File name: | dmdskres.dll.mui |
Size: | 134144 byte |
MD5: | 3d8a83c9d60bf15f3d7b1d8277c2274e |
SHA1: | f5dac36286cdf85ba7081385aede8b9b90dba35a |
SHA256: | 5633aba81a611b43149f98d8c1aae30af16be6a6e065e62bf52945a0d1f876a2 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
If an error occurred or the following message in German language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | German | English |
---|---|---|
428 | Neues übergreifendes Volume | New Spanned Volume |
429 | Neues Stripesetvolume | New Striped Volume |
430 | Neues gespiegeltes Volume | New Mirrored Volume |
431 | Neues RAID-5-Volume | New RAID-5 Volume |
432 | Willkommen | Welcome to the New Spanned Volume Wizard |
436 | Mit diesem Assistenten können Sie übergreifende Volumes auf Datenträgern erstellen. Ein übergreifendes Volume wird aus freiem Speicherplatz auf mindestens einem Datenträger erstellt. Erstellen Sie ein übergreifendes Volume, wenn Sie ein Volume benötigen, das für einen einzigen Datenträger zu groß ist. Ein übergreifendes Volume kann erweitert werden, indem freier Speicherplatz von einem anderen Datenträger hinzugefügt wird. |
This wizard helps you create spanned volumes on disks. A spanned volume is made up of disk space on more than one disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
437 | Mit diesem Assistenten können Sie Stripesetvolumes auf Datenträgern erstellen. Ein Stripesetvolume speichert Daten in Stripes auf mindestens zwei Datenträgern. Mit einem Stripesetvolume kann schneller auf Daten zugegriffen werden als mit einem einfachen oder übergreifenden Volume. |
This wizard helps you create striped volumes on disks. A striped volume stores data in stripes on two or more disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
438 | Mit diesem Assistenten können Sie gespiegelte Volumes auf Datenträgern erstellen. Ein gespiegeltes Volume dupliziert Daten auf zwei Datenträger. Erstellen Sie ein gespiegeltes Volume, wenn Sie zwei separate Kopien aller Daten speichern möchten, um Datenverlust zu verhindern. |
This wizard helps you create mirrored volumes on disks. A mirrored volume duplicates your data on two disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
439 | Mit diesem Assistenten können Sie RAID-5-Volumes auf Datenträgern erstellen. Ein RAID-5-Volume speichert Daten in Stripes auf mindestens drei dynamischen Datenträgern. So können Daten wiederhergestellt werden, wenn ein Teil der Daten verloren geht. |
This wizard helps you create RAID-5 volumes on disks. A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
440 | Fertigstellen des Assistenten | Completing the New Spanned Volume Wizard |
451 | Verkleinern von Laufwerk %c: | Shrink %c: |
452 | Verkleinern | Shrink |
453 | Das zum Verkleinern ausgewählte Volume verfügt über kein erkanntes Dateisystem. Durch das Verkleinern dieses Volumes werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht. Möchten Sie diese Volume wirklich verkleinern? | The volume you have selected to shrink does not have a recognizable file system. Shrinking this volume will erase any data that you may have stored on it. Are you sure you want to shrink this volume? |
1000 | DiskManagement.Control | DiskManagement.Control |
1001 | DiskManagement.PropertyPage | DiskManagement.PropertyPage |
1002 | Allgemein | General |
1003 | Datenträgerverwaltung | Disk Management |
1004 | , | , |
1005 | Snap-In | Snap-in |
1800 | Anzeige &oben Enthält die Anzeigeoptionen für den oberen Abschnitt dieses Fensters. |
T&op Contains view choices for the upper section of this window |
1801 | Anzeige &unten Enthält die Anzeigeoptionen für den unteren Abschnitt dieses Fensters. |
Botto&m Contains view choices for the lower section of this window |
1802 | &Einstellungen... Zeigt die Farb-, Muster- und Skalierungseinstellungen für die grafische Anzeige an. |
S&ettings... Sets color, pattern, and scale settings for the graphical view |
1803 | &Laufwerkpfade... Zeigt alle Laufwerkpfade an. |
&Drive Paths... Displays all drive paths |
1810 | &Datenträgerliste Zeigt die Liste der Datenträger im oberen Abschnitt dieses Fensters an. |
&Disk List Displays a list of disks in the upper section of this window |
1811 | &Volumeliste Zeigt eine Liste der Volumes im oberen Abschnitt dieses Fensters an. |
&Volume List Displays a list of volumes in the upper section of this window |
1812 | &Grafische Ansicht Zeigt die grafische Ansicht im oberen Abschnitt dieses Fensters an. |
&Graphical View Displays a graphical view in the upper section of this window |
1820 | &Datenträgerliste Zeigt die Liste der Datenträger im unteren Abschnitt dieses Fensters an. |
&Di&sk List Displays a list of disks in the lower section of this window |
1821 | &Volumeliste Zeigt die Liste der Volumes im unteren Abschnitt dieses Fensters an. |
&Volume List Displays a list of volumes in the lower section of this window |
1822 | &Grafische Ansicht Zeigt die grafische Ansicht im unteren Abschnitt dieses Fensters an. |
&Graphical View Displays a graphical view in the lower section of this window |
1823 | A&usblenden Blendet den unteren Bereich dieses Fensters aus. |
Hidde&n Hides the lower section of this window |
1900 | Verwaltung virtueller Datenträger | Virtual Disk Manager |
1901 | Neues e&infaches Volume... | New S&imple Volume... |
1902 | Neues übergreife&ndes Volume... | New Spa&nned Volume... |
1903 | Neues S&tripesetvolume... | New S&triped Volume... |
1904 | Neues ge&spiegeltes Volume... | New Mi&rrored Volume... |
1905 | Ne&ues RAID-5-Volume... | Ne&w RAID-5 Volume... |
2001 | Neues V&olume... | &New Volume... |
2002 | Erstellt ein Volume auf diesem dynamischen Datenträger. | Creates a volume on this dynamic disk |
2003 | &Neue Partition... | &New Partition... |
2007 | &In dynamischen Datenträger konvertieren... | &Convert to Dynamic Disk... |
2008 | Konvertiert diesen Datenträger in einen dynamischen Datenträger. Partitionen und Volumes auf dem Datenträger werden auch konvertiert. | Converts this disk to a dynamic disk; partitions and volumes on the disk are also converted |
2013 | Laufwerkbuchstaben und -pfade &ändern... | &Change Drive Letter and Paths... |
2014 | Ordnet einem Volume einen Laufwerkbuchstaben oder -pfad neu zu. | Reassigns a volume's drive letter and drive path |
2015 | &Partition als aktiv markieren | &Mark Partition as Active |
2016 | Markiert eine Partition als aktive Partition. | Mark the partition as the active partition |
2017 | F&ormatieren... | &Format... |
2018 | Formatiert das Volume oder die Partition. | Formats the volume or partition |
2019 | &Hilfe | &Help |
2020 | Schraffierung nach unten | Downward hatch |
2021 | Volume l&öschen... | &Delete Volume... |
2022 | Löscht dieses Volume. | Deletes this volume |
2025 | Volume erwei&tern... | E&xtend Volume... |
2026 | Erweitert dieses Volume auf mehrere Datenträgern. | Extends this volume onto one or more disks |
2027 | &Spiegelung hinzufügen... | &Add Mirror... |
2028 | Fügt eine Spiegelung diesem Volume hinzu. | Adds a mirror image to this volume |
2029 | Volume &reparieren... | Repair &Volume... |
2030 | Erstellt dieses gespiegelte oder RAID-5-Volume auf einem anderen Datenträger. | Regenerates this mirrored or RAID-5 volume on another disk |
2031 | &Spiegelung erneut synchronisieren... | Re&synchronize Mirror... |
2032 | Synchronisiert ein gespiegeltes Volume erneut. | Resynchronizes a mirrored volume |
2033 | Sp&iegelung entfernen... | &Remove Mirror... |
2034 | Entfernt einen Teil eines gespiegelten Volumes. | Removes one part of a mirrored volume |
2035 | &Eigenschaften | &Properties |
2036 | Zeigt die Eigenschaftenseite des Volumes an. | Displays the property sheet for the volume |
2037 | - | - |
2038 | 2039 Ö&ffnen | 2039 &Open |
2040 | Öffnen | Open |
2041 | &Durchsuchen | &Explore |
2042 | Durchsuchen | Explore |
2043 | &Gespiegeltes Volume aufteilen... | &Break Mirrored Volume... |
2044 | Teilt das gespiegelte Volume in zwei einfache Volumes auf. | Breaks a mirrored volume into two simple volumes |
2045 | In einen &Basisdatenträger konvertieren | &Convert to Basic Disk |
2046 | Stellt einen leeren dynamischen Datenträger als Basisfestplatte wieder her. | Reverts an empty dynamic disk to a basic disk |
2047 | &Formatierung abbrechen | Cancel &Format |
2048 | Bricht die Formatierung ab. | Cancels the format operation |
2049 | Kreuzschraffierung | Crosshatch |
2050 | Kreuzschraffierung (45 Grad) | Crosshatch at 45 degrees |
2051 | Schraffierung nach oben | Upward hatch |
2052 | Horizontale Schraffierung | Horizontal hatch |
2053 | Vertikale Schraffierung | Vertical hatch |
2054 | Einfarbig | Solid |
2055 | &Parität erneut erzeugen | Re&generate Parity |
2056 | Erzeugt die Parität für ein RAID-5-Volume erneut. | Regenerates parity for a RAID-5 volume |
2057 | Datenträger &neu einlesen | &Rescan Disks |
2058 | Liest alle Datenträger neu ein. | Rescans all disks |
2059 | &Auswerfen | &Eject |
2060 | Wirft den Datenträger aus. | Ejects the disk |
2063 | Volume e&rneut aktivieren | &Reactivate Volume |
2064 | Aktiviert ein deaktiviertes Volume. | Reactivates a disabled volume |
2065 | &Systempartition sichern | Sec&ure System Partition |
2066 | Sichert die Systempartition. | Secures the system partition |
2067 | Sys&tempartition entsichern | &Unsecure System Partition |
2068 | Hebt die Sicherung der Systempartition auf. | Unsecures the system partition |
2080 | Zeigt die Eigenschaftenseite des Datenträgers an. | Displays the disk property sheet |
2081 | Da&tenträger entfernen | Re&move Disk |
2082 | Entfernt den Datenträger aus der Systemkonfiguration. | Removes the disk from system configuration |
