikaz |
Optimize visual display |
1159 | Podesite alternativne ulazne uređaje |
Set up alternative input devices |
1161 | Podesite postavke za miša ili druge pokazivačke uređaje |
Adjust settings for the mouse or other pointing devices |
1163 | Podesite postavke za tastaturu |
Adjust settings for the keyboard |
1165 | Podesite alternative za zvuk |
Set up alternatives for sounds |
1167 | Prilagodite postavke za čitanje i kucanje |
Adjust settings for reading and typing |
1168 | Podesite vremenska ograničenja i vizuelne elemente koji trepere |
Adjust time limits and flashing visuals |
1169 | Koristite numeričku tastaturu da biste pomerali miš po ekranu. |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen. |
1171 | Podesite tastere &miša |
Set up Mouse Ke&ys |
1172 | Pritisnite prečice na tastaturi (kao što su CTRL+ALT+DEL) jednu po jednu. |
Press keyboard shortcuts (such as CTRL+ALT+DEL) one key at a time. |
1174 | Podesite le&pljive tastere |
Set up Sti&cky Keys |
1175 | Reprodukcija zvuka kada pritisnete tastere CAPS LOCK, NUM LOCK ili SCROLL LOCK. |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK. |
1176 | Uključi pre&klopne tastere |
Turn on Toggle &Keys |
1177 | Uključite preklopne tastere tako što ćete držati pritisnut taster NUM LOCK &5 sekundi |
Turn on Toggle Keys by holding down the NUM LOCK key for &5 seconds |
1178 | Zanemarite ili usporite kratke ili ponovljene pritiske na taster i podesite brzinu ponavljanja. |
Ignore or slow down brief or repeated keystrokes and adjust keyboard repeat rates. |
1179 | Uključi tastere &filtera |
Turn on F&ilter Keys |
1180 | Po&desite tastere filtera |
Set up Fi<er Keys |
1181 | P&odvuci tasterske prečice i pristupne tastere |
U&nderline keyboard shortcuts and access keys |
1184 | Olakšajte korišćenje prečica na tastaturi |
Make it easier to use keyboard shortcuts |
1187 | Uključi tastere &filtera kada se desni taster SHIFT drži pritisnut 8 sekundi |
Turn on Filter &Keys when right SHIFT is pressed for 8 seconds |
1188 | Opcije filtera |
Filter options |
1189 | Uključi tastere za& blokiranje |
Turn on &Bounce Keys |
1190 | Ako vam prsti nenamerno odskaču po tasteru, odskočni tasteri će zanemariti ponovljene pritiske na tastere dok ne prođe određeno vreme. |
If you unintentionally bounce your fingers on a key, Bounce Keys will ignore repeated keystrokes for a specific amount of time. |
1191 | Koliko dugo bi računar trebalo da sačeka pre nego što prihvati pritiske na taster? |
How long should the computer wait before accepting keystrokes? |
1193 | U&ključi tastere za ponavljanje i tastere za usporavanje |
Turn on &Repeat Keys and Slow Keys |
1194 | Računar će zanemariti kratke pritiske na taster u skladu sa vremenskim ograničenjima koje ste postavili. |
The computer will ignore brief keystrokes according to the time limits you set. |
1195 | Pod&esi tastere za ponavljanje i tastere za usporavanje |
Set &up Repeat Keys and Slow Keys |
1196 | Ovde otkucajte tekst da biste testirali posta&vke: |
Type text here to test setti&ngs: |
1197 | Ostale postavke |
Other settings |
1198 | Daj &zvučni signal kada se taster pritisne ili prihvati |
Beep &when keys are pressed or accepted |
1200 | Narator čita naglas svaki tekst na ekranu. Potrebni su vam zvučnici. |
Narrator reads aloud any text on the screen. You will need speakers. |
1201 | Uključi &narator |
T&urn on Narrator |
1203 | Podesite debljinu kursora koji &treperi: |
Set the thickness of the &blinking cursor: |
1204 | Pregled: |
Preview: |
1205 | &Isključi sve nepotrebne animacije (kada je moguće) |
Turn off all unnecessary animations (&when possible) |
1206 | Ukloni sve slike u po&zadini (gde je dostupno) |
Remove back&ground images (where available) |
1207 | Slušajte opise šta se dešava na video zapisu (gde je dostupno). |
Hear descriptions of what's happening in videos (when available). |
