2 | %d%s%d секунди |
%d%s%d seconds |
3 | Сазнајте више о додатним технологијама за помоћ на мрежи |
Learn about additional assistive technologies online |
4 | Ваши одговори користе се искључиво за одређивање препоручених поставки. Ако неки други програм или веб-сајт желе да користе ове информације ради бољег испуњавања ваших захтјева, тај програм ће вас изричито упитати за дозволу. Изјава о приватности |
Your answers are used to determine recommended settings only. If another program or Web site wants to use this information to better suit your needs, you will be explicitly asked for permission by that program. Privacy Statement |
5 | %d минуте(а) |
%d minutes |
6 | 1 минут |
1 minute |
7 | %d секунде(и) |
%d seconds |
10 | Центар за олакшани приступ |
Ease of Access Center |
45 | Олакшајте кориштење рачунара. |
Make your computer easier to use. |
46 | Потражите препоруке за олакшавање употребе вашег рачунара (вид) |
Get recommendations to make your computer easier to use (eyesight) |
47 | Потражите препоруке за олакшавање употребе вашег рачунара (спретност руку) |
Get recommendations to make your computer easier to use (dexterity) |
48 | Потражите препоруке за олакшавање употребе вашег рачунара (чуло слуха) |
Get recommendations to make your computer easier to use (hearing) |
49 | Потражите препоруке за олакшавање употребе вашег рачунара (говор) |
Get recommendations to make your computer easier to use (speech) |
50 | Потражите препоруке за једноставније кориштење вашег рачунара (спознаја) |
Get recommendations to make your computer easier to use (cognitive) |
56 | Користите рачунар без екрана |
Use the computer without a display |
57 | Учините рачунар једноставнијим за преглед |
Make the computer easier to see |
58 | Учините миш једноставнијим за кориштење |
Make the mouse easier to use |
59 | Учините тастатуру једноставнијом за кориштење |
Make the keyboard easier to use |
60 | Користите рачунар без миша или тастатуре |
Use the computer without a mouse or keyboard |
61 | Користите текст или визуалне алтернативе за звукове |
Use text or visual alternatives for sounds |
62 | Олакшајте фокусирање на задатке |
Make it easier to focus on tasks |
63 | Подесите тастере миша |
Set up Mouse Keys |
64 | Подесите филтерске тастере |
Set up Filter Keys |
65 | Подесите тастере за понављање и успоравање |
Set up Repeat and Slow Keys |
66 | Препоручене поставке |
Recommended settings |
67 | Промијени поставке пријаве |
Change sign-in settings |
68 | Подесите љепљиве тастере |
Set up Sticky Keys |
70 | Одаберите тему &високог контраста |
Choose a High Cont&rast theme |
72 | %s након пријаве |
%s after sign-in |
73 | %s приликом пријаве |
%s at sign-in |
74 | Читање текста с екрана наглас (Наратор) |
Hear text on screen read aloud (Narrator) |
75 | Повећање ставки на екрану (Повећало) |
Make items on the screen larger (Magnifier) |
76 | Куцање без тастатуре (Екранска тастатура) |
Type without the keyboard (On-Screen Keyboard) |
78 | Притискање пречица на тастатури тастер по тастер (Љепљиви тастери) |
Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys) |
79 | Ако тастере притиснем узастопно, занемари додатне притиске (Филтерски тастери) |
If I press keys repeatedly, ignore extra presses (Filter Keys) |
80 | Користите нумеричку тастатуру за помицање миша по екрану (Типке миша) |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen (Mouse Keys) |
81 | Када притиснете CAPS LOCK, NUM LOCK или SCROLL LOCK, чуће се звук (Тастери за укључивање) |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK (Toggle Keys) |
82 | Поједностави кориштење уређаја с екраном осјетљивим на додир и таблета |
Make touch and tablets easier to use |
83 | Наратор |
Narrator |
84 | Повећало |
Magnifier |
85 | Тастатура на екрану |
On-Screen Keyboard |
86 | Ниједно |
None |
1102 | Показивачи миша |
Mouse pointers |
1103 | Контролишите миш помоћу тастатуре |
Control the mouse with the keyboard |
1105 | Other programs installed |
Other programs installed |
1106 | &Обична бијела |
&Regular White |
1107 | Оби&чна црна |
Reg&ular Black |
1108 | Обично преокрета&ње |