2083 | F&remde Datenträger importieren... | &Import Foreign Disks... |
2084 | Importiert fremde dynamische Datenträger, so dass sie auf diesem System verwendet werden können. | Imports foreign dynamic disks so they can be used on this system |
2085 | &Partition als inaktiv markieren | &Mark Partition as Inactive |
2086 | Markiert diese Partition als inaktiv. | Makes this partition inactive |
2087 | Datenträger&initialisierung | &Initialize Disk |
2088 | Initialisiert diesen Datenträger, so dass LDM darauf zugreifen kann. | Initialize this disk so that Logical Disk Manager can access it |
2089 | Volume als aktiv &markieren | &Mark Volume as Active |
2090 | Markiert die Partition des Volumes als aktiviert. | Marks this volume's partition as active |
2091 | Zu MBR-Datenträger kon&vertieren | Con&vert to MBR Disk |
2092 | Konvertiert den Partitionsstil in MBR (Master Boot Record). | Converts the partition style to MBR (Master Boot Record) |
2093 | Zu GPT-Datenträger kon&vertieren | Con&vert to GPT Disk |
2094 | Konvertiert den Partitionsstil in GPT (GUI-Partitionstabelle). | Converts the partition style to GPT (GUI Partition Table) |
2100 | &Volume verkleinern... | S&hrink Volume... |
2516 | Standard | Default |
2517 | 512 | 512 |
2518 | 1024 | 1024 |
2519 | 2048 | 2048 |
2520 | 4096 | 4096 |
2521 | 8192 | 8192 |
2522 | 16 KB | 16K |
2523 | 32 KB | 32K |
2524 | 64 KB | 64K |
2525 | KB | K |
2529 | Primäre Partition | Primary partition |
2532 | Erweiterte Partition | Extended partition |
2535 | Logisches Laufwerk | Logical drive |
2540 | Sind Sie sicher, dass nur Systemadministratoren über Zugriffsrechte auf die Systempartition verfügen sollen? Änderungen werden erst nach Neustart des Computers wirksam werden. |
Are you sure you want to restrict system partition access to System Administrators group? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2541 | Sind Sie sicher, dass alle Benutzer über Zugriffsrechte auf die Systempartition verfügen sollen? Änderungen werden erst nach Neustart des Computers wirksam werden. |
Are you sure you want to allow all users access to the system partition? This operation will not take effect until the computer is restarted. |
2542 | Es wurde eine Änderung an dem System vorgenommen, die einen Neustart des Computers erfordert. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten? |
A change has been made to the system that requires that you restart the computer. Do you want to restart the computer now? |
4000 | Spiegelung hinzufügen | Add Mirror |
4001 | Das Hinzufügen eines Spiegels zu einem vorhandenen Volume führt zu Datenredundanz, da mehrfache Kopien der Volumedaten auf verschiedenen Datenträgern gespeichert werden. | Adding a mirror to an existing volume provides data redundancy by maintaining multiple copies of a volume's data on different disks. |
4003 | Wählen Sie einen Pfad für einen Spiegel für %s. | Select a location for a mirror of %s. |
4004 | Laufwerk, | Disk, |
4006 | Spiegelung entfernen | Remove Mirror |
4007 | Durch Entfernen eines Spiegels dieses Volumes, wird eine Kopie der Volumedaten gelöscht. Das Volume wird nicht länger redundante Daten enthalten. | Removing a mirror from this volume removes one copy of the volume's data. The volume will no longer contain redundant data. |
4008 | Wählen Sie einen Datenträger, von dem ein Spiegel von %s entfernt werden soll. | Select a disk from which to remove a mirror of %s. |
4010 | MBR-Initialisierung: | Initialize to MBR: |
4011 | Konvertieren: | Convert: |
4012 | Wählen Sie einen Speicherort für die Spiegelung des Volumes. | Select a location for a mirror of the volume. |
4013 | GPT-Initialisierung: | Initialize to GPT: |
4014 | Sp&iegelung entfernen | &Remove Mirror |
4015 | Wählen Sie einen Datenträger, von dem die Spiegelung des Volumes entfernt werden soll. | Select a disk from which to remove a mirror of the volume. |
4016 | Initialisieren: | Initialize: |
5001 | Laufwerk,Typ,Kapazität,Verfügbarer Speicher,Status,Gerätetyp,Partitionsstil, | Disk,Type,Capacity,Unallocated Space,Status,Device Type,Partition Style, |
5002 | Volume,Layout,Typ,Dateisystem,Status,Kapazität,Freier Speicher,% frei, | Volume,Layout,Type,File System,Status,Capacity,Free Space,% Free , |
5004 | Es muss ein Datenträger gewählt werden. | You must select a disk. |
5014 | Einfach | Simple |
5015 | Übergreifend | Spanned |
5016 | Spiegelung | Mirror |
5017 | Stripeset | Striped |
5018 | Raid-5 | RAID-5 |
5019 | Die Verwaltung dynamischer Datenträger und Volumes wurde von der VERITAS Software Corporation für Microsoft bereitgestellt. | Dynamic disk and volume management provided to Microsoft by VERITAS Software Corporation. |
5020 | Microsoft und VERITAS Software | Microsoft and VERITAS Software |
5021 | 1.00 | 1.00 |
6000 | Unbekannt | Unknown |
6001 | Offline | Offline |
6002 | Online | Online |
6003 | Fehlend | Missing |
6005 | Basis | Basic |
6006 | Dynamisch | Dynamic |
6007 | Wechselmedium | Removable |
6008 | CD | CD-ROM |
6009 | Datenträger | Disk |
6011 | Verfügbarer Speicher | Unallocated Space |
6012 | Freier Speicherplatz | Free Space |
6021 | Ein einfaches Volume wird aus freiem Speicherplatz auf einem einzigen dynamischen Datenträger erstellt. Erstellen Sie ein einfaches Volume, wenn Sie über genügend Speicherplatz für ein Volume auf einem Datenträger verfügen. Ein einfaches Volume kann erweitert werden, indem freier Speicherplatz von dem Datenträger oder einem anderen Datenträger hinzugefügt wird. | A simple volume is made up of free space on a single dynamic disk. Create a simple volume if you have enough free disk space for your volume on one disk. You can extend a simple volume by adding free space from the same disk or another disk. |
6022 | Ein übergreifendes Volume wird aus freiem Speicherplatz auf mindestens einem dynamischen Datenträger erstellt. Erstellen Sie ein übergreifendes Volume, wenn Sie ein Volume benötigen, das für einen einzigen Datenträger zu groß ist. Ein übergreifendes Volume kann erweitert werden, indem freier Speicherplatz von einem anderen Datenträger hinzugefügt wird. | A spanned volume is made up of disk space on more than one dynamic disk. Create a spanned volume if you need a volume that is too large for a single disk. You can extend a spanned volume by adding free space from another disk. |
6023 | Ein gespiegeltes Volume dupliziert Daten auf zwei dynamischen Datenträgern. Erstellen Sie ein gespiegeltes Volume, wenn Sie zwei separate Kopien aller Daten speichern möchten, um Datenverlust zu verhindern. | A mirrored volume duplicates your data on two dynamic disks. Create a mirrored volume if you want to keep two separate copies of all your information to prevent data loss. |
6024 | Ein Stripesetvolume speichert Daten auf mindestens zwei dynamischen Datenträgern. Mit einem Stripesetvolume kann schneller auf Daten zugegriffen werden als mit einem einfachen oder übergreifenden Volume. | A striped volume stores data in stripes on two or more dynamic disks. A striped volume gives you faster access to your data than a simple or spanned volume. |
6025 | Ein RAID-5-Volume speichert Daten in Stripes auf mindestens drei dynamischen Datenträgern. So können Daten wiederhergestellt werden, wenn ein Teil der Daten verloren geht. | A RAID-5 volume stores data in stripes on three or more dynamic disks. It provides a way of recovering data if part of the data is lost. |
6027 | Audio-CD | Audio CD |
6028 | Nicht initialisiert | Not Initialized |
6503 | Fehlerfrei | Healthy |
6504 | Fehler | Failed |
6505 | Fehlerhafte Redundanz | Failed Redundancy |
6508 | Die Synchronisation wird wiederholt. | Resynching |
6509 | Erneut erzeugen | Regenerating |
6510 | Initialisierung | Initializing |
6512 | MBR | MBR |
6513 | GPT | GPT |
6514 | Nicht anwendbar | Not Applicable |
6515 | Master Boot Record (MBR) | Master Boot Record (MBR) |
6516 | GUID-Partitionstabelle (GPT) | GUID Partition Table (GPT) |
6517 | (BitLocker-verschlüsselt) | (BitLocker Encrypted) |
7503 | Verbindung zum Server der Verwaltung logischer Datenträger herstellen | Connect To Logical Disk Manager Server |
7504 | Der Server der Verwaltung logischer Datenträger kann noch keine Verbindungen annehmen. Möchten Sie weiterhin warten? |
Logical Disk Manager Server is not yet ready to accept connections Do you want to continue to wait? |
40004 | Es können nicht mehr als zwei Datenträger gespiegelt werden. | Cannot mirror more than two disks. |
40005 | Einfache Volumes können nicht auf mehrere Datenträger übergreifen. | Cannot span more than one disk for a simple volume |
40007 | Die Bezeichnung enthält ungültige Zeichen. Geben Sie eine andere Bezeichnung ein. | The label contains characters that are not valid. Specify a different label. |
40008 | Durch Formatieren des Volumes werden alle darauf vorhandenen Daten gelöscht. Sichern Sie alle Dateien, die Sie behalten möchten, bevor Sie die Formatierung starten. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Formatting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before formatting. Do you want to continue? |
40009 | Laufwerkbuchstabe %c: wurde bereits einer Netzwerkfreigabe oder einem lokalen Pfad zugewiesen. Sie müssen die aktuelle Laufwerkbuchstabenzuordnung entfernen, um das Volume nach dem Vorgang anzuzeigen. Soll der Vorgang fortgesetzt werden? |
The drive letter %c: is already mapped to a network share or a local path. In order to see the volume after the operation, you must remove current mapping. Do you want to continue? |
40010 | Durch Löschen des Volumes werden alle darauf vorhandenen Daten gelöscht. Sichern Sie alle Dateien, die Sie behalten möchten, bevor Sie den Löschvorgang starten. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Deleting this volume will erase all data on it. Back up any data you want to keep before deleting. Do you want to continue? |
40011 | "%s" löschen | Delete %s |
40013 | Der Name des lokalen Computers kann nicht abgerufen werden. | Logical Disk Manager cannot get the local computer name. |
40014 | In dynamischen Datenträger konvertieren | Convert Disk to Dynamic |
40015 | Die Bereitstellung der Dateisysteme auf den zu konvertierenden Datenträgern wird aufgehoben. Soll der Vorgang fortgesetzt werden? |
File systems on any of the disks to be converted will be dismounted. Do you want to continue this operation? |
40016 | Die Hilfedatei konnte nicht gefunden werden. Installieren Sie die Datei diskmgmt.chm im Ordner "Help" im Windows-Ordner. |
Windows cannot find the Help file. Install Diskmgmt.chm in the Help folder located in your Windows folder. |
40017 | Der Vorgang wurde aufgrund eines internen Fehlers abgebrochen. | The operation was canceled due to an internal error. |
40018 | Der Vorgang hat das Zeitlimit überschritten. | The operation timed out. |
40019 | Der angegebene Ordner ist nicht leer. Ein Volume kann nur an einem leeren Ordner bereitgestellt werden. | The folder you specified is not empty. A volume can be mounted only at an empty folder. |
40020 | Ein Volume kann nicht an einem Basisverzeichnis bereitgestellt werden. | A volume cannot be mounted at a root directory. |
40021 | Der Dienst für virtuelle Datenträger kann auf %s nicht gestartet werden. Der Dienst für virtuelle Datenträger unterstützt Windows 2003, IA64 XP oder höher. Verwenden Sie den Terminaldienst für Computer, auf denen der Dienst für virtuelle Datenträger nicht ausgeführt wird. |
Cannot start Virtual Disk Service(VDS) on %s. VDS supports Windows 2003, IA64 XP or later. Use Terminal Service for non-VDS machine. |
53235 | Das Volume wird zwar zur Verwendung verfügbar sein, aber die Daten auf diesem Volume sind möglicherweise beschädigt oder veraltet. Wenn Sie einen anderen Datenträger haben, die einen Teil dieses Volumes enthält, sollten Sie ihn erneut mit diesem Computer verbinden und das Volume von diesem Datenträger erneut aktivieren. Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, wird empfohlen, CHKDSK auf diesem Volume auszuführen, bevor Sie es verwenden. Wenn CHKDSK nicht ausgeführt werden kann oder zu viele Fehler gefunden werden, müssen Sie möglicherweise das Volume neu formatieren und die Daten von einer Sicherungskopie wiederherstellen. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
This operation will make the volume available for use but the data on it may be corrupted or stale. If you have another disk that contains part of this volume, reconnect it to this machine and reactivate the volume from that disk. If you choose to continue with this reactivate, it is recommended that chkdsk be run on this volume before using it. If chkdsk fails or finds an excessive number of errors, you may need to reformat the volume and restore its contents from backup. Do you want to continue? |
53238 | Partitionstyp festlegen | Select Partition Type |
53239 | Es gibt drei Partitionstypen: primär, erweitert und logisch. | There are three types of partitions: primary, extended, and logical. |
53240 | Volumegröße festlegen | Specify Volume Size |
53241 | Wählen Sie eine Volumegröße innerhalb der Minimal- und Maximalgröße. | Choose a volume size that is between the maximum and minimum sizes. |
53242 | Laufwerkbuchstaben oder -pfad zuordnen | Assign Drive Letter or Path |
53243 | Sie können dieser Partition einen Laufwerkbuchstaben oder -pfad zuordnen, um auf die Partition schneller zugreifen zu können. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your partition. |
53244 | Partition formatieren | Format Partition |
53245 | Sie müssen die Partition erst formatieren, um Daten auf der Partition zu speichern. | To store data on this partition, you must format it first. |
53246 | Computer auswählen | Select Computer |
53247 | Sie können dieses MMC-Snap-In zum Verwalten von diesem oder einem anderen Computer verwenden. | You can use this MMC console snap-in to manage this computer, or you can target another computer. |
53248 | Wählen Sie die Datenträger aus, die initialisiert werden sollen. | Select Disks to Initialize |
53249 | Sie müssen einen Datenträger initialisieren, damit LDM darauf zugreifen kann. | You must initialize a disk before Logical Disk Manager can access it. |
53250 | Wählen Sie den zu konvertierenden Datenträger. | Select Disks to Convert |
53251 | Die ausgewählten Datenträger werden in dynamische Datenträger konvertiert. | The disks you select will be converted to dynamic disks. |
53258 | Volumetyp auswählen | Select Volume Type |
53259 | Es gibt fünf Volumetypen: einfach, übergreifend, Stripeset, gespiegelt und RAID-5. | There are five types of volumes: simple, spanned, striped, mirrored, and RAID-5. |
53260 | Datenträger auswählen | Select Disks |
53261 | Sie können die Datenträger wählen und die Datenträgergröße für dieses Volume festlegen. | You can select the disks and set the disk size for this volume. |
53263 | Sie können diesem Volume einen Laufwerkbuchstaben oder -pfad zuordnen, um auf das Volume schneller zugreifen zu können. | For easier access, you can assign a drive letter or drive path to your volume. |
53267 | Sie können Speicherplatz auf mindestens einem Datenträger verwenden, um das Volume zu erweitern. | You can use space on one or more disks to extend the volume. |
53269 | Volume formatieren | Format Volume |
53270 | Sie müssen dieses Volume erst formatieren, um Daten auf dem Volume zu speichern. | To store data on this volume, you must format it first. |
53271 | Wählen Sie die dynamischen Datenträger, die Sie verwenden möchten, und klicken Sie auf "Hinzufügen". | Select the dynamic disks you want to use, and then click Add. |
53273 | Wä&hlen Sie den Speicherplatz in MB auf jedem ausgewählten Datenträger: | S&elect the amount of space on each selected disk in MB: |
53274 | Wä&hlen Sie den Speicherplatz in MB auf jedem Datenträger: | S&elect the amount of space on each disk in MB: |
53275 | Sie können nur den Datenträger in der ausgewählten Liste verwenden. | You can only use the disk in selected list. |
53276 | Wählen Sie den Datenträger, den Sie verwenden möchten, und klicken Sie auf "Hinzufügen". | Select the disk you want to use, and then click Add. |
53277 | Wählen Sie die Datenträger, die Sie verwenden möchten, und klicken Sie auf "Hinzufügen". | Select the disks you want to use, and then click Add. |
53280 | Wä&hlen Sie den Speicherplatz in MB auf dem gewählten Datenträger: | S&elect the amount of space on the selected disk in MB: |
53281 | Das Erstellen von "%s" hat die Partitionsnummer der Partition geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u, die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen die Datei BOOT.INI bearbeiten und den Computer sofort neu starten. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your machine. |
53282 | Das Erstellen von "%s" hat die Partitionsnummer der Partition geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u; die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen den Computer neu starten und das Setuphilfsprogramm verwenden, um die Auswahl des Betriebssystems zu ändern. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Creating the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup Utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53283 | Das Löschen von "%s" hat die Partitionsnummer der Partition geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u, die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen die Datei BOOT.INI bearbeiten und den Computer sofort neu starten. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53284 | Das Löschen von "%s" hat die Partitionsnummer der Partition geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u; die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen den Computer neu starten und das Setuphilfsprogramm verwenden, um die Auswahl des Betriebssystems zu ändern. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Deleting the %s has modified the partition number of the partition that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer unless this is done. |
53285 | Das Konvertieren eines Datenträgers hat die Partitionsnummer des Volumes geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u, die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen die Datei BOOT.INI bearbeiten und den Computer sofort neu starten. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer immediately. If you do not do this, you will not be able to subsequently restart your computer. |
53286 | Nicht erkannt | Unrecognized |
53287 | Fremd | Foreign |
53288 | Kein Medium | No Media |
53289 | Nicht lesbar | Unreadable |
53291 | Online (Fehler) | Online (Errors) |
53297 | DVD | DVD |
53298 | Volume | New Volume |
53299 | %c: formatieren | Format %c: |
53300 | Fügen Sie %s einen neuen Laufwerkbuchstaben oder -pfad hinzu. | Add a new drive letter or path for %s. |
53301 | Geben Sie %s einen neuen Laufwerkbuchstaben oder -pfad ein. | Enter a new drive letter or path for %s. |
53302 | Das Konvertieren eines Datenträgers hat die Partitionsnummer des Volumes geändert, die die Windows-Systemdateien enthält. Die alte Partitionsnummer war %u; die neue Partitionsnummer ist %u. Sie müssen den Computer neu starten und das Setuphilfsprogramm verwenden, um die Auswahl des Betriebssystems zu ändern. Ansonsten können Sie den Computer später nicht mehr neu starten. |
