2 | %d%s%d секунди |
%d%s%d seconds |
3 | Сазнајте више о додатним помоћним технологијама на мрежи |
Learn about additional assistive technologies online |
4 | Ваши одговори се користе искључиво за одређивање препоручених поставки. Ако неки други програм или веб локација жели да користи ове информације ради бољег испуњавања ваших захтева, тај програм ће вас изричито упитати за дозволу. Изјава о приватности |
Your answers are used to determine recommended settings only. If another program or Web site wants to use this information to better suit your needs, you will be explicitly asked for permission by that program. Privacy Statement |
5 | %d минута |
%d minutes |
6 | 1 минут |
1 minute |
7 | %d секунди |
%d seconds |
10 | Центар за лакше коришћење рачунара |
Ease of Access Center |
45 | Олакшајте коришћење рачунара. |
Make your computer easier to use. |
46 | Добијање препорука за лакше коришћење рачунара (вид) |
Get recommendations to make your computer easier to use (eyesight) |
47 | Добијте препоруке да бисте рачунар учинили једноставнијим за коришћење (спретност руку) |
Get recommendations to make your computer easier to use (dexterity) |
48 | Добијање препорука за лакше коришћење рачунара (слух) |
Get recommendations to make your computer easier to use (hearing) |
49 | Добијање препорука за лакше коришћење рачунара (говор) |
Get recommendations to make your computer easier to use (speech) |
50 | Добијте препоруке да бисте рачунар учинили једноставнијим за коришћење (когнитивно) |
Get recommendations to make your computer easier to use (cognitive) |
56 | Коришћење рачунара без екрана |
Use the computer without a display |
57 | Олакшавање прегледа на рачунару |
Make the computer easier to see |
58 | Лакше коришћење миша |
Make the mouse easier to use |
59 | Учините тастатуру једноставнијом за коришћење |
Make the keyboard easier to use |
60 | Коришћење рачунара без миша или тастатуре |
Use the computer without a mouse or keyboard |
61 | Коришћење текста или визуелних алтернатива за звукове |
Use text or visual alternatives for sounds |
62 | Олакшавање фокусирања на задатке |
Make it easier to focus on tasks |
63 | Подешавање тастера миша |
Set up Mouse Keys |
64 | Подешавање тастера филтера |
Set up Filter Keys |
65 | Подешавање тастера за понављање и успоравање |
Set up Repeat and Slow Keys |
66 | Препоручене поставке |
Recommended settings |
67 | Промените поставке пријављивања |
Change sign-in settings |
68 | Подешавање лепљивих тастера |
Set up Sticky Keys |
70 | Одаберите те&му високог кoнтраста |
Choose a High Cont&rast theme |
72 | %s после пријављивања |
%s after sign-in |
73 | %s за време пријављивања |
%s at sign-in |
74 | Слушање текста са екрана прочитаног наглас (наратор) |
Hear text on screen read aloud (Narrator) |
75 | Повећавање ставки на екрану (лупа) |
Make items on the screen larger (Magnifier) |
76 | Куцање без тастатуре (тастатура на екрану) |
Type without the keyboard (On-Screen Keyboard) |
78 | Притисните једну по једну комбинацију тастера (лепљиви тастери) |
Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys) |
79 | Ако притиснем тастере узастопно, занемари сувишне притиске (тастери филтера) |
If I press keys repeatedly, ignore extra presses (Filter Keys) |
80 | Користите нумеричку тастатуру да бисте померали миш по екрану (тастери миша) |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen (Mouse Keys) |
81 | Репродукција тона када притиснете тастере CAPS LOCK, NUM LOCK или SCROLL LOCK (преклопни тастери) |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK (Toggle Keys) |
82 | Олакшајте коришћење рачунара са екранима осетљивим на додир и таблет рачунара |
Make touch and tablets easier to use |
83 | Наратор |
Narrator |
84 | Лупа |
Magnifier |
85 | Тастатура на екрану |
On-Screen Keyboard |
86 | Ниједно |
None |
1100 | Користите рачунар без екрана |
Use the computer without a display |
1102 | Показивачи миша |
Mouse pointers |
1103 | Контролишите миш помоћу тастатуре |
Control the mouse with the keyboard |