Re&gular Inverting |
1109 | Вели&ка бијела |
&Large White |
1110 | Ве&лика црна |
Large &Black |
1111 | Велико преокре&тање |
Large &Inverting |
1112 | Веома вел&ико бијело |
E&xtra Large White |
1113 | Веома велико цр&но |
Extra Large Blac&k |
1114 | &Веома велико преокретање |
Extra Large I&nverting |
1115 | Активирајте прозор тако што &ћете поставити показивач миша преко њега |
Activate a &window by hovering over it with the mouse |
1117 | Слушајте текст и описе прочитане наглас |
Hear text and descriptions read aloud |
1118 | Увећајте ставке на екрану |
Make things on the screen larger |
1119 | Учините видљивим ставке на екрану |
Make things on the screen easier to see |
1121 | У&кључи повећало |
Turn on Mag&nifier |
1124 | Користите визуелне ознаке умјесто звукова |
Use visual cues instead of sounds |
1129 | Олакшајте куцање |
Make it easier to type |
1138 | Учините рачунар једноставнијим за кориштење |
Make your computer easier to use |
1139 | Брзи приступ заједничким алаткама |
Quick access to common tools |
1141 | Увијек прочитај овај одјељак на&глас |
Al&ways read this section aloud |
1142 | У&вијек скенирај овај одјељак |
Always scan this secti&on |
1143 | Покрени пове&ћало |
Start Ma&gnifier |
1144 | По&крени наратор |
Start &Narrator |
1145 | Покрени та&статуру на екрану |
Start On-Screen &Keyboard |
1148 | Подеси високи ко&нтраст |
Set &up High Contrast |
1153 | Истражите све поставке |
Explore all settings |
1155 | Оптимизирати за слабовидне |
Optimize for blindness |
1157 | Оптимизирати визуални приказ |
Optimize visual display |
1159 | Подесите алтернативне улазне уређаје |
Set up alternative input devices |
1161 | Подесите поставке за миш или друге показивачке уређаје |
Adjust settings for the mouse or other pointing devices |
1163 | Прилагодите поставке за тастатуру |
Adjust settings for the keyboard |
1165 | Подесите алтернативе за звук |
Set up alternatives for sounds |
1167 | Прилагодите поставке за читање и куцање |
Adjust settings for reading and typing |
1168 | Подесите временска ограничења и визуелне елементе који трепере |
Adjust time limits and flashing visuals |
1169 | Користите нумеричку тастатуру за помјерање миша по екрану. |
Use the numeric keypad to move the mouse around the screen. |
1171 | Поде&сите тастере миша |
Set up Mouse Ke&ys |
1172 | Притисните пречице на тастатури (као што су CTRL+ALT+DEL) једну по једну. |
Press keyboard shortcuts (such as CTRL+ALT+DEL) one key at a time. |
1174 | Подесите љепљи&ве тастере |
Set up Sti&cky Keys |
1175 | Репродукција звука када притиснете тастере CAPS LOCK, NUM LOCK, или SCROLL LOCK. |
Hear a tone when you press CAPS LOCK, NUM LOCK, or SCROLL LOCK. |
1176 | Укључи преклоп&не тастере |
Turn on Toggle &Keys |
1177 | Укључите преклопне тастере тако што ћете др&жати притиснут тастер NUM LOCK 5 секунди |
Turn on Toggle Keys by holding down the NUM LOCK key for &5 seconds |
1178 | Занемарите или успорите кратке или поновљене притиске тастера и прилагодите брзине понављања. |
Ignore or slow down brief or repeated keystrokes and adjust keyboard repeat rates. |
1179 | &Укључи филтерске тастере |
Turn on F&ilter Keys |
1180 | Подесите фи&лтерске тастере |
Set up Fi<er Keys |
1181 | Подвуци &тастатурне пречице и приступне тастере |
U&nderline keyboard shortcuts and access keys |
1184 | Олакшајте употребу пречица на тастатури |
Make it easier to use keyboard shortcuts |
1187 | Укључи филтерске тастере када се десни SHIFT др&жи притиснут 8 секунди |
Turn on Filter &Keys when right SHIFT is pressed for 8 seconds |
1188 | Опције филтера |
Filter options |
1189 | Укључ&ити тастере за блокирање |
Turn on &Bounce Keys |
1190 | Ако вам прсти случајно притишћу тастер, одскочни тастери ће занемаривати поновљене притиске одређено вријеме. |
If you unintentionally bounce your fingers on a key, Bounce Keys will ignore repeated keystrokes for a specific amount of time. |
1191 | Колико дуго рачунар треба да чека прије него што прихвати притиске на тастере? |
How long should the computer wait before accepting keystrokes? |
1193 | &Укључи тастере за понављање и успоравање |