Converting a disk has modified the partition number of the volume that contains your Windows system files. The old partition number was %u; the new partition number is %u. You must restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. You will not be able to subsequently restart your computer until this is done. |
53303 | Laufwerkbuchstaben oder -pfad hinzufügen | Add Drive Letter or Path |
53304 | Laufwerkbuchstabe oder -pfad ändern | Change Drive Letter or Path |
53305 | Laufwerkbuchstabe und -pfade für %s ändern | Change Drive Letter and Paths for %s |
53306 | Über diesen Pfad kann auf die Dateien nicht mehr zugegriffen werden. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Laufwerkpfad entfernen möchten? | Users will no longer be able to access files by using this path. Are you sure you want to remove this drive path? |
53307 | Bestätigen | Confirm |
53308 | Formatieren | Format |
53310 | Datenträger &reaktivieren | R&eactivate Disk |
53311 | Reaktiviert diesen Datenträger. | Reactivates this disk |
53312 | Partition &löschen... | &Delete Partition... |
53314 | Volume,Kapazität, | Volume,Capacity, |
53315 | Name | Name |
53316 | Eigenschaften von %s | %s Properties |
53317 | Das Volume wird zurzeit verwendet. Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, wird der Teil des Volumes, das Sie trennen, möglicherweise nicht die aktuellsten Daten enthalten. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | This volume is in use. If you continue this operation, the part of the volume you break off may not contain the latest data on the volume. Do you want to continue? |
53318 | MB | MB |
53320 | FAT | FAT |
53321 | NTFS | NTFS |
53322 | FAT32 | FAT32 |
53323 | exFAT | exFAT |
53329 | Wenn Sie diesen Datenträger in einen Basisdatenträger konvertieren, gehen Daten auf diesem Datenträger verloren. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Data on this disk will be lost if you convert the disk to basic. Do you want to continue? |
53330 | Die Formatierung wurde bereits abgeschlossen. | Formatting has already been completed. |
53332 | Gespiegeltes Volume aufteilen | Break Mirrored Volume |
53336 | Warnung | Warning |
53337 | Diese Konvertierung erfordert, dass die Datei BOOT.INI nach dem Neustart bearbeitet wird, um die Verwendung der richtigen Partitionsnummern zu gewährleisten. Nach dem Neustart müssen Sie die Verwaltung logischer Datenträger starten, um die für die Änderungen erforderlichen Informationen zu erhalten. Soll der Vorgang fortgesetzt werden? |
Converting this disk requires you to edit the Boot.ini file after restarting the computer to ensure the correct partition numbers are used. After restarting the computer, you must start the Logical Disk Manager to get the information needed to make these changes. Do you want to continue? |
53347 | Das Volume %s wird zurzeit verwendet. Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, wird der Laufwerkbuchstabe frei werden. Er wird jedoch bis zum nächsten Neustart des Computers weiterhin zur Verfügung stehen. WARNUNG: Wenn Sie den Laufwerkbuchstaben eines Volumes ändern, können einige Programme möglicherweise nicht mehr ausgeführt werden. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the drive letter will be freed; however, it will still be available for use until you restart the computer. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53348 | SCSI | SCSI |
53352 | ATA | ATA |
53361 | %d von %d Datenträger | %d of %d disks |
53364 | Volumetyp: | Volume type: |
53365 | Schwarz | Black |
53366 | Weiß | White |
53367 | Ziegelrot | Brick |
53368 | Grün | Green |
53369 | Olivgrün | Olive |
53370 | Dunkelblau | Dark Blue |
53371 | Lila | Purple |
53372 | Kadettblau | Cadet Blue |
53373 | Hellgrau | Light Gray |
53374 | Dunkelgrau | Dark Gray |
53375 | Rot | Red |
53376 | Hellgrün | Light Green |
53377 | Gelb | Yellow |
53378 | Blau | Blue |
53379 | Helles Lila | Light Purple |
53380 | Zyan | Cyan |
53381 | Nicht zugeordnet | Unallocated |
53382 | Gewählte Datenträger: | Disks selected: |
53383 | Volumegröße: | Volume size: |
53385 | Einfaches Volume | Simple volume |
53386 | Übergreifendes Volume | Spanned volume |
53387 | Stripesetvolume | Striped volume |
53388 | Gespiegeltes Volume | Mirrored volume |
53389 | RAID-5-Volume | RAID-5 volume |
53390 | Verbindung mit dem Dienst für virtuelle Datenträger wird hergestellt... | Connecting to Virtual Disk Service... |
53391 | Laufwerkbuchstabe oder -pfad: | Drive letter or path: |
53392 | Dateisystem: | File system: |
53393 | Dateien- und Ordnerkomprimierung aktivieren: | Enable file and folder compression: |
53394 | Unbekanntes Volume | Unknown Volume |
53395 | Kein | None |
53396 | Die Verbindung mit dem Dienst für virtuelle Datenträger konnte nicht hergestellt werden. | Unable to connect to Virtual Disk Service |
53397 | Die Verbindung mit dem Dienst für virtuelle Datenträger wurde hergestellt. | Connected to Virtual Disk Service |
53398 | Verbindung wird hergestellt... | Still connecting, please wait ... |
53401 | Element | Item |
53402 | Wenn Sie das gespiegelte Volume aufteilen, werden die Daten nicht mehr fehlertolerant sein. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | If you break the mirrored volume, your data will no longer be fault tolerant. Do you want to continue? |
53403 | CDFS | CDFS |
53404 | Formatierung | Formatting |
53406 | Microsoft | Microsoft |
53409 | Volumesatz | Volume Set |
53412 | System | System |
53413 | Auslagerungsdatei | Page File |
53414 | Aktiv | Active |
53415 | OEM-Partition | OEM Partition |
53416 | OS/2-Startpartition | OS/2 Boot Partition |
53417 | Risiko | At Risk |
53419 | Ja | Yes |
53420 | Nein | No |
53424 | Region | Region |
53427 | Das Volume %s wird zurzeit verwendet. Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, wird der Laufwerkbuchstabe frei werden, aber Sie können den alten Laufwerkbuchstaben bis zum nächsten Neustart weiterhin verwenden. Sie können den alten Laufwerkbuchstaben erst nach dem Neustart zuweisen. WARNUNG: Wenn Sie den Laufwerkbuchstaben eines Volumes ändern, können einige Programme möglicherweise nicht mehr ausgeführt werden. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The volume %s is currently in use. If you continue, the new drive letter will be assigned, but you can still use the old drive letter to access the volume until you restart your computer. The old drive letter will not be available for assignment until you restart. WARNING: Changing the drive letter of a volume might cause programs to no longer run. Do you want to continue? |
53428 | Einstellungen | Settings |
53429 | Schnellformatierung: | Quick format: |
53430 | Die Daten sind nicht vollständig. | Data incomplete |
53431 | Größe der Zuordnungseinheit: | Allocation unit size: |
53432 | Daten nicht redundant | Data not redundant |
53433 | Typ,Zustand,Größe, | Type,Condition,Size, |
53435 | einfaches Volume | simple volume |
53436 | Veraltete Daten | Stale data |
53437 | OK | OK |
53438 | A&ktualisieren | Re&fresh |
53439 | Aktualisiert die Datenträger- und Volumeansicht. | Refresh disk and volume views |
53440 | Interner Fehler. Starten Sie das Datenträgerverwaltungs-Snap-In erneut. | An internal error occurred. Restart the Disk Management snap-in. |
53441 | nicht zugeordnet | unallocated |
53442 | Dieser Befehl wird nicht unterstützt. | This command is not supported. |
53443 | Sie verfügen nicht über die erforderlichen Berechtigungen, um auf die Verwaltung logischer Datenträger auf %s zuzugreifen. | You do not have access rights to Logical Disk Manager on %s. |
53444 | Der Dienst für virtuelle Datenträger ist nicht registriert. Der Dienst unterstützt Windows 2003 oder höher. Überprüfen Sie die Version des Betriebssystems auf dem Computer %s. |
Virtual Disk Service (VDS) is not registered. VDS supports Windows 2003 or later. Check the operating system version on the computer named %s. |
53445 | (Importiert) | (Imported) |
53446 | Die Verwaltung logischer Datenträger ist auf "%s" nicht verfügbar. Möglicherweise wurde der Dienst beendet, oder es besteht ein Netzwerkproblem. Soll die Verbindung erneut hergestellt werden? | Logical Disk Manager is unavailable on %s. It may have stopped running, or there may be a network problem. Do you want to try to reconnect? |
53447 | Name,Datenträgerinhalt,Wird konvertiert, | Name,Disk Contents,Will Convert, |
53448 | Die Konvertierung kann nicht fortgesetzt werden. %s | Logical Disk Manager cannot proceed with the conversion. %s |
53449 | Auf mindestens einem Datenträger steht nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung, um die Konvertierung durchzuführen. Überprüfen Sie den Speicherplatz auf den Datenträgern, und schaffen Sie freien Speicherplatz, bevor Sie diesen Vorgang wiederholen. | At least one disk does not have enough free space to perform the conversion. Check the space on the disks and clear space where possible before trying this again. |
53450 | Es wurde eine aktive Partition gefunden, die nicht die Partition ist, von der aus dieses System gestartet wurde. | Logical Disk Manager detected an active partition that was not the one from which this system was started. |
53451 | Der Partitionstyp einer Partition auf einem Datenträger konnte nicht ermittelt werden. Sie müssen diese Partition erst entfernen, bevor Sie die Konvertierung fortsetzen. | Logical Disk Manager cannot determine the partition type of a partition on a disk. To continue the conversion, you must first remove the unrecognized partition. |
53452 | Es wurde ein fehlerhafter Bereich auf einem Basisvolume ermittelt. Dieser Fehler wird behoben, nachdem das Volume initialisiert oder neu erstellt wurde. Falls es sich bei dem Volume um ein veraltetes gespiegeltes Volume handelt, sollten Sie dieses mit dem Originalvolume erneut synchronisieren. | Logical Disk Manager detected an unhealthy region on a basic volume. If the volume is initializing or regenerating, it will become healthy when it completes the operation. If the volume is an outdated mirror, resynchronize it with the volume it is mirroring. |
53453 | Es konnten keine Informationen über einen bestehendes Basisvolume abgerufen werden. | Logical Disk Manager cannot get information about an existing basic volume. |
53454 | Die Konvertierung eines RAID-5-Basisvolume wird noch nicht unterstützt. | Conversion of a basic RAID-5 volume is not yet supported. |
53455 | Die Konvertierung eines Startdatenträgers, der einen Teil eines Basisvolumes beinhaltet, wird noch nicht unterstützt. | Conversion of a boot disk containing part of a basic volume is not yet supported. |
53456 | Durch die Konvertierung wird ein Neustart des Systems erzwungen. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The conversion will force reboot your system. Want continue? |
53458 | Der Computer wird jetzt neu gestartet, um den Konvertierungsvorgang abzuschließen. | To complete the conversion process, the computer will now restart. |
53459 | Die Reparatur eines Basisvolumes ist fehlgeschlagen. Es kann keine Partition im gewählten Datenträgerbereich erstellt werden. | Repair of the basic volume was unsuccessful. A partition cannot be created on the disk region you selected. |
53461 | Name,Bereich, | Name,Region, |
53462 | &Volume... | &Volume... |
53464 | &Partition... | &Partition... |
53467 | Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden. | Unable to create directory. |
53469 | Geben Sie einen Pfad als Laufwerkpfad ein. | You must enter a path as your drive path. |
53472 | Aktualisieren | Refresh |
53473 | Löschen | Delete |
53474 | Eigenschaften | Properties |
53477 | %s ist mit Vorgängerversionen von Microsoft Windows nicht kompatibel, will die Größe der Zuordnungseinheiten des FAT-Dateisystems größer als 32 KB ist. Klicken Sie auf "OK", um den Vorgang fortzusetzen. |
This %s will not be compatible with previous versions of Microsoft Windows because the FAT file system has an allocation unit size greater than 32K. To continue, click OK. |
53478 | Partition | partition |
53480 | Grafische Einstellungen... | Graphical Settings... |
53481 | Die Partition, die die Windows-Systemdateien enthält, kann nicht gelöscht werden. | Windows cannot delete the partition that contains your Windows system files. |
53482 | Dies ist die aktive Partition auf diesem Datenträger. Alle Daten auf der Partition werden verloren gehen. Sind Sie sicher, dass diese Partition gelöscht werden soll? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to delete this partition? |
53483 | Das Systemvolume auf diesem Datenträger kann nicht gelöscht werden. | Windows cannot delete the system volume on this disk. |
53484 | Das Volume, das die Windows-Systemdateien enthält, kann nicht gelöscht werden. | Windows cannot delete the volume that contains your Windows system files. |
53485 | Die Partition, die die Windows-Systemdateien enthält, kann nicht formatiert werden. | Windows cannot format the partition that contains your Windows system files. |
53486 | Dies ist die aktive Partition auf diesem Datenträger. Alle Daten auf der Partition werden verloren gehen. Sind Sie sicher, dass diese Partition formatiert werden soll? | This is the active partition on this disk. All data on the partition will be lost. Are you sure you want to format this partition? |
53487 | Das Volume, das die Windows-Systemdateien enthält, kann nicht formatiert werden. | Windows cannot format the volume that contains your Windows system files. |
53488 | Das Systemvolume auf diesem Datenträger kann nicht formatiert werden. | Windows cannot format the system volume on this disk. |
53489 | Die aktive Systempartition auf diesem Datenträger darf nicht gelöscht werden. | Windows cannot delete the active system partition on this disk. |
53490 | Die Systempartition auf diesem Datenträger kann nicht formatiert werden. | Windows cannot format the system partition on this disk. |
53491 | Laufwerkpfad,Volume, | Drive Path,Volume, |
53492 | Dies ist eine erweiterte Partition. Auf die Partition kann nicht mehr zugegriffen werden, wenn Sie sie löschen. Möchten Sie diese Partition wirklich löschen? | This is an extended partition. The partition will become inaccessible if you delete it. Are you sure you want to delete this partition? |
53493 | Einer der Datenträger im Datenträgersatz enthält ein Basisvolume, das zurzeit verwendet wird. | One of the disks in the disk set has a basic volume that is in use. |
53494 | ||
53495 | Startpartition | Boot |
53496 | WARNUNG: Einige Programme, die auf Laufwerkbuchstaben angewiesen sind, funktionieren eventuell nicht mehr richtig. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | WARNING: Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53497 | Einige Programme, die auf Laufwerkbuchstaben angewiesen sind, funktionieren eventuell nicht mehr richtig. Möchten Sie den Laufwerkbuchstaben wirklich entfernen? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Are you sure you want to remove this drive letter? |
53498 | Einige Programme, die auf Laufwerkbuchstaben angewiesen sind, funktionieren eventuell nicht mehr richtig. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Some programs that rely on drive letters might not run correctly. Do you want to continue? |
53499 | Keine Volumes | No Volumes |
53500 | Wird verwendet | in use |
53504 | (Lokal) | (Local) |
53505 | Basisvolume wird verwendet | Basic volume in use |
53506 | Neuer Ordner | New Folder |
53507 | Das Erstellen dieser Partition wird die Nummer der Partition ändern, auf der sich die Windows-Systemdateien befindet. Sie müssen nach dem Erstellen der Partition die Datei BOOT.INI bearbeiten, damit die Änderungen wirksam werden, und dann den Computer neu starten. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53508 | Das Erstellen dieser Partition wird die Nummer der Partition ändern, auf der sich die Windows-Systemdateien befindet. Sie müssen den Computer neu starten und das Setuphilfsprogramm verwenden, um die Auswahl des Betriebssystems zu ändern. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Creating this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After creating the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53509 | Das Löschen dieser Partition wird die Nummer der Partition ändern, auf der sich die Windows-Systemdateien befindet. Sie müssen nach dem Löschen der Partition die Datei BOOT.INI bearbeiten, damit die Änderungen wirksam werden, und dann den Computer neu starten. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to edit the Boot.ini file to reflect this change, and then restart your computer. Do you want to continue? |
53510 | Das Löschen dieser Partition wird die Nummer der Partition ändern, auf der sich die Windows-Systemdateien befindet. Sie müssen nach dem Löschen der Partition den Computer neu starten und das Setuphilfsprogramm verwenden, um die Auswahl des Betriebssystems zu ändern. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Deleting this partition will change the number of the partition that contains your Windows system files. After deleting the partition, you will need to restart your computer and use the Setup utility to change the operating system selection. Do you want to continue? |
53511 | Kein freier Speicherplatz auf der Partition | No free space in partition |
53512 | Von Computer %s | From computer %s |
53514 | Fremde Datenträgergruppe | Foreign disk group |
53515 | FIBRE | FIBRE |
53516 | USB | USB |
53517 | SSA | SSA |
53518 | 1394 | 1394 |
53520 | Sie haben das Startvolume gespiegelt. Um den Computer von dem gespiegelten Datenträger aus starten zu können, müssen Sie unter Verwendung des Setuphilfsprogramms eine Auswahl des Betriebssystems hinzufügen. | You have mirrored your boot volume. To be able to boot from the mirror disk, use the Setup utility to add an operating system election. |
53521 | Auf einigen Volumes, die Sie importieren, werden Daten verloren gehen, weil noch nicht alle Datenträger auf dieses System übertragen wurden. Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang fortsetzen möchten? | Some of the volumes you are importing will lose data because you have not moved all your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53522 | Die Informationen über die Verteilung der Volumes auf diesen Datenträgern ist nicht einheitlich. Überprüfen Sie die Liste der Volumes, die importiert werden sollen, wenn Sie den Vorgang fortsetzen. Starten Sie den Import erneut, und wählen Sie eine anderen Datenträgersatz, wenn die Liste nicht richtig ist. | These disks have conflicting information about the volumes contained on them. Review the list of volumes that will be imported if you continue. If the list is incorrect, restart the import operation and select a different set of disks. |
53523 | Auf einigen Volumes, die Sie importieren, befinden sich veraltete Daten, da noch nicht alle Datenträger auf dieses System übertragen wurden. Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang fortsetzen möchten? | Some of the volumes you are importing have stale data since you have not moved all of your disks to this system. Are you sure you want to continue? |
53524 | Die ausgewählten Basisdatenträger werden durch den ausgewählten Vorgang in dynamische Datenträger konvertiert. Wenn Sie diese Datenträger in dynamische Datenträger konvertieren, können Sie andere installierte Betriebssysteme von keinem der Volumes auf den Datenträgern mehr gestartet werden (mit Ausnahme des aktuellen Volumes). Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen? | The operation you selected will convert the selected basic disk(s) to dynamic disk(s). If you convert the disk(s) to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on the disk(s) (except the current boot volume). Are you sure you want to continue? |
53525 | In dieser Liste werden die Datenträger aufgeführt, die in dynamische Datenträger umgewandelt werden. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. |
53526 | In der Liste werden die Datenträger aufgeführt, die in dynamische Datenträger konvertiert werden. Es werden mehr Datenträger aufgeführt, als Sie für die Konvertierung gewählt hatten. | The disks that will be made dynamic are shown in the following list. More disks are listed than you had selected to convert. |
53527 | Es werden nur die gewählten, leeren Datenträger in dynamische Datenträger konvertiert. %s | Only the empty disks you selected will be converted to dynamic. %s |
53528 | Dynamische Datenträger können verwendet werden, um softwarebasierte Volumes zu erstellen. Diese Volumes können als Stripeset-, gespiegelte oder übergreifende Volumes verwendet werden. Sie können auch einzelne Datenträger und übergreifende Volumes erweitern, ohne den Computer neu starten zu müssen. | You can use dynamic disks to create software-based volumes that can be mirrored, or they can be striped or spanned across multiple disks. You can also expand single-disk and spanned volumes without having to restart the computer. |
53529 | Es wird empfohlen, auf jedem Volume, das nach diesem Vorgang verfügbar sein wird, CHKDSK auszuführen. Verwenden Sie den Befehl "Volume erneut aktivieren", wenn dieser Datenträger online, ein Volume jedoch nicht verfügbar ist. | We recommend that you run chkdsk on each volume that becomes available for use after this operation. After this disk is online, if a volume remains unavailable, select the Reactivate Volume command for that volume. |
53530 | Es wird empfohlen, auf dem Volume, das nach diesem Vorgang verfügbar sein wird, CHKDSK auszuführen. | We recommend that you run chkdsk on this volume after it becomes available for use. |
53532 | Sind Sie sicher, dass der Spiegel entfernt werden soll? | Are you sure you want to remove the mirror? |
53534 | Datenträgerliste | Disk List |
53535 | Volumeliste | Volume List |
53536 | Grafische Ansicht | Graphical View |
53537 | %s + %s | %s + %s |
53539 | GB | GB |
53540 | Absturzabbild | Crash Dump |
53541 | Dieses Volume enthält Windows-Systemdateien, aber es ist nicht das aktuelle Startvolume. Alle Daten auf diesem Volume werden gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie dieses Volume löschen möchten? | This volume contained Windows system files but is not the current boot volume. All data on this volume will be lost. Are you sure you want to delete this volume? |
53542 | Dieses Volume enthält Windows-Systemdateien, aber es ist nicht das aktuelle Startvolume. Alle Daten auf diesem Volume werden gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie dieses Volume formatieren möchten? | This volume contained Windows system files but is not the current boot volume. All data on this volume will be lost. Are you sure you want to format this volume? |
53543 | Die Informationen zur Datenträgerkonfiguration werden geladen... | Loading disk configuration information... |
53544 | %d %% | %d %% |
53545 | %s (%c:) | %s (%c:) |
53546 | Wenn Sie diese Datenträger in dynamische Volumes konvertieren, können Sie keine installierte Betriebssysteme von anderen Volumes auf diesen Datenträger (mit Ausnahme des aktuellen Startvolumes) mehr starten. Möchten Sie die Konvertierung wirklich durchführen? |
After you convert these disks to dynamic, you will not be able to start installed operating systems from any volume on these disks (except the current boot volume). Are you sure you want to convert? |
53548 | Der Dialog für die Computerauswahl konnte nicht geöffnet werden. | Windows cannot open the computer selection dialog box. |
53549 | Der Auswerfbefehl konnte nicht durchgeführt werden, weil der Zugriff verweigert wurde. Vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsberechtigungen auf dieses Gerät haben. | The eject command could not be completed because access is denied. Make sure you have access permission to the device. |
53550 | Dieses Speichermedium kann nicht ausgeworfen werden. | Windows cannot eject this media. |
53551 | Dieses Medium konnte nicht ausgeworfen werden. | The eject command could not be completed. |
53552 | 0123456789 | 0123456789 |
53553 | Das Volume "%s" wird zurzeit verwendet. Klicken Sie auf "Ja", um die Formatierung dieses Volumes zu erzwingen. WARNUNG: Das Erzwingen einer Formatierung kann zu unerwarteten Fehlern in der Anwendung führen, die dieses Volume verwendet. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The volume %s is currently in use. To force the format of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a format might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53554 | Die Partition "%s" wird zurzeit verwendet. Klicken Sie auf "Ja", um das Löschen dieses Datenträgers zu erzwingen. WARNUNG: Wenn Sie den Löschvorgang erzwingen, kann es zu unerwarteten Fehlern in der Anwendung führen, die diese Partition verwendet. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The partition %s is currently in use. To force the deletion of this partition, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this partition. Do you want to continue? |
53555 | Das Volume "%s" wird zurzeit verwendet. Klicken Sie auf "Ja", um das Löschen dieses Volumes zu erzwingen. WARNUNG: Wenn Sie den Löschvorgang erzwingen, kann es zu unerwarteten Fehlern in der Anwendung führen, die dieses Volume verwendet. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? |
The volume %s is currently in use. To force the deletion of this volume, click Yes. WARNING: Forcing a deletion might cause unexpected errors in the application that is using this volume. Do you want to continue? |
53556 | Das Volume "%s" wird zurzeit verwendet. Klicken Sie auf "Ja", um die Erweiterung dieses Volumes zu erzwingen. WARNUNG: Wenn Sie diesen Erweiterungsvorgang eines Volumes erzwingen, kann zu unerwarteten Fehlern in der Anwendung führen, die dieses Volume verwendet. |
The volume %s is currently in use. To forcibly extend this volume, click Yes. WARNING: Forcibly extending a volume might cause unexpected errors in the application that is using the volume. |
53557 | Der Laufwerkbuchstabe des Volumes kann nicht geändert werden. Diese Situation kann eintreten, wenn es sich bei dem Volume um ein Startvolume, eine OEM-Partition oder um eine EFI-Systempartition handelt oder wenn das Volume die Auslagerungsdatei enthält. | Windows cannot modify the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53558 | Der Laufwerkbuchstabe des Volumes kann nicht entfernt werden. Dies wurde eventuell dadurch verursacht, dass dies ein Startvolume, eine OEM-Partition oder eine EFI-Systempartition ist bzw. die Auslagerungsdatei enthält. | Windows cannot remove the drive letter of your volume. This can happen if the volume is a boot volume, an OEM partition, an EFI system partition, or contains the paging file. |
53564 | MS Shell Dlg 2 | MS Shell Dlg 2 |
53565 | 12 | 12 |
53567 | 8 | 8 |
53568 | Volumebezeichnung: | Volume label: |
53569 | Auf diesem Volume befindet sich eine aktive Auslagerungsdatei. | This volume has an active paging file. |
53570 | Auf dieser Partition befindet sich eine aktive Auslagerungsdatei. | This partition has an active paging file. |
53571 | Das Markieren eines fehlertoleranten (FT) Volumes als aktiv wird nur primäre Partitionen als aktiv markieren. Logische Laufwerke werden nicht als aktiv markiert. | Marking an FT (fault tolerant) volume active will only mark underlying partitions active if they are primary partitions. Logical drives will not be marked active. |
53572 | Das gewählte Volume ist kein System- oder Startdatenträger oder wurde auf einem Basisdatenträger auf einer früheren Windows-Version erstellt und kann nicht erweitert werden. | The selected volume is a system or boot disk or was created on a basic disk in an earlier version of Windows and cannot be extended. |
53573 | Volume erweitern | Extend Volume |
53574 | Der Dienst für die Verwaltung logischer Datenträger ist deaktiviert. Die Verbindung kann nicht hergestellt werden. | The Logical Disk Manager service is disabled. A connection cannot be established. |
53576 | übergreifendes Volume | spanned volume |
53581 | Sie haben ein Startvolume, das sich zurzeit nicht auf einem Datenträger mit einem anderem Partitionsstil befindet, für die Spiegelung gewählt. Sie werden nicht von dem gespiegelten Volume starten können, falls Sie den Vorgang fortsetzen. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | You chose to mirror a boot volume that is not current on a disk with a different partition style. If you continue, you will not be able to boot from the new mirror. Do you want to continue? |
53582 | Sie können das aktuelle Startvolume auf einem anderen Datenträger nicht mit einem anderem Partitionsstil spiegeln. | You cannot mirror the current boot volume on another disk with a different partition style. |
53583 | Die Konvertierung eines GUID-Partitionstabellen-Datenträgers, der Basispartitionen mit Nicht-Basispartitionen und dynamischen Partitionen enthält, wird noch nicht unterstützt. | Conversion of a GPT (GUID Partition Table) disk containing basic partitions mixed with non-basic partitions to dynamic is not yet supported. |
53584 | Sie haben das Systemvolume gespiegelt. Sie können nicht von dem gespiegelten Datenträger starten, weil der neue Spiegel des Volumes nicht dieselbe Startpartition verwendet. | You have mirrored your system volume. Because the new member of the volume does not have the same start position, you cannot boot from the mirror disk. |
53585 | Laufwerke | Disk drives |
53586 | (Standardlaufwerke) | (Standard disk drives) |
53587 | Anschluss %d, Zielkennung %d, LUN %d | Port %d, Target ID %d, LUN %d |
53588 | Klicken Sie auf "Problembehandlung", falls Probleme mit diesem Gerät auftreten. |
If you are having problems with this device, click Troubleshooter. |
53589 | Das Gerät funktioniert einwandfrei. | This device is working properly. |
53590 | Dieses Gerät ist nicht online. | This device is not online. |
53591 | Systempartition | System Partition |
53593 | Aktive Partition | Active Partition |
53594 | Verwendete Partition | Partition in use |
53595 | Stellen Sie sicher, dass die zu aktivierende Partition gültige Systemdateien enthält. Andernfalls wird der Datenträger nicht gestartet. Möchten Sie fortfahren? | Ensure that the partition you are about to make active includes valid system files. Otherwise the disk will not start. Do you want to continue? |
53596 | Markieren Sie eine Partition nur als aktiv, wenn diese ein funktionsfähiges Betriebssystem enthält. Wenn eine als aktiv markierte Partition über kein Betriebssystem verfügt, funktioniert der Computer eventuell nicht mehr. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen? | Only mark a partition as active if it contains a functioning operating system. If the partition lacks an operating system, marking it active might cause your computer to stop working. Do you want to continue? |
53597 | Ein Volume auf den zu konvertierenden Datenträgern konnte nicht geöffnet werden. | Logical Disk Manager cannot open a volume on the disks to be converted. |
53598 | GPT-Schutzpartition | GPT Protective Partition |
53599 | EFI-Systempartition | EFI System Partition |
53600 | Unbekannte Partition | Unknown Partition |
53601 | Die Partitionsnummer einer Startpartition wurde geändert. Die Datei BOOT.INI konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer kann nicht richtig gestartet werden, wenn Sie die Nummern nicht ändern. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53603 | Sie haben das Startvolume gespiegelt. Die Datei BOOT.INI konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer wird nicht von dem neuen Spiegel gestartet werden können, wenn Sie keinen Eintrag für den Spiegel hinzufügen. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53604 | Sie haben einen Spiegel vom Startvolume entfernt. Die Datei BOOT.INI konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53605 | Es wurde mindestens eine Partitionsnummer des Startvolumes geändert. Öffnen Sie die Datei BOOT.INI, und überprüfen Sie die Partitionsnummerneinträge. Der Computer kann nicht richtig gestartet werden, wenn Sie die Nummern nicht ändern. | At least one boot volume partition number has changed. Open Boot.ini and check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53606 | Es wurde ein unerwarteter Speicherfehler auf diesem Computer ermittelt. Starten Sie die Datenträgerverwaltung erneut, um die Anwendung zu starten. | The Logical Disk Manager encountered an unexpected memory problem with this computer. Restart Disk Management to open the application again. |
53607 | Sie haben ein Startvolume gespiegelt. Die Datei BOOT.INI konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer wird nicht von dem neuen Spiegel gestartet werden können, wenn Sie keinen Eintrag für den Spiegel hinzufügen. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53608 | Sie haben einen Spiegel von einem Startvolume entfernt. Die Datei BOOT.INI konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update Boot.ini to reflect these changes. |
53610 | Ruhezustandpartition | Hibernation Partition |
53611 | Die gewählte Partition wurde nicht erstellt und enthält möglicherweise Daten, die von anderen Betriebssystemen verwendet werden. Soll diese Partition gelöscht werden? | The selected partition was not created by Windows and might contain data recognized by other operating systems. Do you want to delete this partition? |
53612 | Die Partitionsnummer einer Startpartition wurde geändert. NVRAM konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer kann nicht richtig gestartet werden, wenn Sie die Nummern nicht ändern. | The partition number of a boot partition has changed. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53613 | Sie haben das Startvolume gespiegelt. NVRAM konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer wird nicht von dem neuen Spiegel gestartet werden können, wenn Sie keinen Eintrag für den Spiegel hinzufügen. | You have mirrored the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53614 | Sie haben einen Spiegel vom Startvolume entfernt. NVRAM konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. | You have removed a mirror from the boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53615 | Es wurde mindestens eine Partitionsnummer des Startvolumes geändert. Verwenden Sie das Firmwarehilfsprogramm des Computers, um die Partitionsnummerneinträge zu überprüfen. Der Computer kann nicht richtig gestartet werden, wenn Sie die Nummern nicht ändern. | At least one boot volume partition number has changed. Use the machine's firmware utility to check the partition number entries. If you do not change the number, you will not be able to restart your computer correctly. |
53616 | Sie haben ein Startvolume gespiegelt. NVRAM konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. Der Computer wird nicht von dem neuen Spiegel gestartet werden können, wenn Sie keinen Eintrag für den Spiegel hinzufügen. | You have mirrored a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. If you do not add an entry for the mirror, you will not be able to boot from the new mirror. |
53617 | Sie haben einen Spiegel von einem Startvolume entfernt. NVRAM konnte von der Datenträgerverwaltung nicht geöffnet werden und daher nicht gelesen werden. | You have removed a mirror from a boot volume. Disk Management was unable to update NVRAM to reflect these changes. |
53618 | (%c:) | (%c:) |
53621 | Microsoft Reserved-Speicherplatz | Microsoft Reserved Space |
53622 | Basisdatenpartition | Basic Data Partition |
53623 | LDM-Metadatenpartition | LDM Metadata Partition |
53624 | LDM-Datenpartition | LDM Data Partition |
53625 | Wiederherstellungspartition | Recovery Partition |
53626 | Das Volume ist durch BitLocker verschlüsselt. Durch die Formatierung werden die BitLocker-Verschlüsselung und die verschlüsselten Daten auf dem Volume entfernt. Sie können BitLocker nach Abschluss der Formatierung erneut aktivieren. Möchten Sie das Volume wirklich formatieren? | The volume selected is BitLocker encrypted. Formatting will remove the BitLocker encryption and the encrypted data on the volume. You can enable BitLocker again after formatting is complete. Are you sure you want to format the volume? |
53627 | Kapazität | Capacity |
53628 | Datenträgertyp | Disk type |
53629 | Datenträgerstatus | Disk status |
53630 | Volumetyp | Volume type |
53631 | Volumestatus | Volume status |
53632 | Volumelayout | Volume layout |
53633 | Volumebezeichnung | Volume label |
53634 | Laufwerkbuchstabe | Drive letter |
53635 | Nicht festgelegt | Not set |
53636 | Dateisystem | File system |
53637 | %1:%2, %3: %4, %5: %6, %7: %8, %9: %10, %11: %12 | %1:%2, %3: %4, %5: %6, %7: %8, %9: %10, %11: %12 |
53638 | %1: %2, %3: %4, %5: %6 | %1: %2, %3: %4, %5: %6 |
53639 | %1, %2 | %1, %2 |
53640 | Schutzpartition für Speicherplätze | Storage Spaces Protective Partition |
54002 | Das Erweitern der Partition wird auf dem Zielcomputer nicht unterstützt. | Extend partition is not supported on target machine. |
54008 | Virtueller Datenträger wird angefügt... | Attaching Virtual Disk... |
54009 | Virtueller Datenträger wird erstellt... | Creating Virtual Disk... |
54010 | Virtueller Datenträger | Virtual Disk |
54011 | Der Zugriff auf den Remotecomputer ist nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass auf dem Computer die Remoteverwaltung aktiviert ist und die Plug & Play- und Remoteregistrierungsdienste ausgeführt werden. | Unable to access remote computer. Make sure that the computer has remote administration enabled and is running the Plug and Play and Remote Registry services. |
54050 | Der Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden, weil die Ansicht des Datenträgerverwaltungs-Snap-Ins nicht aktuell ist. Aktualisieren Sie die Ansicht mit der Aktualisierungsaufgabe. Wenn das Problem weiterhin besteht, schließen Sie das Datenträgerverwaltungs-Snap-In, und starten Sie anschließend das Datenträgerverwaltungs-Snap-In oder den Computer neu. | The operation failed to complete because the Disk Management console view is not up-to-date. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54051 | Im Datenträgerverwaltungs-Snap-In ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Schließen Sie das Datenträgerverwaltungs-Snap-In, und starten Sie anschließend das Datenträgerverwaltungs-Snap-In oder den Computer neu. | The Disk management console has encountered an unrecoverable error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54052 | Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Weitere Informationen über diesen Fehler finden Sie im Systemereignisprotokoll. Schließen Sie das Datenträgerverwaltungs-Snap-In, und starten Sie die Datenträgerverwaltung oder den Computer erneut.
|
An unexpected error has occurred. Check the System Event Log for more information on the error. Close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54053 | Es steht nicht genügend Arbeitsspeicher zur Verfügung, um den Vorgang abzuschließen. Speichern Sie Ihre Arbeit, beenden Sie alle anderen Programme, und versuchen Sie es erneut. | There is not enough memory available to complete the operation. Save your work, close other programs, and then try again. |
54054 | Der Vorgang ist ungültig. Entweder sind die Parameter ungültig, oder der Vorgang kann nicht für das ausgewählte Objekt abgeschlossen werden. Informationen zur richtigen Verwendung des Vorgangs finden Sie in der Hilfe zum Datenträgerverwaltungs-Snap-In. | The attempted operation is invalid. Either the parameters specified are invalid or the operation cannot be completed on the selected object. Refer to the Disk Management help for assistance on the correct use of the attempted operation. |
54055 | Auf mindestens einem Datenträger steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung, um den Vorgang fertig stellen zu können. | There is not enough space available on the disk(s) to complete this operation. |
54056 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Dieser Vorgang ist nicht zulässig für Volumes, die eine Systempartition, Startpartition oder Auslagerungsdateien enthalten. | The attempted operation cannot be completed. This operation is not valid on volumes containing system partition, boot partition or pagefiles. |
54057 | Beim versuchten Vorgang ist ein Fehler aufgetreten. Das ausgewählte Objekt wurde gelöscht. Aktualisieren Sie die Ansicht, indem Sie die Aktualisierungsaufgabe verwenden. Wenn das Problem weiterhin besteht, schließen Sie die Datenträgerverwaltungskonsole, und starten Sie dann die Datenträgerverwaltung erneut, oder starten Sie den Computer neu. | The attempted operation failed. The selected object has been deleted. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54058 | Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden. | The operation cannot be cancelled. |
54059 | Der Vorgang kann nicht abgeschlossen werden, da es sich bei den ausgewählten Datenträgern um nicht zugeordnete Datenträger handelt. | The operation cannot be completed because selected disk(s) are unallocated disk(s). |
54060 | Der Vorgang kann nicht abgeschlossen werden, da der Datenträger nicht initialisiert ist. | The operation cannot be completed because the disk is not initialized. |
54061 | Für den ausgewählten Datenträger kann keine Schnellformatierung durchgeführt werden. | Quick format cannot be done on the selected volume. |
54062 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Für das ausgewählte Objekt werden bereits einige andere Vorgänge durchgeführt. Wiederholen Sie den Vorgang zu einem anderen Zeitpunkt. | The attempted operation could not be completed. Some other operations are in progress on the selected object. Retry after sometime. |
54063 | Der Vorgang kann nicht abgeschlossen werden, da der Datenträger nicht leer ist. | The operation cannot be completed because the disk is not empty. |
54064 | Es wurde eine Fehlerhaft-Benachrichtigung empfangen. Aktualisieren Sie die Ansicht, indem Sie die Aktualisierungsaufgabe verwenden. Wenn das Problem weiterhin besteht, schließen Sie die Datenträgerverwaltungskonsole, und starten Sie dann die Datenträgerverwaltung erneut, oder starten Sie den Computer neu. | A corrupt notification was received. Refresh the view by using the refresh task. If the problem persists close the Disk Management console, then restart Disk Management or restart the computer. |
54065 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Das ausgewählte Medium ist schreibgeschützt. | The attempted operation cannot be completed. The selected media is write protected. |
54066 | Die Datenträgerverwaltung kann die Komprimierung auf dem ausgewählten Volume nicht aktivieren. | Disk management failed to enable compression on the selected volume. |
54067 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Das ausgewählte Volume ist kein gespiegeltes Volume. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is not a mirrored volume. |
54068 | Der Vorgang kann nicht abgeschlossen werden, da der Datenträger bereinigt wird. | The operation cannot be completed because the disk is being cleaned. |
54069 | Der Bereitstellungspfad für das Volume konnte nicht entfernt werden. | The mount path for the volume could not be removed. |
54070 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Die Anzahl von Datenträgern für das ausgewählte Volume hat das maximal zulässige Limit überschritten. | The attempted operation cannot be completed. The number of disks for the selected volume has exceeded the maximum allowable limit. |
54071 | Der Vorgang kann nicht abgeschlossen werden, da der Datenträger nicht online ist. | The operation cannot be completed because the disk is not online. |
54072 | Der versuchte Vorgang kann nicht abgeschlossen werden. Das ausgewählte Volume ist offline. | The attempted operation cannot be completed. The selected volume is offline. |
54073 | Eine Defragmentierung oder ein Vorgang zum Verkleinern des Volumes wird bereits ausgeführt. Es kann nur jeweils einer dieser Vorgänge ausgeführt werden. Warten Sie, bis der aktuelle Prozess abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann den Vorgang. | A defragmentation or volume shrink operation is already in progress. Only one of these operations can run at a time. Wait until the current process finishes and then try again. |
54074 | Das Volume konnte nicht formatiert werden, da die BitLocker-Verschlüsselung auf dem Volume nicht deaktiviert werden konnte. | The volume could not be formatted because BitLocker encryption could not be disabled on the volume. |
54500 | Die Startkonfigurationsdaten des Systems konnten nicht aktualisiert werden. Verwenden Sie bcdedit.exe, um diese manuell zu aktualisieren. Bedenken Sie, dass bcdedit.exe auf Windows 2003 Server nicht verfügbar ist. Bearbeiten Sie entweder boot.ini oder verwenden Sie stattdessen bootcfg.exe. | The boot configuration data of the system could not be updated. Use bcdedit.exe to update it manually. Note that bcdedit.exe is not available on Windows 2003 Server. Edit boot.ini or use bootcfg.exe instead. |
54501 | Das Volume wurde erfolgreich erstellt, aber diesem Volume wurde kein Zugriffspfad zugewiesen. Weisen Sie den Zugriffspfad erneut zu, indem Sie die Aufgabe "Laufwerkbuchstaben und -pfade ändern" verwenden. | The volume was created successfully but it was not assigned an access path. Retry assigning the access path by using the change drive letters and paths task. |
54502 | Das Volume wurde erfolgreich erstellt, es wurde jedoch nicht formatiert. Wiederholen Sie die Formatierung mit der Aufgabe zum Formatieren. | The volume was created successfully but it was not formatted. Retry the format using the format task. |
54503 | Sie haben das Startvolume auf einem MBR-Datenträger gespiegelt. Sie können nicht vom MBR-Datenträger starten. | You have mirrored a boot volume to an MBR disk. You will not be able to boot from the MBR disk. |
54504 | Sie haben ein Startvolume auf einem GPT-Datenträger gespiegelt. Es ist nicht möglich, von dem GPT-Datenträger zu starten. | You have mirrored a boot volume to a GPT disk. You will not be able to boot from the GPT disk. |
54505 | Das für die Verkleinerung ausgewählte Volume ist eventuell beschädigt. Verwenden Sie CHKDSK, um das Problem zu beheben und wiederholen Sie den Verkleinerungsvorgang. | The volume you have selected to shrink may be corrupted. Use Chkdsk to fix the corruption problem, and then try to shrink the volume again. |
54506 | Der Verkleinerungsvorgang wurde abgebrochen. | The shrink operation was cancelled. |
54507 | TB | TB |
55000 | Der Grund für den Offlinestatus des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden. | The reason the disk is offline cannot be determined |
55001 | Der Datenträger ist aufgrund einer von einem Administrator festgelegten Richtlinie offline. | The disk is offline because of policy set by an administrator |
55002 | Der Datenträger ist offline, da er einen veralteten Pfad mit einem anderen Gerät besitzt. | The disk is offline because it has a redundant path with another device |
55003 | Der Datenträger ist offline, da es sich um einen Snapshot handelt. | The disk is offline because it is a snapshot |
55004 | Der Datenträger ist offline, da ein Signaturkonflikt mit einem anderen Datenträger besteht, der online ist. | The disk is offline because it has a signature collision with another disk that is online |
55005 | Der Datenträger ist offline, da die Kapazität erschöpft ist. | The disk is offline because it is out of capacity |
55006 | Der Datenträger ist aufgrund kritischer Schreibfehler offline. | The disk is offline because of critical write failures |
55007 | Der Datenträger ist offline, weil eine Datenintegritätsüberprüfung erforderlich ist. | The disk is offline because a data integrity scan is required |
55008 | Der Datenträger ist aufgrund von Datenverlust oder fehlender Persistenz offline. | The disk is offline because it has lost data or persistence |
55500 | %1!s! (%2!s!) | %1!s! (%2!s!) |
55501 | Hilfe | Help |
55502 | Drücken Sie die Leertaste, um Hilfe zur Problembehandlung eines Offlinedatenträgers zu erhalten. | Press the space bar for help on troubleshooting an offline disk |
57000 | Sie können das Volume nur um den unten aufgelisteten Speicherplatz erweitern, da der Datenträger nicht in einen dynamischen Datenträger umgewandelt werden kann bzw. das zu erweiternde Volume ein Start- oder Systemvolume ist. | You can only extend the volume to the available space shown below because your disk cannot be converted to dynamic or the volume being extended is a boot or system volume. |
57001 | Dateien für virtuelle Festplatte durchsuchen | Browse Virtual Disk files |
57002 | Dateien für virtuelle Datenträger (*.vhd, *.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhd, *.vhdx) |
57003 | Geben Sie eine korrekte Größe für die neue virtuelle Festplatte ein (größer als 2 MB). | Please enter a correct new virtual disk size (larger than 2 MB). |
57004 | Alle Dateien | All files |
57006 | %lld %s | %lld %s |
57007 | %.2f %s | %.2f %s |
57008 | Das zum Löschen ausgewählte Volume wurde mit der BitLocker-Laufwerkverschlüsselung verschlüsselt. Wenn Sie das Volume löschen, gehen alle Daten verloren. Möchten Sie das Volume wirklich löschen? | The volume you selected to delete has been encrypted with BitLocker Drive Encryption. If you delete the volume, all data will be lost. Are you sure that you want to delete the volume? |
57009 | (Empfohlen) | (Recommended) |
57010 | Die Dateierweiterung (VHD) ist für das ausgewählte Datenträgerformat (VHDX) nicht zulässig. | The file extension (.vhd) is not valid for the selected disk format (VHDX). |
57011 | Die Dateierweiterung (VHDX) ist für das ausgewählte Datenträgerformat (VHD) nicht zulässig. | The file extension (.vhdx) is not valid for the selected disk format (VHD). |
57012 | Dateien für virtuelle Datenträger (*.vhd) | Virtual Disk files (*.vhd) |
57013 | Dateien für virtuelle Datenträger (*.vhdx) | Virtual Disk files (*.vhdx) |
57014 | ATAPI | ATAPI |
57015 | RAID | RAID |
57016 | iSCSI | iSCSI |
57017 | SAS | SAS |
57018 | SATA | SATA |
57019 | SD | SD |
57020 | MMC | MMC |
57021 | Virtuell | Virtual |
57022 | Virtuell mit Sicherungsdatei | File Backed Virtual |
57023 | Speicherplätze | Storage Spaces |
57024 | ReFS | ReFS |
57025 | NVMe | NVMe |
57026 | Das Volume, mit dem das Windows-Startvolume unterstützt wird, kann nicht gelöscht werden. | Windows cannot delete the volume that backs your Windows boot volume. |
57027 | Unterstützendes WIM | Backing Wim |
57028 | Das Volume, mit dem das Windows-Startvolume unterstützt wird, kann nicht formatiert werden. | Windows cannot format the volume that backs your Windows boot volume. |
57029 | WIM-Start | Wim Boot |
57030 | UFS | UFS |
65534 | Datenträgerverwaltungserweiterung | Disk Management Extension |
File Description: | Ressourcen des Datenträgerverwaltungs-Snap-Ins |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | dmdskres.dll |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Alle Rechte vorbehalten. |
Original Filename: | dmdskres.dll.mui |
Product Name: | Betriebssystem Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x407, 1200 |