1208 | Uključi &audio opis |
Turn on Aud&io Description |
1209 | K&oliko dugo bi Windows dijalozi za obaveštavanje trebalo da ostanu otvoreni? |
How long should Windows notification dialog bo&xes stay open? |
1214 | Izbegavajte korišćenje miša i tastature |
Avoid using the mouse and keyboard |
1215 | Govorite u mikrofon da biste kontrolisali računar, otvarali programe i diktirali tekst. |
Speak into a microphone to control the computer, open programs, and dictate text. |
1216 | &Koristi prepoznavanje govora |
&Use Speech Recognition |
1217 | Kucajte pomoću miša ili drugog pokazivačkog uređaja kao što je džojstik tako što ćete kliknuti na tastere na slici tastature. |
Type using the mouse or another pointing device such as a joystick by selecting keys from a picture of a keyboard. |
1218 | Koristi tastaturu na &ekranu |
Use On-Screen &Keyboard |
1221 | Uključi tastere &miša pritiskom na levi taster ALT + levi taster SHIFT + NUM LOCK |
Turn on Mouse &Keys with left ALT + left SHIFT + NUM LOCK |
1222 | Brzina pokazivača |
Pointer speed |
1223 | Najveća brzina: |
Top speed: |
1224 | Nisko |
Low |
1225 | Visoko |
High |
1226 | Ubrzanje: |
Acceleration: |
1227 | Sporo |
Slow |
1228 | Brzo |
Fast |
1229 | Drži pritisnut ta&ster CTRL za ubrzavanje i SHIFT za usporavanje |
Hold do&wn CTRL to speed up and SHIFT to slow down |
1231 | Koristite tastere miša kada je taster NUM LOCK: |
Use Mouse Keys when NUM LOCK is: |
1232 | U&ključeno |
O&n |
1233 | Isključen |
Off |
1234 | Prikaži ikonu leplji&vih tastera na traci zadataka |
Display the Mouse Ke&ys icon on the taskbar |
1236 | Slušajte tekst pročitan naglas |
Hear text read aloud |
1237 | &Podesite funkciju „Tekst u govor“ |
&Set up Text to Speech |
1239 | Podesite tastere za ponavljanje i tastere za usporavanje |
Set up Repeat Keys and Slow Keys |
1240 | Izbegavanje ponovljenih pritisaka na tastere prilikom držanja tastera |
Avoid repeated keystrokes when you hold down a key |
1242 | Za&nemari sve ponovljene pritiske na taster |
Ig&nore all repeated keystrokes |
1244 | Smanji brzinu ponavljanja &za tastaturu |
Slow down keyboard repeat &rates |
1246 | Koliko &dugo računar treba da čeka pre nego što prihvati naredne ponovljene pritiske na taster? |
How &long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1247 | Koliko računar treba da čeka pre nego što prihvati prvi ponovljeni pritisak na taster? |
How long should the computer wait before accepting the first repeated keystroke? |
1248 | Izbegni slučajne pritiske na taster |
Avoid accidental keystrokes |
1249 | Koliko dugo želite da držite pritisnut &taster pre nego što računar prihvati pritisak na taster? |
How long do you want to hold down a &key before your computer accepts the keystroke? |
1250 | Ovde otkucajte tekst da biste testirali postav&ke: |
Type text here to test settin&gs: |
1251 | Dobijanje preporuka za lakše korišćenje računara |
Get recommendations to make your computer easier to use |
1252 | Odgovorite na sledeća pitanja da biste dobili preporuke za postavke koje mogu da učine računar jednostavnijim za pregled, slušanje i korišćenje. |
Answer the following questions to get recommendations for settings that can make your computer easier to see, hear, and use. |
1253 | Za svako pitanje izaberite sve instrukcije koje se odnose na vas. Kada završite, možete da odlučite koje ćete postavke uključiti. |
For each question, select all statements that apply to you. When you're done, you can decide which settings to turn on. |
1255 | Vid (1 od 5) |
Eyesight (1 of 5) |
1256 | Teško vidim slike i te&kst na televiziji (čak i sa naočarima ili kontaktnim sočivima). |
Images and te&xt on TV are difficult to see (even when I'm wearing glasses). |
1257 | Teško &vidim slike na monitoru zbog uslova osvetljenja. |
Lighting conditions make it difficult to &see images on my monitor. |
1258 | S&lep sam. |
I am b&lind. |