Turn on &Repeat Keys and Slow Keys |
1194 | Рачунар ће занемарити кратке притиске тастера на основу временских ограничења која смо поставили. |
The computer will ignore brief keystrokes according to the time limits you set. |
1195 | &Подесите тастере за понављање и тастере за успоравање |
Set &up Repeat Keys and Slow Keys |
1196 | Овдје откуцајте текст да &бисте тестирали поставке: |
Type text here to test setti&ngs: |
1197 | Друге поставке |
Other settings |
1198 | &Активирати звучни сигнал када се тастери притисну или прихвате |
Beep &when keys are pressed or accepted |
1200 | Приповједач наглас чита сваки текст на екрану. Потребни су вам звучници. |
Narrator reads aloud any text on the screen. You will need speakers. |
1201 | Укључи приповјед&ача |
T&urn on Narrator |
1203 | &Подесите дебљину трепћућег курсора: |
Set the thickness of the &blinking cursor: |
1204 | Преглед: |
Preview: |
1205 | Искључи све непотребне анимације (када је могу&ће) |
Turn off all unnecessary animations (&when possible) |
1206 | Уклони све слике у по&задини (гдје је доступно) |
Remove back&ground images (where available) |
1207 | Слушајте описе шта се дешава на видео запису (када је доступно). |
Hear descriptions of what's happening in videos (when available). |
1208 | Укључи аудио опи&с |
Turn on Aud&io Description |
1209 | Колико дуго Windows дијалози за обавјеште&ња требају остати отворени? |
How long should Windows notification dialog bo&xes stay open? |
1214 | Избјегавајте кориштење миша и тастатуре |
Avoid using the mouse and keyboard |
1215 | Говорите у микрофон да бисте контролисали рачунар, отварали програме и диктирали текст. |
Speak into a microphone to control the computer, open programs, and dictate text. |
1216 | &Користити препознавање говора |
&Use Speech Recognition |
1217 | Куцајте користећи миш или неки други показивачки уређај као што је џојстик тако што ћете одабрати тастере на слици тастатуре. |
Type using the mouse or another pointing device such as a joystick by selecting keys from a picture of a keyboard. |
1218 | Кори&сти тастатуру на екрану |
Use On-Screen &Keyboard |
1221 | Укључи тастере миша притиском на лије&ви ALT + лијеви SHIFT + NUM LOCK |
Turn on Mouse &Keys with left ALT + left SHIFT + NUM LOCK |
1222 | Брзина показивача |
Pointer speed |
1223 | Највећа брзина: |
Top speed: |
1224 | Низак |
Low |
1225 | Висок |
High |
1226 | Убрзање: |
Acceleration: |
1227 | Споро |
Slow |
1228 | Брзо |
Fast |
1229 | Држите притиснут тастер CTRL &за убрзавање и SHIFT за успоравање |
Hold do&wn CTRL to speed up and SHIFT to slow down |
1231 | Користи тастере миша када је тастер NUM LOCK: |
Use Mouse Keys when NUM LOCK is: |
1232 | &Укључено |
O&n |
1233 | Искључено |
Off |
1234 | &Приказати икону љепљивих тастера на траци задатака |
Display the Mouse Ke&ys icon on the taskbar |
1236 | Слушајте текст прочитан наглас |
Hear text read aloud |
1237 | &Подесите функцију Текст у говор |
&Set up Text to Speech |
1239 | Подесите тастере за понављање и тастере за успоравање |
Set up Repeat Keys and Slow Keys |
1240 | Избјегавање поновљених притисака на тастере приликом држања тастера |
Avoid repeated keystrokes when you hold down a key |
1242 | Занемари све понављају&ће притиске тастера |
Ig&nore all repeated keystrokes |
1244 | &Смањи брзину понављања за тастатуру |
Slow down keyboard repeat &rates |
1246 | &Колико дуго рачунар треба да чека прије него прихвати наредне поновљене притиске на тастере? |
How &long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1247 | Колико рачунар треба да чека прије него прихвати први поновљени притисак на тастер? |
How long should the computer wait before accepting the first repeated keystroke? |
1248 | Избјегни нежељене притиске на тастере |
Avoid accidental keystrokes |
1249 | Колико дуго желите да држите притиснут тастер прије него што рачунар при&хвати притисак на тастер? |
How long do you want to hold down a &key before your computer accepts the keystroke? |
1250 | Овдје откуцајте текст да бисте тестирали &поставке: |
Type text here to test settin&gs: |
1251 | Потражите препоруке које ће вам олакшати употребу вашег рачунара |
Get recommendations to make your computer easier to use |
1252 | Одговорите на сљедећа питања да добијете препоруке за поставке које могу да учине рачунар једноставнијим за преглед, слушање и кориштење. |
Answer the following questions to get recommendations for settings that can make your computer easier to see, hear, and use. |
1253 | За свако питање изаберите све изјаве које се односе на вас. Када завршите, можете да одлучите које ћете поставке укључити. |
For each question, select all statements that apply to you. When you're done, you can decide which settings to turn on. |
1255 | Вид (1 од 5) |
Eyesight (1 of 5) |
1256 | &Тешко видим слике и текст на телевизији (чак и кад носим наочале). |
Images and te&xt on TV are difficult to see (even when I'm wearing glasses). |
1257 | &Услови освјетљења отежавају ми да видим слике на монитору. |
Lighting conditions make it difficult to &see images on my monitor. |
1258 | &Слијеп(а) сам. |
I am b&lind. |
1259 | &Имам другу врсту оштећења вида (чак и ако носим наочале). |
I have another type of vision &impairment (even if glasses correct it). |
1263 | &Даље |
&Next |
1264 | От&кажи |
&Cancel |
1265 | Спретност руку (2 од 5) |
Dexterity (2 of 5) |
1266 | Тешко је користити пера и оло&вке. |
&Pens and pencils are difficult to use. |
1267 | &Физичко стање утиче на то како користим руке, зглобове, шаке или прсте. |
A physical condition affects the &use of my arms, wrists, hands, or fingers. |
1268 | &Не користим тастатуру. |
I do not use a &keyboard. |
1269 | Слух (3 од 5) |
Hearing (3 of 5) |
1270 | Тешко је &ћути разговор (чак и уз слушни апарат). |
C&onversations can be difficult to hear (even with a hearing aid). |
1271 | Због шумова у позадини ра&чунар се слабије чује. |
&Background noise makes the computer difficult to hear. |
1272 | &Слабије чујем. |
I a&m hard of hearing. |
1273 | &Глух(а) сам. |
&I am deaf. |
1274 | Расуђивање (5 од 5) |
Reasoning (5 of 5) |
1275 | Често &ми је тешко да се концентришем. |
It is often d&ifficult for me to concentrate. |
1276 | &Имам тешкоће са учењем, као што је дислексија. |
I have a &learning disability, such as dyslexia. |
1277 | Често имам тешкоће са памће&њем. |
It is often difficult for me to remember thin&gs. |
1278 | Завршен&о |
D&one |
1281 | Укључи тастере ми&ша |
Turn on &Mouse Keys |
1282 | У&кључи љепљиве тастере |
Tu&rn on Sticky Keys |
1284 | Куцај употребом показивачког уређаја |
Type using a pointing device |
1286 | Прикажи ико&ну "Типке филтера" на траци задатака |
Displa&y the Filter Keys icon on the taskbar |
1288 | Креирајте тачку враћања за резервну копију |
Create a restore point for backup |
1289 | Изаберите визуелно упозорење |
Choose visual warning |
1290 | &Ниједно |
&None |
1291 | Титрање активне траке натпи&са |
Flash active caption &bar |
1292 | Титрање а&ктивног прозора |
Flash active &window |
1293 | &Титрање радне површине |
Flash des&ktop |
1295 | &Укључи љепљиве тастере када се тастер SHIFT притисне пет пута |
Turn on Sticky &Keys when SHIFT is pressed five times |
1296 | Опције |
Options |
1297 | Закључај модификаторске тастере када се притисну д&ва пута заредом |
&Lock modifier keys when pressed twice in a row |
1298 | &Искључи љепљиве тастере када су два тастера притиснута истовремено |
T&urn off Sticky Keys when two keys are pressed at once |
1299 | Повратне информације |
Feedback |
1300 | Репродукуј звук при при&тиску на тастер за измјену |
Pla&y a sound when modifier keys are pressed |
1301 | &Прикажи икону љепљивих тастера на траци са задацима |
D&isplay the Sticky Keys icon on the task bar |
1302 | Повећало увећава било који дио екрана, и повећава све ставке у тој области. Можете помјерати повећало, фиксирати га на једном мјесту, или мијењати његову величину. |
Magnifier zooms in anywhere on the screen, and makes everything in that area larger. You can move Magnifier around, lock it in one place, or resize it. |
1304 | У ре&ду |
&OK |
1305 | Откажи |
Cancel |
1306 | При&мијени |
A&pply |
1307 | Дру&ги ме теже разумију током разговора (али не због нагласка). |
Other &people have difficulty understanding me in a conversation (but not due to an accent). |
1308 | &Имам оштећење говора. |
I have a &speech impairment. |
1309 | Приликом кориштења тастатурних пречица за укључивање поставки за Олакшани приступ: |
When using keyboard shortcuts to turn Ease of Access settings on: |
1312 | Говор (4 од 5) |
Speech (4 of 5) |
1314 | &Потражите препоруке које ће вам олакшати употребу вашег рачунара |
Get &recommendations to make your computer easier to use |
1319 | Такођер погледајте |
See also |
1320 | Повећало увећава дио екрана. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1321 | Наратор наглас чита текст с екрана. |
Narrator reads aloud text on the screen. |
1322 | Тастатура на екрану омогућава куцање помоћу миша или других показивачких уређаја притиском на тастере приказане на слици тастатуре. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1325 | Проми&јени величину текста и икона |
Change the si&ze of text and icons |
1326 | Прила&годи боју и провидност рубова прозора |
Ad&just the color and transparency of the window borders |
1327 | Под&ебљај правоугаоник фокуса |
Make the focus rectangle thic&ker |
1328 | &Поставке миша |
Mouse &settings |
1329 | &Поставке тастатуре |
Key&board settings |
1330 | Аудио уређаји и з&вучне теме |
Aud&io Devices and Sound Themes |
1331 | Ове поставке вам могу помоћи да подесите ваш рачунар онако како вама одговара. Прегледајте препоручене поставке испод и изаберите опције које желите користити. |
These settings can help you set up your computer to meet your needs. Review the recommended settings below and select the options that you want to use. |
1332 | Нема препорука базираних на вашем избору. |
There are no recommendations based on your selections. |
1333 | Можете да испробате једну од двије ствари: |
You can try one of two things: |
1334 | Поново попуњавање упитника. |
Completing the questionnaire again. |
1335 | Враћање на почетну страницу функције Олакшани приступ. |
Return to the Ease of Access home page. |
1342 | Можете одредити да се помоћне технологије покрећу аутоматски приликом пријаве, након пријаве или у оба случаја. Означите оквире за потврду за сваку могућност коју желите користити. |
You can have assistive technologies start automatically when you sign in, after you sign in, or both. Select the check boxes for each option you'd like to use. |
1346 | Изаберите све инструкције које се могу примијенити на вас: |
Select all statements that apply to you: |
1347 | Укључи визуелна о&бавјештења за звукове (Sound Sentry) |
Tu&rn on visual notifications for sounds (Sound Sentry) |
1348 | &Укључи текстуалне натписе у говорним дијалозима (када је доступно) |
T&urn on text captions for spoken dialog (when available) |
1349 | &Укључи или искључи јаки контраст када се притисне лијеви ALT + лијеви SHIFT + PRINT SCREEN |
Turn on or off High Contrast when &left ALT + left SHIFT + PRINT SCREEN is pressed |
1357 | Прикажи поруку упозоре&ња приликом укључивања поставке |
Display &a warning message when turning a setting on |
1358 | Репродукуј звук код укљу&чивања или искључивања поставке |
&Make a sound when turning a setting on or off |
1360 | Репродукуј звук код укључивања или и&скључивања поставке |
Make a sound when t&urning a setting on or off |
1366 | У&кључи тастере миша |
Turn on &Mouse Keys |
1368 | Укључи филтер&ске тастере |
Turn on F&ilter Keys |
1370 | Аудио уређаји и звуч&не теме |
&Audio Devices and Sound Themes |
1372 | Јак контраст |
High Contrast |
1373 | Magnifier enlarges part of the screen. |
Magnifier enlarges part of the screen. |
1374 | On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
On-Screen Keyboard makes it possible to type using the mouse or another pointing device by clicking keys on a picture of a keyboard. |
1376 | Јаки контраст повећава контраст боја и тако смањује напрезање очију и олакшава читање. Да бисте га укључили притисните лијеви тастер Shift+лијеви тастер Alt+Print Screen. |
High contrast increases the contrast in colors to reduce eyestrain and make things easier to read. To turn it on, press Left Shift+Left Alt+ Print Screen. |
1379 | Use the computer without a display |
Use the computer without a display |
1380 | Олакшајте гледање у рачунар |
Make the computer easier to see |
1381 | Use the computer without a mouse or keyboard |
Use the computer without a mouse or keyboard |
1383 | Make the keyboard easier to use |
Make the keyboard easier to use |
1384 | Use text or visual alternatives for sounds |
Use text or visual alternatives for sounds |
1385 | Make it easier to focus on tasks |
Make it easier to focus on tasks |
1386 | Нисте сигурни одакле да почнете? |
Not sure where to start? |
1387 | Get Help |
Get Help |
1388 | Помоћ |
Help |
1389 | Када одаберете те поставке, оне ће се аутоматски покренути сваки пут када се пријавите. |
When you select these settings, they will automatically start each time you sign in. |
1390 | Када одаберете те алате, они ће се аутоматски покретати сваки пут кад се пријавите. |
When you select these tools, they will automatically start each time you sign in. |
1391 | Пер&сонализовати приказ и звучне ефекте |
Pe&rsonalize appearance and sound effects |
1392 | Пре&цизно подесите ефекте екрана |
Fine tune display effe&cts |
1393 | Додајте Дворак тастатуру и промијените дру&ге поставке уноса путем тастатуре |
Add a Dvorak keyboard and chan&ge other keyboard input settings |
1394 | Рачунар може да занемари све поновљене притиске на тастере или можете да поставите временски интервал прије него што рачунар прихвати поновљене притиске на тастере. |
Your computer can ignore all repeated keystrokes or you can set the time interval before it accepts repeated keystrokes. |
1395 | Можете употријебити алатке у овом одјељку да вам помогну да почнете са радом. |
You can use the tools in this section to help you get started. |
1396 | Windows може аутоматски прочитати и скенирати ову листу. Притисните РАЗМАКНИЦУ како бисте изабрали означени алат. |
Windows can read and scan this list automatically. Press the SPACEBAR to select the highlighted tool. |
1397 | Промијени боју и величину показивача миша. |
Change the color and size of mouse pointers. |
1399 | Get recommendations to make your computer easier to use. |
Get recommendations to make your computer easier to use. |
1400 | These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
These programs are available on this computer. Running more than one at a time might cause conflicts. |
1401 | &Изабери шему боја високог контраста |
Choose a High Cont&rast color scheme |
1402 | Пречица на тастатури |
Keyboard shortcut |
1403 | Читање |
Reading |
1406 | Подесите дебљину трепћућег курсора |
Set the thickness of the blinking cursor |
1407 | Колико дуго Windows дијалози за обавјештења требају остати отворени? |
How long should Windows notification dialog boxes stay open? |
1409 | Колико дуго желите да држите притиснут тастер прије него што рачунар прихвати притисак на тастер? |
How long do you want to hold down a key before your computer accepts the keystroke? |
1410 | test |
test |
1412 | Колико дуго рачунар треба да чека прије него прихвати наредне поновљене притиске на тастере? |
How long should the computer wait before accepting subsequent repeated keystrokes? |
1413 | Највећа брзина |
Top speed |
1414 | Убрзање |
Acceleration |
1416 | Кори&стити препознавање говора |
Use Speech Recog&nition |
1417 | Олакшајте управљање прозорима |
Make it easier to manage windows |
1419 | Спријечи аутоматско распоређивање прозора када се премјесте на ивицу екрана |
Prevent windows from being automatically arranged when moved to the edge of the screen |
1422 | Assistive Technology |
Assistive Technology |
1424 | 1429 |
1429 |
1431 | Прилагоди поставке за уређаје с екраном осјетљивим додиром и таблете |
Adjust settings for touch and tablets |
1432 | Make touch and tablets easier to use |
Make touch and tablets easier to use |
1433 | Истодобним притиском дугмета Windows и дугмета за повећање јачине звука на таблету можете покренути алат за приступачност. Који алат за приступачност желите покренути? |
Pressing the Windows button and Volume up button together on your tablet can start an accessibility tool. Which accessibility tool would you like to be launched? |
1435 | Покретање заједничких алата |
Launching common tools |
1436 | Поједностави кориштење уређаја с екраном осјетљивим на додир |
Make touch easier to use |
1437 | Алати за приступачност |
Accessibility tools |
1438 | Покрени овај алат с екрана за пријаву |
Launch this tool from the sign-in screen |
1439 | Уређаји с екраном осјетљивим на додир и таблети |
Touch and tablets |
1440 | Након пријаве |
After sign-in |
1441 | Приликом пријаве |
At sign-in |
1442 | Истодобним притиском дугмета Windows и дугмета за повећање јачине звука на таблету можете покренути алат за приступачност. Да бисте промијенили који ће се алат покренути када притиснете ту дугмад након пријаве, отворите страницу Поједностављивање кориштења уређаја с екраном осјетљивим на додир и таблета. |
Pressing the Windows button and Volume Up button together on your tablet can start an accessibility tool. To change which tool launches when you press these buttons after you've signed in, go to the Make touch and tablets easier to use page. |
5002 | Windows стандард (велико) |
Windows Standard (large) |
5003 | Windows Standard (extra large) |
Windows Standard (extra large) |
5004 | Windows Black |
Windows Black |
5005 | Windows Black (large) |
Windows Black (large) |
5006 | Windows Black (extra large) |
Windows Black (extra large) |
5007 | Windows Inverted |
Windows Inverted |
5008 | Windows Inverted (large) |
Windows Inverted (large) |
5009 | Windows Inverted (extra large) |
Windows Inverted (extra large) |
6000 | Ease of Access Sign-in Settings |
Ease of Access Sign-in Settings |
6001 | The System Restore Wizard failed to start. |
The System Restore Wizard failed to start. |
6002 | You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
You do not have the required privileges to change sign-in settings. |
6003 | An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
An unexpected error occured elevating your privileges. (0x%xL) |
6004 | Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. |
6005 | An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
An unexpected error occurred displaying help topic. (0x%xL) |
6006 | An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
An unexpected error occurred creating help interface. (0x%xL) |
6007 | An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to Color Scheme Control Panel. (0x%xL) |
6008 | An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Display (Make fonts larger or smaller) Control Panel. (0x%xL) |
6009 | An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Personalization Control Panel. (0x%xL) |
6010 | An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Speech Recognition Control Panel. (0x%xL) |
6011 | An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Mouse Control Panel. (0x%xL) |
6012 | An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Keyboard Control Panel. (0x%xL) |
6013 | An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Sound Control Panel. (0x%xL) |
6014 | An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Text to Speech Control Panel. (0x%xL) |
6015 | An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to a URL. (0x%xL) |
6016 | Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
Ease of Access Center. ,,,,,Make your computer easier to use. ,,,,,You can use the tools in this section to help you get started. Windows can read and scan this list automatically. Press the Spacebar to select the highlighted tool. ,,,,,You can tab through the options and select them by pressing the Spacebar |
6019 | An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
An unexpected error occurred linking to the Region and Language Control Panel. (0x%xL) |
6020 | An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
An unexpected error occurred starting or configuring a program to run automatically. (0x%xL) |
6021 | An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |
An unexpected error occurred configuring program not to run. (0x%xL) |