1105 | Other programs installed |
Other programs installed |
1106 | О&бично бело |
&Regular White |
1107 | Оби&чно црно |
Reg&ular Black |
1108 | Об&ично инвертовано |
Re&gular Inverting |
1109 | &Велико бело |
&Large White |
1110 | Ве&лико црно |
Large &Black |
1111 | Вели&ко инвертовано |
Large &Inverting |
1112 | Вео&ма велико бело |
E&xtra Large White |
1113 | Веома велико црн&о |
Extra Large Blac&k |
1114 | Веома велико и&нвертовано |
Extra Large I&nverting |
1115 | &Активирај прозор задржавањем показивача миша изнад њега |
Activate a &window by hovering over it with the mouse |
1117 | Слушајте текст и описе прочитане наглас |
Hear text and descriptions read aloud |
1118 | Увећајте ставке на екрану |
Make things on the screen larger |
1119 | Учините видљивијим ставке на екрану |
Make things on the screen easier to see |
1121 | &Укључи лупу |
Turn on Mag&nifier |
1124 | Користите визуелне сигнале уместо звукова |
Use visual cues instead of sounds |
1127 | Олакшавање фокусирање на задатке |
Make it easier to focus on tasks |
1129 | Олакшајте куцање |
Make it easier to type |
1139 | Брз приступ заједничким алаткама |
Quick access to common tools |
1141 | Увек прочитај овај одељак на&глас |
Al&ways read this section aloud |
1142 | Уве&к скенирај овај одељак |
Always scan this secti&on |
1143 | Укључ&и лупу |
Start Ma&gnifier |
1144 | Покрени &наратор |
Start &Narrator |
1145 | Покр&ени тастатуру на екрану |
Start On-Screen &Keyboard |
1148 | Поде&си високи контраст |
Set &up High Contrast |
1153 | Истражите све поставке |
Explore all settings |
1155 | Оптимизујте за слепе особе |
Optimize for blindness |
1156 | Учините рачунар једноставнијим за преглед |
Make the computer easier to see |
1157 | Оптимизовање визуелног прказа |
Optimize visual display |
1158 | Користите рачунар без миша или тастатуре |
Use the computer without a mouse or keyboard |
1159 | Подесите алтернативне улазне уређаје |
Set up alternative input devices |
1160 | Учините миш једноставнијим за коришћење |
Make the mouse easier to use |
1161 | Подесите поставке за миша или друге показивачке уређаје |
Adjust settings for the mouse or other pointing devices |
1163 | Подесите поставке за тастатуру |
Adjust settings for the keyboard |
1164 | Користите текст или визуелне алтернативе за звукове |
Use text or visual alternatives for sounds |
1165 | Подесите алтернативе за звук |
Set up alternatives for sounds |
1166 | Олакшајте фокусирање на задатке |
Make it easier to focus on tasks |
1167 | Прилагодите поставке за читање и куцање |
Adjust settings for reading and typing |
1168 | Подесите временска ограничења и визуелне елементе који трепере |
Adjust time limits and flashing visuals |
1169 | Користите нумеричку тастатуру да бисте померали миш по екрану. |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen. |
1171 | Поде&сите тастере миша |
Set up Mouse Ke&ys |
1172 | Притисните тастере у пречицама на тастатури (као што је CTRL+ALT+DEL) један по један. |
Press keyboard shortcuts (such as CTRL+ALT+DEL) one key at a time. |
1174 | Подесите леп&љиве тастере |
Set up Sti&cky Keys |
1175 | Репродукција тона када притиснете тастере CAPS LOCK, NUM LOCK или SCROLL LOCK. |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK. |
1176 | Укључи преклопне &тастере |
Turn on Toggle &Keys |
1177 | Укључи преклопне тастере ако се тастер NUM LOCK држи притиснут &5 секунди |
Turn on Toggle Keys by holding down the NUM LOCK key for &5 seconds |
1178 | Занемарите или успорите кратке или поновљене притиске на тастер и подесите брзину понављања. |
Ignore or slow down brief or repeated keystrokes and adjust keyboard repeat rates. |
1179 | Укључи тастере ф&илтера |
Turn on F&ilter Keys |
1180 | Подесите тастере фи&лтера |
Set up Fi<er Keys |
1181 | П&одвуци тастерске пречице и приступне тастере |
U&nderline keyboard shortcuts and access keys |
1183 | Контролишите миша помоћу тастатуре |
Control the mouse with the keyboard |
1184 | Олакшајте коришћење пречица на тастатури |
Make it easier to use keyboard shortcuts |
1187 | Укључи &тастере филтера када се десни тастер SHIFT држи притиснут 8 секунди |
Turn on Filter &Keys when right SHIFT is pressed for 8 seconds |
1188 | Опције филтера |
Filter options |
1189 | Укључи тастере за &блокирање |
Turn on &Bounce Keys |
1190 | Ако вам прсти ненамерно одскачу по тастатури, тастери за блокирање ће занемарити поновљене притиске на тастере док не прође одређено време. |
If you unintentionally bounce your fingers on a key, Bounce Keys will ignore repeated keystrokes for a specific amount of time. |
1191 | Колико дуго би рачунар требало да сачека пре него што прихвати притиске на тастер? |
How long should the computer wait before accepting keystrokes? |
1193 | Укључи тастере за понавља&ње и тастере за успоравање |
Turn on &Repeat Keys and Slow Keys |
1194 | Рачунар ће занемарити кратке притиске на тастер у складу са временским ограничењима која сте поставили. |
The computer will ignore brief keystrokes according to the time limits you set. |
1195 | &Подесите тастере за понављање и успоравање |
Set &up Repeat Keys and Slow Keys |
1196 | Овде откуцајте текст да бисте тестирали поста&вке: |
Type text here to test setti&ngs: |
1197 | Остале поставке |
Other settings |
1198 | Дај звучни сигнал &када се тастер притисне или прихвати |
Beep &when keys are pressed or accepted |
1200 | Наратор чита наглас сваки текст на екрану. Потребни су вам звучници. |
Narrator reads aloud any text on the screen. You will need speakers. |
1201 | Укључи нарат&ор |
T&urn on Narrator |
1203 | &Подесите дебљину курсора који трепери: |
Set the thickness of the &blinking cursor: |
1204 | Преглед: |
Preview: |
1205 | Искључи све непотребне анимације (када је могу&ће) |
Turn off all unnecessary animations (&when possible) |
1206 | Уклони све слике у позадини (&где је доступно) |
Remove back&ground images (where available) |
1207 | Слушајте описе шта се дешава на видео запису (где је доступно). |
Hear descriptions of what's happening in videos (when available). |
1208 | Укључи аудио опи&с |
Turn on Aud&io Description |
1209 | Колико дуго би Windows дијалози за обавештава&ње требало да остану отворени? |
How long should Windows notification dialog bo&xes stay open? |
1214 | Избегавајте коришћење миша и тастатуре |
Avoid using the mouse and keyboard |
1215 | Говорите у микрофон да бисте контролисали рачунар, отварали програме и диктирали текст. |
Speak into a microphone to control the computer, open programs, and dictate text. |
1216 | &Користи препознавање говора |
&Use Speech Recognition |
1217 | Куцајте помоћу миша или другог показивачког уређаја као што је џојстик тако што ћете кликнути на тастере на слици тастатуре. |
Type using the mouse or another pointing device such as a joystick by selecting keys from a picture of a keyboard. |
1218 | Користи &тастатуру на екрану |
Use On-Screen &Keyboard |
1219 | Подесите тастере миша |
Set up Mouse Keys |
1221 | Укључи &тастере миша притиском на леви тастер ALT + леви тастер SHIFT + NUM LOCK |
Turn on Mouse &Keys with left ALT + left SHIFT + NUM LOCK |
1222 | Брзина показивача |
Pointer speed |
1223 | Највећа брзина: |
Top speed: |
1224 | Ниско |
Low |
1225 | Високо |
High |
1226 | Убрзање: |
Acceleration: |
1227 | Споро |
Slow |
1228 | Брзо |
Fast |
1229 | Држи прит&иснут тастер CTRL за убрзавање и тастер SHIFT за успоравање |
Hold do&wn CTRL to speed up and SHIFT to slow down |
1231 | Користите тастере миша када је тастер NUM LOCK: |
Use Mouse Keys when NUM LOCK is: |
1232 | Укључе&но |
O&n |
1233 | Искључено |
Off |
1234 | Прика&жи икону тастера миша на траци задатака |
Display the Mouse Ke&ys icon on the taskbar |
1236 | Слушајте текст прочитан наглас |
Hear text read aloud |
1237 | &Подесите функцију „Текст у говор“ |
&Set up Text to Speech |
1240 | Избегавање поновљених притисака на тастере приликом држања тастера |
Avoid repeated keystrokes when you hold down a key |
1242 | Занемари све &поновљене притиске на тастер |
Ig&nore all repeated keystrokes |
1244 | Смањи &брзину понављања за тастатуру |
Slow down keyboard repeat &rates |
1246 | Колико дуго би рачнар требало да чека пре него што прихвати наредне поновљене прити&ске на тастер? |
How &long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1247 | Колико дуго би рачунар требало да чека пре него што прихвати први поновљени притисак на тастер? |
How long should the computer wait before accepting the first repeated keystroke? |
1248 | Избегавање случајних притиска на тастер |
Avoid accidental keystrokes |
1249 | Колико дуго &желите да држите притиснут тастер пре него што рачунар прихвати притисак на тастер? |
How long do you want to hold down a &key before your computer accepts the keystroke? |
1250 | Овде откуцајте текст да бисте тестирали постав&ке: |
Type text here to test settin&gs: |
1251 | Добијање препорука за лакше коришћење рачунара |
Get recommendations to make your computer easier to use |
1252 | Одговорите на следећа питања да бисте добили препоруке за поставке које могу да учине рачунар једноставнијим за преглед, слушање и коришћење. |
Answer the following questions to get recommendations for settings that can make your computer easier to see, hear, and use. |
1253 | За свако питање изаберите све тврдње које се односе на вас. Када завршите, можете да одлучите које ћете поставке укључити. |
For each question, select all statements that apply to you. When you're done, you can decide which settings to turn on. |
1255 | Вид (1 од 5) |
Eyesight (1 of 5) |
1256 | Тешко видим слике и тe&кст на телевизији (чак и са наочарима или контактним сочивима). |
Images and te&xt on TV are difficult to see (even when I'm wearing glasses). |
1257 | Те&шко видим слике на монитору због услова осветљења. |
Lighting conditions make it difficult to &see images on my monitor. |
1258 | С&леп сам. |
I am b&lind. |
1259 | Имам другу врсту &оштећења вида (чак и ако носим наочаре). |
I have another type of vision &impairment (even if glasses correct it). |
1263 | &Даље |
&Next |
1264 | Откаж&и |
&Cancel |
1265 | Спретност руку (2 од 5) |
Dexterity (2 of 5) |
1266 | Тешко користим &пера и оловке. |
&Pens and pencils are difficult to use. |
1267 | Физичко стање утиче на то како &користим руке, зглобове, шаке или прсте. |
A physical condition affects the &use of my arms, wrists, hands, or fingers. |
1268 | &Не користим тастатуру. |
I do not use a &keyboard. |
1269 | Слух (3 од 5) |
Hearing (3 of 5) |
1270 | Тешко &чујем разговор (чак и уз слушни апарат). |
C&onversations can be difficult to hear (even with a hearing aid). |
1271 | Рачунар се слабо чује због буке у &позадини. |
&Background noise makes the computer difficult to hear. |
1272 | На&глув сам. |
I a&m hard of hearing. |
1273 | Глув &сам. |
&I am deaf. |
1274 | Расуђивање (5 oд 5) |
Reasoning (5 of 5) |
1275 | Често ми је те&шко да се концентришем. |
It is often d&ifficult for me to concentrate. |
1276 | И&мам тешкоће са учењем, као што је дислексија. |
I have a &learning disability, such as dyslexia. |
1277 | Често имам тешкоће са памће&њем. |
It is often difficult for me to remember thin&gs. |
1278 | Г&отово |
D&one |
1281 | &Укључи тастере миша |
Turn on &Mouse Keys |
1282 | Укључи лепљиве т&астере |
Tu&rn on Sticky Keys |
1284 | Куцајте помоћу показивачког уређаја |
Type using a pointing device |
1286 | Прикаж&и икону тастера филтера на траци задатака |
Displa&y the Filter Keys icon on the taskbar |
1288 | Креирајте тачку враћања за резервну копију |
Create a restore point for backup |
1289 | Одаберите визуелно упозорење |
Choose visual warning |
1290 | Ниједн&о |
&None |
1291 | Титрање активне &траке натписа |
Flash active caption &bar |
1292 | Титрање активног &прозора |
Flash active &window |
1293 | Титрање рад&не површине |
Flash des&ktop |
1295 | Укључи лепљиве &тастере када се тастер SHIFT притисне пет пута |
Turn on Sticky &Keys when SHIFT is pressed five times |
1296 | Опције |
Options |
1297 | &Закључај тастере за измену када се притисну двапут заредом |
&Lock modifier keys when pressed twice in a row |
1298 | Ис&кључи лепљиве тастере када се истовремено притисну два тастера |
T&urn off Sticky Keys when two keys are pressed at once |
1299 | Повратне информације |
Feedback |
1300 | Репродукуј звук при притиску на тастере за из&мену |
Pla&y a sound when modifier keys are pressed |
1301 | Прикажи икону лепљиви&х тастера на траци задатака |
D&isplay the Sticky Keys icon on the task bar |
1302 | Лупа увеличава било који део екрана и повећава све ставке у тој области. Лупу можете да померате наоколо, да је закључате на једном месту или да јој промените величину. |
Magnifier zooms in anywhere on the screen, and makes everything in that area larger. You can move Magnifier around, lock it in one place, or resize it. |
1304 | У р&еду |
&OK |
1305 | Откажи |
Cancel |
1306 | П&римени |
A&pply |
1307 | Друге &особе ме тешко разумеју током разговора (али то није због акцента). |
Other &people have difficulty understanding me in a conversation (but not due to an accent). |
1308 | Имам оштећење &говора. |
I have a &speech impairment. |
1309 | Приликом коришћења тастерских пречица због укључивања поставки за Лакши приступ: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1312 | Говор (4 oд 5) |
Speech (4 of 5) |
1314 | Добијте &препоруке да бисте рачунар учинили једноставнијим за коришћење |
Get &recommendations to make your computer easier to use |
1319 | Такође погледајте |
See also |
1320 | Лупа увећава део екрана. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1321 | Наратор наглас чита текст на екрану. |
Narrator reads aloud text on the screen. |
1322 | Тастатура на екрану омогућава куцање помоћу миша или показивачког уређаја притиском на тастере приказане на слици тастатуре. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1325 | Промени вели&чину текста и икона |
Change the si&ze of text and icons |
1326 | Подеси боју и прозир&ност ивица прозора |
Ad&just the color and transparency of the window borders |
1327 | Поде&бљај правоугаоник фокуса |
Make the focus rectangle thic&ker |
1328 | &Поставке миша |
Mouse &settings |
1329 | Поставке таста&туре |
Key&board settings |
1330 | Ауд&ио уређаји и звучне теме |
Aud&io Devices and Sound Themes |
1331 | Ове поставке вам могу помоћи да подесите рачунар тако да испуни ваше захтеве. Погледајте доле наведене препоручене поставке и изаберите опције које желите да користите. |
These settings can help you set up your computer to meet your needs. Review the recommended settings below and select the options that you want to use. |
1332 | Нема ниједне препоруке која се заснива на вашим изборима. |
There are no recommendations based on your selections. |
1333 | Можете да испробате једну од две ствари: |
You can try one of two things: |
1334 | Поновно попуните упитник. |
Completing the questionnaire again. |
1335 | Вратите се на матичну страницу функције Лакши приступ. |
Return to the Ease of Access home page. |
1342 | Помоћне технологије се могу покренути аутоматски када се пријављујете, након што се пријавите или обоје. Потврдите избор у пољима за потврду за сваку ставку коју желите да користите. |
You can have assistive technologies start automatically when you sign in, after you sign in, or both. Select the check boxes for each option you'd like to use. |
1346 | Изаберите све тврдње које се односе на вас: |
Select all statements that apply to you: |
1347 | Ук&ључи визуелна обавештења за звукове (Sound Sentry) |
Tu&rn on visual notifications for sounds (Sound Sentry) |
1348 | У&кључи текстуалне натписе у усменим дијалозима (када је доступно) |
T&urn on text captions for spoken dialog (when available) |
1349 | Ук&ључи или искључи високи контраст када се притисну леви тастер ALT + леви тастер SHIFT + PRINT SCREEN |
Turn on or off High Contrast when &left ALT + left SHIFT + PRINT SCREEN is pressed |
1357 | Прика&жи поруку упозорењa приликом укључивања поставке |
Display &a warning message when turning a setting on |
1358 | Репродукуј звучни сигнал приликом укључива&ња или искључивања поставке |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1359 | &Прикажи поруку упозорењa приликом укључивања поставке |
Display &a warning message when turning a setting on |
1360 | Репродукуј зву&чни сигнал приликом укључивања или искључивања поставке |
Make a sound when t&urning a setting on or off |
1362 | Репродукуј звучни си&гнал приликом укључивања или искључивања поставке |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1363 | Прикажи поруку упозорењa приликом укључивања по&ставке |
Display &a warning message when turning a setting on |
1366 | Укључи та&стере миша |
Turn on &Mouse Keys |
1368 | Укључи тастере фи&лтера |
Turn on F&ilter Keys |
1369 | Ук&ључи лепљиве тастере |
Tu&rn on Sticky Keys |
1370 | Аудио уређаји и звуч&не теме |
&Audio Devices and Sound Themes |
1372 | Високи контраст |
High Contrast |
1373 | Magnifier enlarges part of the screen. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1374 | On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1376 | Високи контраст повећава контраст боја и тако смањује напрезање очију и олакшава читање. Да бисте га укључили, притисните леви тастер Shift+леви тастер Alt+ Print Screen. |
High contrast increases the contrast in colors to reduce eyestrain and make things easier to read. To turn it on, press Left Shift+Left Alt+ Print Screen. |
1379 | Use the computer without a display |
Use the computer without a display |
1381 | Use the computer without a mouse or keyboard |
Use the computer without a mouse or keyboard |
1383 | Make the keyboard easier to use |
Make the keyboard easier to use |
1384 | Use text or visual alternatives for sounds |
Use text or visual alternatives for sounds |
1385 | Make it easier to focus on tasks |
Make it easier to focus on tasks |
1386 | Нисте сигурни одакле да почнете? |
Not sure where to start? |
1387 | Get Help |
Get Help |
1388 | Помоћ |
Help |
1389 | Када изаберете ове поставке, оне ће се аутоматски покренути сваки пут када се пријавите. |
When you select these settings, they will automatically start each time you sign in. |
1390 | Када изаберете ове алатке, оне ће се аутоматски покренути сваки пут када се пријавите. |
When you select these tools, they will automatically start each time you sign in. |
1391 | Пе&рсонализујте изглед и звучне ефекте |
Pe&rsonalize appearance and sound effects |
1392 | Прецизно подесите ефе&кте екрана |
Fine tune display effe&cts |
1393 | Додајте Дворжак тастатуру и промен&ите поставке уноса путем тастатуре |
Add a Dvorak keyboard and chan&ge other keyboard input settings |
1394 | Рачунар може да занемари све поновљене притиске на тастер. Такође, можете да поставите временски интервал пре него што рачунар прихвати поновљене притиске на тастер. |
Your computer can ignore all repeated keystrokes or you can set the time interval before it accepts repeated keystrokes. |
1395 | Можете користити алатке у овом одељку које ће вам помоћи да започнете рад. |
You can use the tools in this section to help you get started. |
1396 | Windows може аутоматски да прочита и скенира ову листу. Притисните РАЗМАКНИЦУ да бисте изабрали истакнуту алатку. |
Windows can read and scan this list automatically. Press the SPACEBAR to select the highlighted tool. |
1397 | Промените боју и величину показивача миша. |
Change the color and size of mouse pointers. |
1399 | Get recommendations to make your computer easier to use. |
Get recommendations to make your computer easier to use. |
1400 | These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
1401 | Одаберите шему боја високог конт&раста |
Choose a High Cont&rast color scheme |
1402 | Пречица на тастатури |
Keyboard shortcut |
1403 | Читање |
Reading |
1404 | Тастерска пречица |
Keyboard shortcut |
1406 | Подесите дебљину курсора који трепери |
Set the thickness of the blinking cursor |
1407 | Колико дуго би Windows дијалози за обавештавање требало да остану отворени? |
How long should Windows notification dialog boxes stay open? |
1409 | Колико дуго желите да држите притиснут тастер пре него што рачунар прихвати притисак на тастер? |
How long do you want to hold down a key before your computer accepts the keystroke? |
1410 | test |
test |
1412 | Колико дуго би рачнар требало да чека пре него што прихвати наредне поновљене притиске на тастер? |
How long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1413 | Највећа брзина |
Top speed |
1414 | Убрзање |
Acceleration |
1417 | Олакшајте управљање прозорима |
Make it easier to manage windows |
1419 | Спречи аутоматско распоређивање прозора када се преместе на ивицу екрана |
Prevent windows from being automatically arranged when moved to the edge of the screen |
1422 | Помоћне технологије |
Assistive Technology |
1424 | 1429 |
1429 |
1431 | Прилагодите поставке за рачунаре са екранима осетљивим на додир и таблет рачунаре |
Adjust settings for touch and tablets |
1432 | Make touch and tablets easier to use |
Make touch and tablets easier to use |
1433 | Истовремени притисак на дугме Windows и дугме за појачавање звука на таблет рачунару може да покрене алатку за приступачност. Коју алатку за пристипачност желите да покренете? |
Pressing the Windows button and Volume up button together on your tablet can start an accessibility tool. Which accessibility tool would you like to be launched? |
1435 | Покретање заједничких алатки |
Launching common tools |
1436 | Олакшајте коришћење рачунара са екраном осетљивим на додир |
Make touch easier to use |
1437 | Алатке за приступачност |
Accessibility tools |
1438 | Покрени ову алатку из екрана за пријављивање |
Launch this tool from the sign-in screen |
1439 | Рачунари са екранима осетљивим на додир и таблет рачунари |
Touch and tablets |
1440 | После пријаве |
After sign-in |
1441 | При пријави |
At sign-in |
1442 | Истовремени притисак на думе Windows и дугме за појачавање звука на таблет рачунару може да покрене алатку за приступачност. Да бисте изменили алатку која се покреће када, после пријављивања, притиснете ту дугмад, идите на страницу „Олакшајте коришћење рачунара са екраном осетљивим на додир и таблет рачунара“. |
Pressing the Windows button and Volume Up button together on your tablet can start an accessibility tool. To change which tool launches when you press these buttons after you've signed in, go to the Make touch and tablets easier to use page. |
5002 | Стандардни прозори (велики) |
Windows Standard (large) |
5003 | Windows Standard (extra large) |
Windows Standard (extra large) |
5004 | Windows Black |
Windows Black |
5005 | Windows Black (large) |
Windows Black (large) |
5006 | Windows Black (extra large) |
Windows Black (extra large) |
5007 | Windows Inverted |
Windows Inverted |
5008 | Windows Inverted (large) |
Windows Inverted (large) |
5009 | Windows Inverted (extra large) |
Windows Inverted (extra large) |
6000 | Ease of Access Sign-in Settings |
Ease of Access Sign-in Settings |
6001 | The System Restore Wizard failed to start. |
The System Restore Wizard failed to start. |
6002 | You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
6003 | An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
6004 | Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
6005 | An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
6006 | An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
6007 | An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
6008 | An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
6009 | An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
6010 | An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
6011 | An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
6012 | An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
6013 | An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
6014 | An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
6015 | An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
6016 | Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
6019 | An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
6020 | An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
6021 | An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |
An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |