File name: | mstsc.exe.mui |
Size: | 55296 byte |
MD5: | 273f148abbe00d223b8e73084c14592b |
SHA1: | 03ad6e30f11ce9a2fbdecd9b364b73423e604e18 |
SHA256: | f2f032bd3704a3de796ca12bc69ab41a7ef5c066f37b2637510853b38a9e4469 |
Operating systems: | Windows 10 |
Extension: | MUI |
In x64: | mstsc.exe Kaugtöölaua ühendus (32-bitine) |
If an error occurred or the following message in Estonian language and you cannot find a solution, than check answer in English. Table below helps to know how correctly this phrase sounds in English.
id | Estonian | English |
---|---|---|
1004 | Kaugtöölaua ühendus | Remote Desktop Connection |
1005 | %s – %s: kaugtöölaua ühendus | %s - %s - Remote Desktop Connection |
1006 | %s: kaugtöölaua ühendus | %s - Remote Desktop Connection |
1007 | (Järgu nr %4.4d) | (Build Number %4.4d) |
1008 | Ühenduse loomine arvutiga %s kaugtöölaua ühenduse abil | Connect to %s with Remote Desktop Connection |
1009 | Juhtelemendi versioon %s | Control Version %s |
1023 | Suurim krüptimistugevus: %d bitti | Maximum encryption strength: %d bits |
1024 | Kaugtöölauateenuste ActiveX-i juhtelemendi laadimisel ilmnes tõrge. Palun veenduge, et faili mstscax.dll õige versioon asub määratletud teel |
An error occurred while loading the Remote Desktop Services ActiveX control. Please make sure the correct version of mstscax.dll is in the path |
1025 | Kaugtöölauateenuste ActiveX-i juhtelementi ei saa laadida. Veenduge, et faili mstscax.dll õige versioon asub määratletud teel. |
Could not load the Remote Desktop Services ActiveX control. Make sure mstscax.dll is in the path. |
1026 | Kaugtöölauateenuste ActiveX-i juhtelement (mstscax.dll) ei vasta klientkesta versioonile. |
The Remote Desktop Services ActiveX control (mstscax.dll) does not match the version of the client shell. |
1028 | Faili (%s) ei leia. | The file (%s) could not be found. |
1029 | Teie %s-kausta (%s) ei saa luua ja sellele ei pääse ka juurde. Teie ühendussätteid ei salvestata väljumisel automaatselt. |
Unable to create or access your %s folder (%s). Your connection settings will not be automatically saved on exit. |
1030 | Ühendusfaili %s ei saa avada | Unable to open connection file - %s |
1031 | Faili %s salvestamisel ilmnes tõrge | An error occurred while saving to file %s |
1032 | Laadimisel failist %s ilmnes tõrge | An error occurred while loading from file %s |
1033 | See arvuti ei saa kaugarvutiga ühendust luua. Võimalik, et arvutis pole piisavalt virtuaalmälu. Sulgege teised programmid ja proovige seejärel uuesti ühendust luua. Kui probleem püsib, pöörduge oma võrguadministraatori või tehnilise toe poole. |
This computer can't connect to the remote computer. The problem might be due to low virtual memory on your computer. Close your other programs, and then try connecting again. If the problem continues, contact your network administrator or technical support. |
1034 | Teed kaustani Minu dokumendid ei saa kätte | Unable to get the path to your `My Documents' folder |
1035 | Teie vaikeühendussätete lähtestamisel ilmnes tõrge | An error occurred while initializing your default connection settings |
1037 | Kaugtöölaua kliendi kasutamine | Remote Desktop Connection Usage |
1039 | Teie sisestatud tee %s on teie ühenduse salvestamiseks liiga pikk. Palun proovige fail uuesti salvestada lühema teega. |
The path you entered, '%s', is too long so your connection could not be saved. Please try to save the file again with a shorter path. |
1041 | Spikrit ei saa kuvada, kuna teie arvutisse pole HTML-spikrit installitud. Palun installige HTML-spikker ning proovige uuesti. |
Help cannot be displayed because your system does not have HTML Help installed. Please install HTML Help and try again. |
1043 | Lubamatu ühendusfail (%s) määratud | Invalid connection file (%s) specified |
1054 | Ühenduse loomine serveriga %s... | Connecting to %s... |
1055 | %s: domeen/töörühm ei sisalda ühtegi kaugtöölauaseansi hosti. | The %s domain/workgroup does not contain any Remote Desktop Session Hosts. |
1070 | S&uvandid | &Options |
1073 | 16 värvi | 16 Colors |
1074 | 256 värvi | 256 Colors |
1075 | Kõrgvärv (15 baiti) | High Color (15 bit) |
1076 | Kõrgvärv (16 baiti) | High Color (16 bit) |
1077 | Loomutruu värv (24 baiti) | True Color (24 bit) |
1078 | %1!d! x %2!d! pikslit | %1!d! by %2!d! pixels |
1079 | Täisekraan | Full Screen |
1080 | Ainult täisekraani režiimis | Only when using the full screen |
1081 | Kaugarvutis | On the remote computer |
1082 | Selles arvutis | On this computer |
1083 | Too siia arvutisse | Bring to this computer |
1084 | Jäta kaugarvutisse | Leave at remote computer |
1085 | Ära esita | Do not play |
1087 | Üldist | General |
1088 | Kuva | Display |
1089 | Kohalikud ressursid | Local Resources |
1091 | Kogemus | Experience |
1092 | Kaugtöölaua failid (*.RDP) *.RDP | Remote Desktop Files (*.RDP) *.RDP |
1094 | Sule | Close |
1098 | Kõrgeim kvaliteet (32-bitine) | Highest Quality (32 bit) |
1099 | Võrgutaseme autentimine toetatud. | Network Level Authentication supported. |
1100 | Võrgutaseme autentimine pole toetatud. | Network Level Authentication not supported. |
1101 | Peida &suvandid | Hide &Options |
1102 | Kuva &suvandid | Show &Options |
1200 | Loobu | Cancel |
1201 | Kaugtöölaua | Remote Desktop |
1202 | klient | Connection |
1203 | Tahoma | Tahoma |
1204 | 20 | 20 |
1206 | 24 | 24 |
1207 | 5 | 5 |
1208 | 0 | 0 |
1209 | 1 | 1 |
1212 | 17 | 17 |
1220 | Modem (28,8 kbit/s) | Modem (28.8 kbps) |
1221 | Modem (56 kbit/s) | Modem (56 kbps) |
1222 | Lairiba (128 kbit/s - 1,5 Mbit/s) | Broadband (128 kbps - 1.5 Mbps) |
1223 | LAN (10 Mbit/s või kiirem) | LAN (10 Mbps or higher) |
1224 | Kohandatud (määratletud suvandites / kogemus) | Custom (Defined in Options / Experience) |
1225 | Kohandatud | Custom |
1226 | OK | OK |
1227 | Arvutinime väli on tühi või sisaldab lubamatuid märke. Proovige nimi uuesti tippida. Lubamatud märgid on järgmised: tühikud, tabeldusmärgid, ; : * + = \\ | ? , " |
The computer name is blank or it contains invalid characters. Try typing it again. Invalid characters include: spaces, tabs, ; : * + = \ | ? , " |
1230 | Aeglane lairibaühendus (256 kbit/s – 2 Mbit/s) | Low-speed broadband (256 kbps - 2 Mbps) |
1231 | Satelliidiühendus (2 Mbit/s – 16 kbit/s, pika latentsusajaga) | Satellite (2 Mbps - 16 Mbps with high latency) |
1232 | Kiire lairibaühendus (2 Mbit/s–10 Mbit/s) | High-speed broadband (2 Mbps - 10 Mbps) |
1233 | WAN (10 Mbit/s või üle selle, pika latentsusajaga) | WAN (10 Mbps or higher with high latency) |
1500 | Tuvasta ühenduse kvaliteet automaatselt | Detect connection quality automatically |
2000 | Kaugseanss katkestati tundmatu tõrke tõttu. Võimalik, et kohalikus arvutis pole piisavalt mälu. Sulgege mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
Because of an unknown error, the remote session will be disconnected. The local computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2001 | Kaugseanss katkestatakse. Võimalik, et teie arvutis pole piisavalt mälu. Sulgege mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
The remote session will be disconnected. Your computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2002 | Tõrge: mälu pole piisavalt. See kaugseanss katkestatakse. Sulgege kohalikus arvutis mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
Error: Out of memory. The remote session will be disconnected. Close some programs on the local computer, and then try connecting to the remote computer again. |
2003 | Tõrge: aknaressursse ei saa määrata. See kaugseanss katkestatakse. Sulgege kohalikus arvutis mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
Error: Unable to allocate window resources. The remote session will be disconnected. Close some programs on the local computer, and then try connecting to the remote computer again. |
2004 | Tõrge: aknaressursse ei saa määrata. See kaugseanss katkestatakse. Kui olete mõne rakenduse sulgenud, proovige seansiühendus taastada. |
Error: Unable to allocate window resources. The session will be disconnected. After closing some applications, try to reconnect the session. |
2005 | Ilmnenud on sisemise oleku tõrge. Kaugseanss katkestatakse. Võimalik, et teie kohalikus arvutis pole piisavalt mälu. Sulgege mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
An internal state error has occurred. The remote session will be disconnected. Your local computer might be low on memory. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2006 | Teie kaugtöölauateenuste seanss on lõppemas. Võimalik, et arvutis pole piisavalt virtuaalmälu. Sulgege muud programmid ja proovige siis uuesti kaugarvutiga ühendus luua. Kui probleem ei lahene, pöörduge oma võrguadministraatori või tehnilise toe poole. |
Your Remote Desktop Services session is about to end. This computer might be low on virtual memory. Close your other programs, and then try connecting to the remote computer again. If the problem continues, contact your network administrator or technical support. |
2007 | Tõrge: ilmnes parandamatu tõrge, kui klient proovis ühendust luua. Sulgege mõni programm ning seejärel proovige kaugarvutiga uuesti ühendus luua. |
Error: An unrecoverable error occurred while the client was attempting to connect. Close some programs, and then try connecting to the remote computer again. |
2999 | Parandamatu tõrge (tõrkekood: %d) | Fatal Error (Error Code: %d) |
3000 | S&pikker | &Help |
3001 | Kau>öölaua ühenduse spikker | Remote Desktop Connection &help |
3002 | Tea&ve | &About |
3013 | &Sule | &Close |
3017 | Nutikas suuruse muut&mine | Smart si&zing |
3024 | Seans&i diagnostika | Sess&ion diagnostics |
3025 | &Kaugkäsud | &Remote commands |
3026 | &Rakenduste käsud | &App commands |
3027 | &Tuumnupud | &Charms |
3029 | &Vaheta rakendust | S&witch apps |
3030 | &Avakuva | &Start |
3031 | &Lüüsiteave | &Gateway information |
3032 | &Täisekraan | &Full screen |
3033 | &Suum | &Zoom |
3034 | &Suum (%d%%) | &Zoom (%d%%) |
3035 | 50% | 50% |
3036 | 75% | 75% |
3037 | 100% | 100% |
3038 | 125% | 125% |
3039 | 150% | 150% |
3040 | 175% | 175% |
3041 | 200% | 200% |
3042 | 250% | 250% |
3043 | 300% | 300% |
4001 | Kasutage oma arvutit mujal asuva arvutiga ühenduse loomiseks, selle programmide käivitamiseks ning failidele juurde pääsemiseks. | Use your computer to connect to a computer that is located elsewhere and run programs or access files. |
4002 | Ühenda | Connect |
4003 | Redigeeri | Edit |
4005 | Tarvikud | Accessories |
4006 | Ühenda kaugtöölaua ühenduse abil | Connect with Remote Desktop Connection |
4007 | Looge ühendus valitud arvutiga selle kõigi programmide, failide ja võrguressursside kasutamiseks. | Connect to the selected computer to use all its programs, files, and network resources. |
4233 | Avakuva | Home |
4234 | Värskenda | Refresh |
4235 | Logi välja | Sign out |
4236 | Rakenduse kasutamise kutsed | App invitations |
5000 | Teave Azure RemoteAppi kohta | About Azure RemoteApp |
5010 | Välju | Exit |
5020 | Saada tagasisidet | Send feedback |
13300 | Registrivõtmest %s laadimisel ilmnes tõrge | An error occurred while loading from registry key %s |
13301 | Arvuti ei saanud kaugarvutiga ühendust luua. Proovige uuesti ühendada. Probleemi püsimisel võtke ühendust kaugarvuti omaniku või oma võrguadministraatoriga. |
Your computer was unable to connect to the remote computer. Try to reconnect. If the problem continues, contact the owner of the remote computer or your network administrator. |
13302 | Täpsemalt | Advanced |
13303 | Ü&ksikasjad | &Details |
13305 | Kuva &üksikasjad | Show &Details |
13306 | &Peida üksikasjad | Hide &Details |
13308 | Palun vaadake läbi kõik ilmuvad teated. | Please review any messages that appear. |
13310 | Ühendatud serveriga %s | Connected to %s |
13314 | Kaugarvutit ei leia. Palun võtke selle tõrkega seoses ühendust oma konsultatsioonipunktiga. | The remote computer could not be found. Please contact your helpdesk about this error. |
13315 | Määratud arvutinimi sisaldab sobimatuid märke. Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
The specified computer name contains invalid characters. For assistance, contact your system administrator. |
13322 | Võrguühendus kaugarvutiga katkes. | The network connection to the remote computer was lost. |
13323 | Ühenduse taasloomise katse... | Attempting to reconnect... |
13326 | Kaugseansi uuesti ühendamine | Remote Session Reconnect |
13342 | Luba teha valik hiljem | Allow me to select later |
13343 | Küsi parooli | Ask for password |
13344 | Kiipkaart | Smart card |
13345 | Kasuta minu praegust sisselogimismandaati | Use my currently logged on credentials |
13346 | Küsi parooli (Basic) | Ask for password (Basic) |
13347 | Määrata tuleb kehtiv lüüsiserveri aadress. | A valid gateway server address must be specified. |
13348 | Teie süsteemikonfiguratsioon ei toeta lüüsiserverit kasutavaid ühendusi. | Connections using a gateway server are not supported by your system configuration. |
13349 | Te olete määranud lüüsiserveri kasutamise, kuid teie süsteemikonfiguratsioon ei toeta seda funktsiooni. | You have specified to use a gateway server, however this feature is not supported by your system configuration. |
13350 | Te olete määranud lüüsiserveri kohaloleku automaattuvastamise, kuid teie süsteemikonfiguratsioon ei toeta seda funktsiooni. Jätkates ei kasutata lüüsiserverit. Kas soovite jätkata? | You have specified to auto-detect the presence of a gateway server, however this feature is not supported by your system configuration. If you continue, you will not use a gateway server. Do you wish to continue? |
13351 | Vaikesäte (kasuta lüüsi vajadusel) | Default (Use gateway if necessary) |
13352 | Vaikesäte (kasuta lüüsi alati) | Default (Always use gateway) |
13354 | Kasuta lüüsi vajadusel | Use gateway if necessary |
13355 | Kasuta lüüsi alati | Always use gateway |
13356 | Ära kasuta lüüsi | Do not use gateway |
13360 | Ära proovi autentimist | Do not attempt authentication |
13361 | Ühenda alati, ka autentimise nurjumise korral | Always connect, even if authentication fails |
13362 | Ära ühenda, kui autentimine nurjus | Do not connect if authentication fails |
13363 | Hoiata mind autentimise nurjumise korral | Warn me if authentication fails |
13384 | Windows ei tunne arvutinime väljal määratud nime. Veenduge, et nimi on õigesti kirjutatud, ja proovige seejärel uuesti. | Windows does not recognize the name specified in the computer name field. Verify that the name is typed correctly, and then try again. |
13385 | Ühenduse loomisel küsitakse teilt mandaati. | You will be asked for credentials when you connect. |
13386 | Ühenduse loomiseks kasutatakse selle kaugarvuti salvestatud mandaati. Seda mandaati on võimalik redigeerida või kustutada. | The saved credentials for this remote computer will be used to connect. You can edit or delete these credentials. |
13387 | Ühenduse loomisel küsitakse teilt mandaati. Salvestatud mandaadi kasutamiseks tühjendage järgnev märkeruut. | You will be asked for credentials when you connect. To use saved credentials, clear the following check box. |
13388 | Teie süsteemiadministraator ei luba mandaadi küsimist. | Your system administrator does not permit asking for credentials. |
13389 | Ühendamiseks kasutatakse praegu sisseloginud kasutaja mandaati. | The credentials of the currently logged on user will be used to connect. |
13390 | Ühenduse loomisel küsitakse teilt mandaati. Praeguse kasutaja mandaadi kasutamiseks tühjendage järgnev märkeruut. | You will be asked for credentials when you connect. To use the current user credentials, clear the following check box. |
13392 | Sellesse kaugarvutisse ei saadeta mandaati. | No credentials will be sent to this remote computer. |
13393 | Ühenduse loomiseks kasutatakse hetkel kasutusel olevasse RDP-faili salvestatud mandaati. Seda mandaati on võimalik kustutada. | The credentials saved in the RDP file currently in use will be used to connect. You can delete these credentials. |
13394 | Kas soovite salvestatud mandaadi kindlasti kustutada? | Are you sure you want to delete the saved credentials? |
13395 | Kaugarvuti nimi ei sobi. Sisestage kehtiv kaugarvuti nimi. | The remote computer name is not valid. Enter a valid remote computer name. |
13396 | Arvuti nimeväli on tühi. Sisestage kaugarvuti nimi. | The computer name field is blank. Enter a remote computer name. |
13398 | Ühendust ei looda, sest teie süsteemiadministraator on piiranud kasutamiseks lubatud mandaati. | A connection will not be made because your system administrator has restricted the credentials that may be used. |
13400 | Värskendage kaugarvuti %s mandaati. Seda mandaati kasutatakse kaugarvutiga ühenduse loomiseks. | Update the credentials for %s. These credentials will be used when you connect to the remote computer. |
13401 | Tundmatu seade | Unknown Device |
13402 | Muud toetatud isehäälestuvad (PnP) seadmed | Other supported Plug and Play (PnP) devices |
13403 | Draivid | Drives |
13404 | Hiljem ühendatavad seadmed | Devices that I plug in later |
13405 | Hiljem ühendatavad draivid | Drives that I plug in later |
13406 | Värskendage oma mandaati | Update your credentials |
13407 | Seda mandaati kasutatakse ühenduse loomiseks sihtkohaga %s. Nupu Edasta klõpsamisel kirjutatakse teie varasem mandaat üle. | These credentials will be used to connect to %s. Clicking Submit will overwrite your previous credentials. |
13408 | Seda mandaati kasutatakse ühenduse loomiseks sihtkohaga %s. Kui %s ei toeta võrgutaseme autentimist, siis seda mandaati ei aktsepteerita. Nupu Edasta klõpsamisel kirjutatakse teie varasem mandaat üle. | These credentials will be used to connect to %s. If %s does not support Network Level Authentication, it will not accept these credentials. Clicking Submit will overwrite your previous credentials. |
13409 | Muud toetatud RemoteFX-i USB-seadmed | Other supported RemoteFX USB devices |
13410 | Kiipkaardid | Smart cards |
13411 | Pordid | Ports |
13451 | Pole määratud | None specified |
13454 | Seda mandaati kasutatakse ühenduse loomiseks sihtkohaga %s. Nupu OK klõpsamisel kirjutatakse varasem mandaat üle. | These credentials will be used to connect to %s. Clicking OK will overwrite your previous credentials. |
13455 | Kaugtöölaua lüüsiserveri mandaadi värskendamine | Update your RD Gateway server credentials |
13456 | Ühenduse loomisel lüüsiserveriga %s küsitakse mandaati. | You will be asked for credentials when you connect to %s. |
13457 | Ühenduse loomisel kaugarvutiga ei kasutata kaugtöölaua lüüsiserverit. | RD Gateway server will not be used to connect to the remote computer. |
13500 | Varjustuse tõrge | Shadow Error |
13501 | Määramata viga. | Unspecified error. |
13502 | Rühmapoliitika säte on konfigureeritud nõudma kasutaja nõusolekut. Kinnitage poliitikasätte konfigureerimine. | The Group Policy setting is configured to require the user's consent. Verify the configuration of the policy setting. |
13503 | Rühmapoliitika säte on konfigureeritud kuvamisõiguse jaoks. Kinnitage poliitikasätte konfigureerimine. | The Group Policy setting is configured for view access. Verify the configuration of the policy setting. |
13504 | Rühmapoliitika säte on konfigureeritud kuvamisõiguse jaoks ja nõudma kasutaja nõusolekut. Kinnitage poliitikasätte konfigureerimine. | The Group Policy setting is configured for view access and to require user's consent. Verify the configuration of the policy setting. |
13505 | Windowsi see versioon ei toeta kaugjuhtimist. | This version of Windows does not support remote control. |
13506 | Selles serveris töötav Windowsi versioon ei toeta kasutajavarjustust. | The version of Windows running on this server does not support user shadowing. |
13507 | Te ei saa oma seanssi varjustada. | You cannot shadow your own session. |
13508 | Te ei saa määratud seanssi varjustada, kuna seda seanssi juba varjustatakse. | You cannot shadow the specified session because that session is already being shadowed. |
13509 | Üksuse %1 kuvamine (seansiID %2) asukohas %3 | Viewing %1 (sessionID %2) on %3 |
13510 | Üksuse %1 kontrollimine (seansiID %2) asukohas %3 | Controlling %1 (sessionID %2) on %3 |
13511 | Määratud seanss pole ühendatud. | The specified session is not connected. |
13512 | Varjustusseansi ühendus on katkestatud. | The shadow session has been disconnected. |
14001 | Seda mandaati kasutatakse ühenduse loomiseks sihtkohaga %s. Kui %s ei toeta võrgutaseme autentimist, siis seda mandaati ei aktsepteerita. Nupu OK klõpsamisel kirjutatakse teie varasem mandaat üle. | These credentials will be used to connect to %s. If %s does not support Network Level Authentication, it will not accept these credentials. Clicking OK will overwrite your previous credentials. |
14003 | RemoteApp | RemoteApp |
14004 | RemoteAppi programmide käivitumise ootamine... | Waiting for RemoteApp programs to start... |
14005 | RemoteAppist väljalogimine | Log off RemoteApp |
14006 | RemoteAppi ühendus katkestatud | RemoteApp Disconnected |
14007 | Kaugprogramm on katkestatud. Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
The remote program has been terminated. For assistance, contact your system administrator. |
14008 | Programm ei käivitunud kaugarvutis. Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
The program did not start on the remote computer. For assistance, contact your system administrator. |
14009 | Seda programmi või faili ei saanud avada. %s oli probleemne või failile, mida proovite avada, ei pääsenud juurde. Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
Couldn’t open this program or file. Either there was a problem with %s or the file you’re trying to open couldn’t be accessed. For assistance, contact your system administrator. |
14010 | RemoteAppi tõrge | RemoteApp Error |
14012 | Määrake käivitatav kaugprogramm või avatav kaugfail. | Please specify either a remote program to run or a remote file to open. |
14013 | Enne RemoteAppi käivitamist tuleb kaugtöölauateenuste seanss lukustusest vabastada. | You must unlock your Remote Desktop Services session before you can start a RemoteApp program. |
14014 | Windows ei saa RemoteAppi programmi käivitada. Järgmine RemoteApp programm pole lubatud programmide loendis: %s Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
Windows cannot start the RemoteApp program. The following RemoteApp program is not in the list of authorized programs: %s For assistance, contact your system administrator. |
14015 | Kaugarvuti pole konfigureeritud avama seda tüüpi andmefaili, mida avada proovite. Avada proovitud faili täisnimi on: %s Abi saamiseks pöörduge oma süsteemiadministraatori poole. |
The remote computer is not configured to open the type of data file that you are attempting to open. The complete name of the file that you are trying to open is: %s For assistance, contact your system administrator. |
14016 | Kaugprogramm ei saa käivituda, kui kaugtöölauateenuste seanss on turvatöölaua režiimis. | The remote program cannot start while the Remote Desktop Services session is in Secure Desktop mode. |
14018 | Selle RDP-faili digitaalallkirja ei saa kinnitada. Kaugühendust ei saa luua. | The digital signature of this RDP File cannot be verified. The remote connection cannot be started. |
14019 | RDP-fail on vigane. Kaugühendust ei saa luua. | This RDP File is corrupted. The remote connection cannot be started. |
14020 | Administraatori määratud poliitika takistab selle RDP-faili käivitamist. Kaugühendust ei saa luua. | Your administrator has set policy that prevents the launching of this RDP file. The remote connection cannot be started. |
14021 | Sellel RDP-failil on sätted, mida käsurida ei saa alistada. Kaugühendust ei saa luua. | This RDP file has settings that cannot be overridden by command line. The remote connection cannot be started. |
14024 | Remote Desktop Protocol %s - toetatud. | Remote Desktop Protocol %s supported. |
14025 | Kesta versioon %d.%d.%d | Shell Version %d.%d.%d |
14027 | MSTSC [] [/v:] [/admin] [/f[ullscreen]] [/w: /h:] [/public] | [/span] [/multimon] [/edit "ühendusfail"] [/restrictedAdmin] [/remoteGuard] [/prompt] [/shadow: [/control] [/noConsentPrompt]] "ühendusfail" – määrab ühenduse jaoks RDP-faili nime. /v: – määrab kaugarvuti, millega soovite ühenduse luua. /admin – loob ühenduse serveri haldamise seansiga. /f – käivitab kaugtöölaua täisekraanrežiimis. /w: – määrab kaugtöölaua akna laiuse. /h: – määrab kaugtöölaua akna kõrguse. /public – käivitab kaugtöölaua avalikus režiimis. /span – kohandab kaugtöölaua laiuse ja kõrguse vastavaks kohalikule virtuaaltöölauale, paigutades selle vajaduse korral mitmele kuvarile. Mitmele kuvarile paigutamiseks peavad kuvarid olema ühekõrgused ja vertikaalselt joondatud. /multimon – konfigureerib kaugtöölaua teenuste seansi kuvaripaigutuse praeguse kliendipoolse konfiguratsiooniga ühesuguseks. /edit – avab määratud RDP-ühendusfaili redigeerimiseks. /restrictedAdmin – loob ühenduse kaugarvuti või serveriga piiratud administreerimise režiimis. Selles režiimis ei saadeta identimisteavet kaugarvutisse või serverisse, mis kaitseb teid, kui loote ühenduse ohustatud arvutiga. Teised arvutid või serverid ei pruugi aga kaugarvutist loodud ühendusi autentida, mis võib mõjutada rakenduse funktsionaalsust või ühilduvust. Selle parameetri valimisel eeldatakse vaikimisi, et valitud on ka /admin. /remoteGuard – ühendab teie seadme kaugseadmega Remote Guardi abil. Remote Guard takistab identimisteabe saatmist kaugseadmesse, mis aitab teie identimisteavet kaitsta, kui loote ühenduse ohustatud kaugseadmega. Erinevalt piiratud administreerimise režiimist toetab Remote Guard ka kaugseadme kaudu loodud ühendusi, suunates kõik taotlused tagasi teie seadmesse. /prompt – küsib teilt identimisteavet, kui loote ühenduse kaugarvuti või serveriga. /shadow: – määrab selle seansi ID, mida soovite kuvada. /control – võimaldab seansi juhtimist. /noConsentPrompt – võimaldab varjustamist kasutaja nõusolekuta. |
MSTSC [] [/v:] [/admin] [/f[ullscreen]] [/w: /h:] [/public] | [/span] [/multimon] [/edit "connection file"] [/restrictedAdmin] [/remoteGuard] [/prompt] [/shadow: [/control] [/noConsentPrompt]] "connection file" -- Specifies the name of an .RDP file for the connection. /v: -- Specifies the remote computer to which you want to connect. /admin -- Connects you to the session for administering a server. /f -- Starts Remote Desktop in full-screen mode. /w: -- Specifies the width of the Remote Desktop window. /h: -- Specifies the height of the Remote Desktop window. /public -- Runs Remote Desktop in public mode. /span -- Matches the remote desktop width and height with the local virtual desktop, spanning across multiple monitors, if necessary. To span across monitors, the monitors must be arranged to form a rectangle. /multimon -- Configures the Remote Desktop Services session monitor layout to be identical to the current client-side configuration. /edit -- Opens the specified .RDP connection file for editing. /restrictedAdmin -- Connects you to the remote PC or server in Restricted Administration mode. In this mode, credentials won’t be sent to the remote PC or server, which can protect you if you connect to a PC that has been compromised. However, connections made from the remote PC might not be authenticated by other PCs and servers, which might impact app functionality and compatibility. Implies /admin. /remoteGuard -- Connects your device to a remote device using Remote Guard. Remote Guard prevents credentials from being sent to the remote device, which can help protect your credentials if you connect to a remote device that has been compromised. Unlike Restricted Administration mode, Remote Guard also supports connections made from the remote device by redirecting all requests back to your device. /prompt -- Prompts you for your credentials when you connect to the remote PC or server. /shadow: -- Specifies the sessionID you wish to view. /control -- Allows control of the session. /noConsentPrompt -- Allows shadowing without user consent. |
14028 | Pidime teie RemoteAppi programmid serveriprobleemi lahendamiseks sulgema. Proovige need uuesti avada. | We had to close your RemoteApp programs to fix an issue with the server. Try opening them again. |
15010 | Ühenduse loomisel selle kaugtöölaua lüüsiserveriga küsitakse teilt mandaati. | You will be asked for credentials when you connect to this RD Gateway server. |
15011 | Ühenduse loomisel selle kaugtöölaua lüüsiserveriga kasutatakse teie Windowsi sisselogimismandaati. | Your Windows logon credentials will be used to connect to this RD Gateway server. |
15012 | Ühenduse loomisel selle kaugtöölaua lüüsiserveriga kasutatakse salvestatud mandaati. Seda mandaati on võimalik redigeerida või kustutada. | Saved credentials will be used to connect to this RD Gateway server. You can edit or delete these credentials. |
15013 | Näide: computer.fabrikam.com | Example: computer.fabrikam.com |
15015 | Ühenda mind hoiatamata | Connect and don't warn me |
15016 | Ära ühenda | Do not connect |
15017 | Hoiata mind | Warn me |
15018 | Selle arvutiga ühenduse loomiseks kasutatakse salvestatud mandaati. Seda mandaati on võimalik redigeerida või kustutada. | Saved credentials will be used to connect to this computer. You can edit or delete these credentials. |
15019 | Ühenduse loomiseks kasutatakse teie Windowsi sisselogimismandaati. | Your Windows logon credentials will be used to connect. |
15020 | Arvutinime väli on tühi. Sisestage kaugarvuti täisnimi. | The computer name field is blank. Enter a full remote computer name. |
15023 | Kui &tegelik kontroll ei vasta poliitika miinimumnõuetele: | If the &actual verification does not meet minimum policy requirements: |
15024 | Valige &autentimismeetod, mida kaugarvutiga ühendamisel rakendada. | Choose the &authentication method to apply when connecting to the remote computer. |
15025 | Serveri autentimisel kontrollitakse, kas loote ühendust soovitud kaugarvutiga. Ühenduse loomiseks vajaliku kontrollitaseme määrab süsteemi turbepoliitika. | Server authentication verifies that you are connecting to the intended remote computer. The strength of the verification required to connect is determined by your system security policy. |
15029 | Kaugarvuti programmid jätkavad tööd ka pärast ühenduse katkestamist. Hiljem uuesti sisse logides saate selle kaugseansiga uuesti ühenduse luua. | Programs on the remote computer will continue to run after you have disconnected. You can reconnect to this remote session later by logging on again. |
15037 | Kui serveri &autentimine ebaõnnestub: | If server &authentication fails: |
15038 | &Ära seda teadet enam kuva | &Don't display this message again |
15039 | Teie kaugseanss katkestatakse | Your remote session will be disconnected |
19000 | Teade saadud %s, %s
|
Message received at %s, %s
|
19001 | -------------------------------------------------------------------------------------------------
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------
|
19002 | ||
20000 | Saada ühenduseteave automaatselt | Automatically send connection info |
20001 | Teie kasutatav server toetab ühendusteabe automaatset saatmist, mis aitab pakutavat teenust täiustada ja probleeme diagnoosida. Kas soovite selle teabe automaatselt saata? Privaatsusavaldus |
The server you are accessing supports automatically sending connection information to help improve the service and diagnose issues. Would you like to automatically send this information? Privacy statement |
20013 | RdClient | RdClient |
20014 | Azure RemoteApp | Azure RemoteApp |
20020 | Teave programmi %s kohta | About %s |
20021 | See rakendus töötab ikka veel minimeerituna tegumiribal | The app is still running minimized in your taskbar |
20025 | Kaugressursid | Remote Resources |
20026 | Värskendamine | Updating |
20027 | Kas soovite kindlasti välja logida? Ühendus kõikide avatud rakendustega katkestatakse. | Are you sure you want to sign out? Any open applications will be disconnected. |
20028 | Rakenduste loendi värskendamisel ilmnesid probleemid. Oodake paar minutit ja proovige uuesti. | There were problems updating the list of apps. Please wait a few minutes and then try again. |
20029 | Rakenduste loendit ei saanud uuendada. Värskendage ja proovige uuesti. Kui probleem ei lahene, pöörduge oma administraatori poole. | We weren't able to update the list of apps. Please refresh and try again. Contact your administrator if the problem persists. |
20030 | Teil on uusi kutseid. Klõpsake nende läbivaatamiseks siin. | You have new invitations. Click here to review them. |
20031 | Teile pole ühtegi rakendust määratud. Kui probleem ei lahene, pöörduge oma administraatori poole. | You don't have any apps assigned to you. Contact your administrator if the problem persists. |
20032 | Teil pole ühtegi rakenduse kasutamise kutset. | You don't have any app invitations. |
20033 | Rakenduste otsimine | Finding your apps |
20034 | Kutsete loendi hankimine | Getting the list of invitations |
20035 | Kui soovite mõnda muud kasutajanime kasutada, siis logige välja. | If you wish to use a different user name please Sign Out. |
20036 | Kas soovite Azure RemoteAppist kindlasti väljuda? | Are you sure you want to quit Azure RemoteApp? |
20037 | Kas soovite Azure RemoteAppist kindlasti väljuda? Ühendus kõikide avatud rakendustega katkestatakse. | Are you sure you want to quit Azure RemoteApp? Any open applications will be disconnected. |
20038 | Oodake, kuni puhastamine on valmis, ja siis väljuge. | Please wait while we clean up and exit |
20039 | Azure RemoteApp on värskendatud. Rakenduse taaskäivitamiseks klõpsake siin. | We’ve updated Azure RemoteApp. Click here to restart the app. |
20040 | Väljalogimine | Signing out |
20071 | 500 | 500 |
20072 | Segoe UI | Segoe UI |
20073 | Rentnik: %s | Tenant: %s |
20074 | Kutse saatja: %s | Invited by: %s |
20075 | 10 | 10 |
20076 | 400 | 400 |
60001 | H | H |
60002 | H1 | H1 |
60011 | H2 | H2 |
60020 | H3 | H3 |
60045 | H4 | H4 |
File Description: | Kaugtöölaua ühendus |
File Version: | 10.0.15063.0 (WinBuild.160101.0800) |
Company Name: | Microsoft Corporation |
Internal Name: | mstsc.exe |
Legal Copyright: | © Microsoft Corporation. Kõik õigused kaitstud. |
Original Filename: | mstsc.exe.mui |
Product Name: | Operatsioonisüsteem Microsoft® Windows® |
Product Version: | 10.0.15063.0 |
Translation: | 0x425, 1200 |