1259 | Imam drugu vrstu &oštećenja vida (čak i ako nosim naočare). |
I have another type of vision &impairment (even if glasses correct it). |
1263 | &Dalje |
&Next |
1264 | O&tkaži |
&Cancel |
1265 | Spretnost ruku (2 od 5) |
Dexterity (2 of 5) |
1266 | T&eško mi je da koristim pera i olovke. |
&Pens and pencils are difficult to use. |
1267 | Fizičko stanje utiče na to kako &koristim ruke, zglobove, šake ili prste. |
A physical condition affects the &use of my arms, wrists, hands, or fingers. |
1268 | &Ne koristim tastaturu. |
I do not use a &keyboard. |
1269 | Sluh (3 od 5) |
Hearing (3 of 5) |
1270 | T&eško mi je da čujem razgovore (čak i uz slušni aparat). |
C&onversations can be difficult to hear (even with a hearing aid). |
1271 | &Računar se slabo čuje zbog buke u pozadini. |
&Background noise makes the computer difficult to hear. |
1272 | Na&gluv sam. |
I a&m hard of hearing. |
1273 | G&luv sam. |
&I am deaf. |
1274 | Rasuđivanje (5 od 5) |
Reasoning (5 of 5) |
1275 | Često mi je t&eško da se koncentrišem. |
It is often d&ifficult for me to concentrate. |
1276 | &Imam teškoće sa učenjem, kao što je disleksija. |
I have a &learning disability, such as dyslexia. |
1277 | Često imam teškoće sa &pamćenjem. |
It is often difficult for me to remember thin&gs. |
1278 | G&otovo |
D&one |
1281 | U&ključi tastere miša |
Turn on &Mouse Keys |
1282 | Ukl&juči lepljive tastere |
Tu&rn on Sticky Keys |
1284 | Kucajte pomoću pokazivačkog uređaja |
Type using a pointing device |
1286 | Prikaž&i ikonu „Tasteri filtera“ na traci zadataka |
Displa&y the Filter Keys icon on the taskbar |
1288 | Kreiraj tačku vraćanja za rezervnu kopiju |
Create a restore point for backup |
1289 | Odaberite vizuelno upozorenje |
Choose visual warning |
1290 | &Nema |
&None |
1291 | Titranje &aktivne trake natpisa |
Flash active caption &bar |
1292 | Titranje aktivnog &prozora |
Flash active &window |
1293 | Titranje ra&dne površine |
Flash des&ktop |
1295 | Uključi lepljiv&e tastere kada se taster SHIFT pritisne pet puta |
Turn on Sticky &Keys when SHIFT is pressed five times |
1296 | Opcije |
Options |
1297 | &Zaključaj tastere za izmenu kada se pritisnu dvaput zaredom |
&Lock modifier keys when pressed twice in a row |
1298 | I&sključi lepljive tastere kada se istovremeno pritisnu dva tastera |
T&urn off Sticky Keys when two keys are pressed at once |
1299 | Povratne informacije |
Feedback |
1300 | Repr&odukuj zvuk pri pritisku na tastere za izmenu |
Pla&y a sound when modifier keys are pressed |
1301 | Prik&aži ikonu „Lepljivi tasteri“ na traci zadataka |
D&isplay the Sticky Keys icon on the task bar |
1302 | Lupa uveličava bilo koji deo ekrana i povećava sve stavke u toj oblasti. Lupu možete da pomerate naokolo, da je zaključate na jednom mestu ili da joj promenite veličinu. |
Magnifier zooms in anywhere on the screen, and makes everything in that area larger. You can move Magnifier around, lock it in one place, or resize it. |
1304 | &U redu |
&OK |
1305 | Otkaži |
Cancel |
1306 | P&rimeni |
A&pply |
1307 | Druge &osobe me teško razumeju tokom razgovora (ali to nije zbog akcenta). |
Other &people have difficulty understanding me in a conversation (but not due to an accent). |
1308 | Imam oštećenje &govora. |
I have a &speech impairment. |
1309 | Prilikom korišćenja prečica na tastaturi zbog uključivanja postavki za Lakši pristup: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1312 | Govor (4 od 5) |
Speech (4 of 5) |
1314 | Potražite &preporuke koje će vam olakšati korišćenje računara |
Get &recommendations to make your computer easier to use |
1319 | Takođe pogledajte |
See also |
1320 | Lupa uvećava deo ekrana. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1321 | Narator naglas čita tekst na ekranu. |
Narrator reads aloud text on the screen. |
1322 | Tastatura na ekranu omogućava kucanje pomoću miša ili drugih pokazivačkih uređaja pritiskom na tastere prikazane na slici tastature. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1325 | Pro&meni veličinu teksta i ikona |
Change the si&ze of text and icons |
1326 | Po&desi boju i prozirnost ivica prozora |
Ad&just the color and transparency of the window borders |
1327 | Pode&bljaj pravougaonik fokusa |
Make the focus rectangle thic&ker |
1328 | Po&stavke miša |
Mouse &settings |
1329 | Pos&tavke tastature |
Key&board settings |
1330 | Aud&io uređaji i zvučne teme |
Aud&io Devices and Sound Themes |
1331 | Ove postavke vam mogu pomoći da podesite računar tako da ispuni vaše zahteve. Pregledajte dole navedene preporučene postavke i izaberite opcije koje želite da koristite. |
These settings can help you set up your computer to meet your needs. Review the recommended settings below and select the options that you want to use. |
1332 | Nema nijedne preporuke koja se zasniva na vašim izborima. |
There are no recommendations based on your selections. |
1333 | Možete da isprobate jednu od dve stvari: |
You can try one of two things: |
1334 | ponovno popunjavanje upitnika. |
Completing the questionnaire again. |
1335 | Vraćanje na matičnu stranicu funkcije Lakši pristup. |
Return to the Ease of Access home page. |
1342 | Pomoćne tehnologije možete podesiti da se automatski pokreću kada se prijavljujete, pošto se prijavite ili u oba slučaja. Potvrdite izbor u poljima za potvrdu pored opcija koje želite da koristite. |
You can have assistive technologies start automatically when you sign in, after you sign in, or both. Select the check boxes for each option you'd like to use. |
1346 | Izaberite sve instrukcije koje se odnose na vas: |
Select all statements that apply to you: |
1347 | Ukl&juči vizuelna obaveštenja za zvukove (Sound Sentry) |
Tu&rn on visual notifications for sounds (Sound Sentry) |
1348 | U&ključi tekstualne natpise u usmenim dijalozima (kada je dostupno) |
T&urn on text captions for spoken dialog (when available) |
1349 | Uključi visoki kontrast kada se pritisnu &levi taster ALT + levi taster SHIFT + PRINT SCREEN |
Turn on or off High Contrast when &left ALT + left SHIFT + PRINT SCREEN is pressed |
1357 | Prikaži &poruku upozorenja prilikom uključivanja postavke |
Display &a warning message when turning a setting on |
1358 | R&eprodukuj zvučni signal prilikom uključivanja ili isključivanja postavke |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1360 | Reprodukuj zvuč&ni signal prilikom uključivanja ili isključivanja postavke |
Make a sound when t&urning a setting on or off |
1362 | Repro&dukuj zvučni signal prilikom uključivanja ili isključivanja postavke |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1366 | Uključi &tastere miša |
Turn on &Mouse Keys |
1368 | Uključi ta&stere filtera |
Turn on F&ilter Keys |
1369 | U&ključi lepljive tastere |
Tu&rn on Sticky Keys |
1370 | Audio uređaji i &zvučne teme |
&Audio Devices and Sound Themes |
1372 | Visoki kontrast |
High Contrast |
1376 | Visoki kontrast povećava kontrast boja i tako smanjuje naprezanje očiju i pojednostavljuje čitanje. Da biste ga uključili, pritisnite levi taster Shift+levi taster Alt+ Print Screen. |
High contrast increases the contrast in colors to reduce eyestrain and make things easier to read. To turn it on, press Left Shift+Left Alt+ Print Screen. |
1386 | Niste sigurni odakle da počnete? |
Not sure where to start? |
1387 | Preuzmi pomoć |
Get Help |
1388 | Pomoć |
Help |
1389 | Kada izaberete ove postavke, one će se automatski pokrenuti svaki put kada se prijavite. |
When you select these settings, they will automatically start each time you sign in. |
1390 | Kada izaberete ove alatke, one će se automatski pokrenuti svaki put kada se prijavite. |
When you select these tools, they will automatically start each time you sign in. |
1391 | Pe&rsonalizujte izgled i zvučne efekte |
Pe&rsonalize appearance and sound effects |
1392 | Precizno podesite efe&kte ekrana |
Fine tune display effe&cts |
1393 | Dodajte Dvoržak tastaturu i prom&enite druge postavke unosa putem tastature |
Add a Dvorak keyboard and chan&ge other keyboard input settings |
1394 | Računar može da zanemari sve ponovljene pritiske na taster. Takođe, možete da postavite vremenski interval pre nego što računar prihvati ponovljene pritiske na taster. |
Your computer can ignore all repeated keystrokes or you can set the time interval before it accepts repeated keystrokes. |
1395 | Možete koristiti alatke u ovom odeljku koje će vam pomoći da započnete rad. |
You can use the tools in this section to help you get started. |
1396 | Windows može automatski da pročita i skenira ovu listu. Pritisnite RAZMAKNICU da biste izabrali istaknutu alatku. |
Windows can read and scan this list automatically. Press the SPACEBAR to select the highlighted tool. |
1397 | Promeni boju i veličinu pokazivača miša. |
Change the color and size of mouse pointers. |
1399 | Nabavite preporuke da biste olakšali korišćenje računara. |
Get recommendations to make your computer easier to use. |
1400 | Sledeći programi su dostupni na računaru. Pokretanje više od jednog programa u isto vreme moglo bi da izazove neusaglašenosti. |
These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
1401 | Odaberite šemu boja visokog kont&rasta |
Choose a High Cont&rast color scheme |
1402 | Prečica na tastaturi |
Keyboard shortcut |
1403 | Čitanje |
Reading |
1406 | Podesite debljinu kursora koji treperi |
Set the thickness of the blinking cursor |
1407 | Koliko dugo bi Windows dijalozi za obaveštavanje trebalo da ostanu otvoreni? |
How long should Windows notification dialog boxes stay open? |
1409 | Koliko dugo želite da držite pritisnut taster pre nego što računar prihvati pritisak na taster? |
How long do you want to hold down a key before your computer accepts the keystroke? |
1410 | test |
test |
1412 | Koliko dugo računar treba da čeka pre nego što prihvati naredne ponovljene pritiske na taster? |
How long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1413 | Najveća brzina |
Top speed |
1414 | Ubrzanje |
Acceleration |
1416 | Koristi prepoz&navanje govora |
Use Speech Recog&nition |
1417 | Olakšajte upravljanje prozorima |
Make it easier to manage windows |
1419 | Spreči automatsko raspoređivanje prozora kada se premeste na ivicu ekrana |
Prevent windows from being automatically arranged when moved to the edge of the screen |
1422 | Asistivna tehnologija |
Assistive Technology |
1424 | 1429 |
1429 |
1430 | Olakšaj korišćenje dodira i tableta |
Make touch and tablets easier to use |
1431 | Prilagodite postavke za dodir i tablete |
Adjust settings for touch and tablets |
1433 | Istovremenim pritiskom dugmeta „Windows“ i „Pojačavanje zvuka“ na tabletu može se pokrenuti alatka za pristupačnost. Koju alatku za pristupačnost želite da pokrenete? |
Pressing the Windows button and Volume up button together on your tablet can start an accessibility tool. Which accessibility tool would you like to be launched? |
1435 | Pokretanje uobičajenih alatki |
Launching common tools |
1436 | Olakšavanje korišćenja dodira |
Make touch easier to use |
1437 | Alatke za pristupačnost |
Accessibility tools |
1438 | Pokreći ovu alatku sa ekrana za prijavljivanje |
Launch this tool from the sign-in screen |
1439 | Dodir i tableti |
Touch and tablets |
1440 | Posle prijavljivanja |
After sign-in |
1441 | Pri prijavljivanju |
At sign-in |
1442 | Istovremenim pritiskom dugmeta „Windows“ i „Pojačavanje zvuka“ na tabletu može se pokrenuti alatka za pristupačnost. Da biste promenili alatku koja se pokreće kada pritisnete ovu dugmad pošto se prijavite, idite na stranicu „Olakšavanje korišćenja dodira i tableta“. |
Pressing the Windows button and Volume Up button together on your tablet can start an accessibility tool. To change which tool launches when you press these buttons after you've signed in, go to the Make touch and tablets easier to use page. |
5002 | Windows standard (veliko) |
Windows Standard (large) |
5003 | Windows standard (izuzetno veliko) |
Windows Standard (extra large) |
5004 | Windows crno |
Windows Black |
5005 | Windows crno (veliko) |
Windows Black (large) |
5006 | Windows crno (izuzetno veliko) |
Windows Black (extra large) |
5007 | Windows preokrenuto |
Windows Inverted |
5008 | Windows preokrenuto (veliko) |
Windows Inverted (large) |
5009 | Windows preokrenuto (izuzetno veliko) |
Windows Inverted (extra large) |
6000 | Postavke prijavljivanja za Lakši pristup |
Ease of Access Sign-in Settings |
6001 | Čarobnjak za oporavak sistema nije uspeo da se pokrene. |
The System Restore Wizard failed to start. |
6002 | Nemate potrebne privilegije za promenu postavki prijavljivanja. |
You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
6003 | Došlo je do neočekivane greške tokom podizanja vaših privilegija. (0x%xL) |
An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
6004 | Centar za lakše korišćenje računara. ,,,,,Učinite računar jednostavnijim za korišćenje. ,,,,, Alatke u ovom odeljku možete koristiti kao pomoć za početak. Windows može automatski da pročita i skenira ovu listu. Pritisnite razmaknicu da biste izabrali istaknutu alatku. |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
6005 | Došlo je do neočekivane greške tokom prikazivanja teme pomoći. (0x%xL) |
An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
6006 | Došlo je do neočekivane greške tokom kreiranja interfejsa pomoći. (0x%xL) |
An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
6007 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom šeme boja. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
6008 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom ekrana (povećava ili smanjuje fontove). (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
6009 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom personalizacije. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
6010 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom prepoznavanja govora. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
6011 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom miša. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
6012 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom tastature. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
6013 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom zvuka. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
6014 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa kontrolnom tablom za prebacivanje teksta u govor. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
6015 | Došlo je do neočekivane greške tokom povezivanja sa URL adresom. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
6016 | Centar za lakše korišćenje računara. ,,,,,Učinite računar jednostavnijim za korišćenje. ,,,,,Alatke u ovom odeljku možete koristiti kao pomoć za početak. Windows može automatski da pročita i skenira ovu listu. Pritisnite razmaknicu da biste izabrali istaknutu alatku. ,,,,,Možete se kretati po opcijama pomoću tastera Tab i birati ih pritiskom na razmaknicu |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
6019 | Došlo je do neočekivane greške prilikom povezivanja sa kontrolnom tablom regionalnih i jezičkih postavki. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
6020 | Došlo je do neočekivane greške tokom pokretanja ili konfigurisanja programa za automatsko pokretanje. (0x%xL) |
An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
6021 | Došlo je do neočekivane greške tokom konfigurisanja programa da se ne pokreće. (0x%xL) |
An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |